diff options
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/sl.po | 155 |
1 files changed, 22 insertions, 133 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po index 053d335fc..53e435929 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/install/share/po/sl.po @@ -1,9 +1,10 @@ -# Copyright (C) 2004 - 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as this package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005 -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2016 +# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2013,2015-2017 # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004-2005 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005,2007-2009 # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004 @@ -11,13 +12,13 @@ # Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx_install\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:00+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" -"i18n@mageia.org>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://" msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo %s in pridobivanje seznama " -"dosegljivih zrcalnih strežnikov ..." +"dosegljivih zrcalnih strežnikov …" #: any.pm:252 #, c-format @@ -230,7 +231,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vsebuje tudi strojno programsko opremo, ki je potrebna za delovanje " "nekaterih naprav (npr.: nekatere grafične kartice ATI/AMD, določene mrežne " -"kartice, nekatere kartice RAID) ..." +"kartice, nekatere kartice RAID) …" #: any.pm:475 #, c-format @@ -260,17 +261,17 @@ msgstr "Ta vir ponuja posodobitve paketov za vir »%s«" #: any.pm:597 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov ..." +msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov …" #: any.pm:631 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Iskanje paketov za posodobitev ..." +msgstr "Iskanje paketov za posodobitev …" #: any.pm:650 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Odstranjevanje paketov pred posodobitvijo ..." +msgstr "Odstranjevanje paketov pred posodobitvijo …" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "morda" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "Pridobivanje informacij o paketu iz metapodatkov XML ..." +msgstr "Pridobivanje informacij o paketu iz metapodatkov XML …" #: pkgs.pm:111 #, c-format @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Omrežni pripomočki/nadzorovanje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..." +msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap …" #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, c-format @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> med elementi" #: steps_gtk.pm:147 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Počakajte ..." +msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Počakajte …" #: steps_gtk.pm:212 #, c-format @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Preostali čas:" #: steps_gtk.pm:601 #, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "(izračunavanje ...)" +msgstr "(izračunavanje …)" #: steps_gtk.pm:627 #, c-format @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:372 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Iskanje razpoložljivih paketov ..." +msgstr "Iskanje razpoložljivih paketov …" #: steps_interactive.pm:380 #, c-format @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Zares najmanjša možna namestitev (še posebej brez urpmi)" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "Pripravljanje nadgradnje ..." +msgstr "Pripravljanje nadgradnje …" #: steps_interactive.pm:643 #, c-format @@ -1538,12 +1539,12 @@ msgstr "Grafičnega strežnika niste nastavili. Ali to zares želite?" #: steps_interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Pripravljanje začetnega zagonskega programa ..." +msgstr "Pripravljanje začetnega zagonskega programa …" #: steps_interactive.pm:1066 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "Potrpite. To lahko traja dalj časa ..." +msgstr "Potrpite. To lahko traja dalj časa …" #: steps_interactive.pm:1082 #, c-format @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "V pogon %s vstavite prazno disketo" #: steps_interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Ustvarjanje diskete za samodejno namestitev ..." +msgstr "Ustvarjanje diskete za samodejno namestitev …" #: steps_interactive.pm:1127 #, c-format @@ -1716,115 +1717,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izhod" - -#~ msgid "Do you have an ISA sound card?" -#~ msgstr "Ali imate zvočno kartico na vodilu ISA?" - -#~ msgid "" -#~ "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your " -#~ "sound card" -#~ msgstr "" -#~ "Za nastavitev zvočne kartice po namestitvi zaženite »alsaconf« ali " -#~ "»sndconfig«." - -#~ msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -#~ msgstr "" -#~ "Ne zaznam zvočne kartice. Po namestitvi jo poskusite nastaviti s pomočjo " -#~ "»harddrake«." - -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "Namizje KDE" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "KDE Workstation" -#~ msgstr "Delovna postaja KDE" - -#~ msgid "" -#~ "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " -#~ "accompanying tools" -#~ msgstr "" -#~ "Namizje Plazma, osnovno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij" - -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "Preparing bootloader..." -#~ msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika ..." - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Majhno in hitro grafično okolje z naborom uporabniku prijaznih programov " -#~ "in namiznimi orodji" - -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "Namizje RazorQT" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1 MB). Namestitev se bo " -#~ "nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s " -#~ "pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje." - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Ustvariti morate začetni nalagalnik PPC PReP Boot! Namestitev se bo " -#~ "nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s " -#~ "pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje." - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Na vašem računalniku zagonski nalagalnik yaboot ne bo deloval.\n" -#~ "Namestitev se bo nadaljevala, vendar boste morali\n" -#~ "računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na kak drug način. Nastavitev " -#~ "jedra za korenski datotečni sistem je: root=%s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Dobrodošli" - -#~ msgid "People!" -#~ msgstr "Ljudje" - -#~ msgid "For people" -#~ msgstr "Za ljudi" - -#~ msgid "For contributors" -#~ msgstr "Za vse, ki prispevajo" - -#~ msgid "For you" -#~ msgstr "Za vsakogar" - -#~ msgid "Welcome!" -#~ msgstr "Dobrodošli" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Izberi vse" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "Paket je poškodovan" - -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika ..." - -#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution" -#~ msgstr "Mageia, nova distribucija Linuxa" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "Omrežje" |