summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index ae7491970..65bf456a2 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -20,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakX-pt\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:08+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro :\n"
+"Ocorreu um erro:\n"
"%s\n"
"Tente mudar alguns parâmetros"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid ""
"good."
msgstr ""
"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de "
-"ter o administrador a executar : C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 "
+"ter o administrador a executar: C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 "
"Acesso Compatível\" todos /add e reinicie o servidor.\n"
"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para "
"juntar a máquina ao domínio Windows(TM).\n"
@@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr ""
" * \"%s\". Isto é uma instalação parcial automática. O passo de\n"
"particionar é o único procedimento interactivo.\n"
"\n"
-" * \"%s\". Instalação completamente automática : o disco rígido\n"
+" * \"%s\". Instalação completamente automática: o disco rígido\n"
"é completamente reescrito, todos os dados serão perdidos.\n"
"\n"
" Esta opção é muito prática para instalar várias máquinas similares.\n"
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco SCSI e\n"
"por aí adiante.\n"
"\n"
-"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções :\n"
+"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções:\n"
"\n"
" * \"%s\": esta opção apaga todas as partições do disco seleccionado\n"
"\n"
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Nota: pode chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue através\n"
"das partições usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer].\n"
"\n"
-"Quando uma partição é selecionada, pode usar :\n"
+"Quando uma partição é selecionada, pode usar:\n"
"\n"
" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando escolhe uma partição vazia)\n"
"\n"
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n"
"novo sistema operativo Mandrakelinux.\n"
"\n"
-"Cada partição é listada da seguinte maneira : \"Nome Linux\",\n"
+"Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n"
"\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n"
"\n"
"O \"Nome Linux\" é estruturado: \"tipo de disco rígido\",\n"
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"disco rígido SCSI.\n"
"\n"
"O \"Numero de disco\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n"
-"Com os discos rígidos IDE :\n"
+"Com os discos rígidos IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" significa \"disco rígido master no controlador IDE principal\";\n"
"\n"
@@ -5275,7 +5275,7 @@ msgid ""
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Este é o ponto mais crucial de decisão para a segurança do seu sistema\n"
-"GNU/Linux : deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o administrador\n"
+"GNU/Linux: deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o administrador\n"
"do sistema e é o único utilizador autorizado para fazer actualizações,\n"
"adicionar utilizadores, mudar a configuração global do sistema, e por aí a\n"
" fora. Em poucas palavras, o \"root\" pode fazer tudo! É por isso que deve\n"
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "%s em %s"
#: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Serviços : %d activados para %d registados"
+msgstr "Serviços: %d activados para %d registados"
#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr ""
#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
-msgstr "Tipo de conexão ADSL :"
+msgstr "Tipo de conexão ADSL:"
#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84
#, c-format
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgid ""
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Pode digitar portas variadas. \n"
-"Exemplos validos são : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Exemplos validos são: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Veja em /etc/services para informações."
#: network/drakfirewall.pm:182
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"
#: network/netconnect.pm:893
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
-msgstr "Encapsulamento :"
+msgstr "Encapsulamento:"
#: network/netconnect.pm:910
#, c-format
@@ -11988,7 +11988,7 @@ msgid ""
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Estas são as máquinas e redes nos quais a impressoras locais deveriam estar "
-"disponíveis :"
+"disponíveis:"
#: printer/printerdrake.pm:167
#, c-format
@@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "Remover o anfitrião/rede seleccionado"
#: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "Endereço IP do anfitrião/rede :"
+msgstr "Endereço IP do anfitrião/rede:"
#: printer/printerdrake.pm:231
#, c-format
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgid ""
"available:"
msgstr ""
"Escolha a rede ou anfitrião nos quais a impressoras locais deveriam estar "
-"disponíveis :"
+"disponíveis:"
#: printer/printerdrake.pm:238
#, c-format
@@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "O IP anfitrião/rede introduzido não está correcto.\n"
#: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
-msgstr "Exemplos para IPs correctos :\n"
+msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:271
#, c-format
@@ -12338,7 +12338,7 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"NOTA : Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser "
+"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser "
"instalados até %d MB de programas adicionais."
#: printer/printerdrake.pm:767
@@ -14809,7 +14809,7 @@ msgid ""
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
-"Permite/Proíbe ligações X :\n"
+"Permite/Proíbe ligações X:\n"
"\n"
"- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n"
"\n"
@@ -14842,7 +14842,7 @@ msgid ""
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
-"Autoriza :\n"
+"Autoriza:\n"
"\n"
"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
@@ -15001,7 +15001,7 @@ msgid ""
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
-"se definido para sim, procura :\n"
+"se definido para sim, procura:\n"
"\n"
"- senhas vazias, \n"
"\n"
@@ -17500,7 +17500,7 @@ msgid ""
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
#: standalone/XFdrake:61
@@ -17831,7 +17831,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tfuncionalidade de configuração específica por cliente que o ClusterNFS "
"fornece.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota : A entrada \"#type\" é apenas usada por drakTermServ. Os "
+"\t\t\tNota: A entrada \"#type\" é apenas usada por drakTermServ. Os "
"clientes podem ser \"thin\"\n"
"\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin correm a maioria do software no servidor "
"por XDMCP, enquanto os \n"
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgstr ""
"para limitar \n"
"\t\t\to acesso à subrede local.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os "
+"\t\t\tNota: É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os "
"clientes."
#: standalone/drakTermServ:554
@@ -17908,7 +17908,7 @@ msgid ""
"hardware configuration, \n"
" \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
-" - Ficheiro %s por cliente :\n"
+" - Ficheiro %s por cliente:\n"
" \t\tPelos ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu único "
"ficheiro de configuração do X \n"
" \t\tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a "
@@ -17935,7 +17935,7 @@ msgid ""
" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
-" - Ficheiros de configuração sistema por cliente :\n"
+" - Ficheiros de configuração sistema por cliente:\n"
" \tPelos clusternfs, cada cliente sem disco pode ter o seu único "
"ficheiros de configuração \n"
" \tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a "
@@ -17945,7 +17945,7 @@ msgstr ""
" \t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard numa base por "
"cliente.\n"
"\n"
-" Nota : Permitir a configuração local do hardware, activa o login do "
+" Nota: Permitir a configuração local do hardware, activa o login do "
"root no servidor de terminal\n"
" em cada máquina cliente que tem esta opção activada. A configuração "
"local pode ser,\n"
@@ -17981,14 +17981,14 @@ msgid ""
"mkinitrd-net\n"
" \tputs its images."
msgstr ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp :\n"
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
" \t\to drakTermServ irá configurar este ficheiro para trabalhar em "
"conjunto com as\n"
" \t\timagens criadas por mkinitrd-net, e entradas em /etc/dhcpd."
"conf, para servir acima\n"
" \t\tda imagem de arranque para cada cliente sem disco.\n"
"\n"
-" \t\tUm ficheiro típico de configuração TFTP :\n"
+" \t\tUm ficheiro típico de configuração TFTP:\n"
" \t\t\n"
" \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgid ""
" \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
" \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""
-" - Criar disquetes/CDs etherboot :\n"
+" - Criar disquetes/CDs etherboot:\n"
" \tAs maquinas cliente sem disco precisam de imagens ROM no NIC, ou "
"uma disquete\n"
" \tde arranque ou CD para iniciar a sequência de arranque. O "
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgstr ""
"máquina.\n"
" \t\t\n"
" \tUm exemplo básico de criação duma disquete de arranque para uma "
-"3Com 3c509 manualmente :\n"
+"3Com 3c509 manualmente:\n"
" \t\t\n"
" \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
" \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
@@ -18133,7 +18133,7 @@ msgstr "tipo: %s"
#: standalone/drakTermServ:959
#, c-format
msgid "local config: %s"
-msgstr "configuraçao local : %s"
+msgstr "configuração local: %s"
#: standalone/drakTermServ:989
#, c-format
@@ -18186,12 +18186,12 @@ msgstr "tipo: magro(thin)"
#: standalone/drakTermServ:1045
#, c-format
msgid "local config: false"
-msgstr "configuração local : falso"
+msgstr "configuração local: falso"
#: standalone/drakTermServ:1046
#, c-format
msgid "local config: true"
-msgstr "configuração local : sim"
+msgstr "configuração local: verdadeiro"
#: standalone/drakTermServ:1054
#, c-format
@@ -18265,7 +18265,7 @@ msgstr "Nome do domínio:"
#: standalone/drakTermServ:1247
#, c-format
msgid "Name Servers:"
-msgstr "Servidores de Nomes :"
+msgstr "Servidores de Nomes:"
#: standalone/drakTermServ:1258
#, c-format
@@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1323
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-msgstr "Combinação de Endereço IP Dinâmico :"
+msgstr "Combinação de Endereço IP Dinâmico:"
#: standalone/drakTermServ:1474
#, c-format
@@ -19313,7 +19313,7 @@ msgstr "Por favor escolha o intervalo de tempo entre cada cópia de segurança"
#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
-msgstr "Entrada crontab personalizada :"
+msgstr "Entrada crontab personalizada:"
#: standalone/drakbackup:2128
#, c-format
@@ -20047,7 +20047,7 @@ msgstr "Restaurar"
#: standalone/drakbackup:4101
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados :\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
#: standalone/drakbackup:4128
#, c-format
@@ -21883,7 +21883,7 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Usado para a pasta :\n"
+"Usado para a pasta:\n"
" apenas o dono da pasta ou ficheiro nesta pasta pode apagar"
#: standalone/drakperm:273
@@ -21909,7 +21909,7 @@ msgstr "Usar id do grupo para execução"
#: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Utilizador :"
+msgstr "Utilizador:"
#: standalone/drakperm:292
#, c-format
@@ -23370,7 +23370,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro de configuração racoon.conf.\n"
"\n"
"O conteúdo deste ficheiro está dividido em secções.\n"
-"Pode agora :\n"
+"Pode agora:\n"
" - exibir \t\t (exibir o conteúdo do ficheiro)\n"
" - adicionar\t\t\t (adicionar uma secção)\n"
" - editar \t\t\t (modificar os parâmetros de uma secção)\n"
@@ -23411,7 +23411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O passo 'adicionar' secções.\n"
"\n"
-"Aqui em baixo está o esqueleto do ficheiro racoon.conf :\n"
+"Aqui em baixo está o esqueleto do ficheiro racoon.conf:\n"
"\t'endereço'\n"
"\t'remoto'\n"
"\t'sainfo' \n"
@@ -23444,9 +23444,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O passo 'adicionar secção de endereço'.\n"
"\n"
-"As secções path têm de estar no do seu ficheiro racoon.conf.\n"
+"As secções path têm que estar no topo do seu ficheiro racoon.conf.\n"
"\n"
-"Ponha o seu rato sobre a entrada de certificado para obter ajuda online."
+"Ponha o seu rato sobre a entrada do certificado para obter ajuda online."
#: standalone/drakvpn:746
#, c-format
@@ -23476,11 +23476,11 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
-"path include path : especifíca um caminho para incluir\n"
+"path include path: especifica um caminho para incluir\n"
"um ficheiro. Ver File Inclusion.\n"
"\tExemplo: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
-"path pre_shared_key file : especifíca um ficheiro contendo\n"
+"path pre_shared_key file : especifica um ficheiro contendo\n"
"uma chave(s) pré-partilhada(s) para vários ID(s). Ver Pre-shared key File.\n"
"\tExemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
@@ -23488,11 +23488,11 @@ msgstr ""
"se um certificado ou um pedido de certificado for recebido.\n"
"\tExemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
-"File Inclusion : incluir ficheiro \n"
+"File Inclusion: incluir ficheiro \n"
"outros ficheiros de configuração podem ser incluidos.\n"
"\tExemplo: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
-"Pre-shared key File : O ficheiro de chave pré-partilhada define um par\n"
+"Pre-shared key File: O ficheiro de chave pré-partilhada define um par\n"
"do identificador e da chave secreta partilhada que são usados no\n"
"método de autenticação da chave pré-partilhada na fase 1."
@@ -23659,7 +23659,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões de qualquer lado)\n"
"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
@@ -23745,7 +23745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n"
@@ -23788,7 +23788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
@@ -23890,7 +23890,7 @@ msgstr ""
"Os atributos podem ser especificados individualmente\n"
"em cada proposta.\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
@@ -23947,7 +23947,7 @@ msgstr ""
"aplicam-se a todos os 'peers' que não correspondam a qualquer\n"
"outra directiva remota.\n"
"\n"
-"Exemplos : \n"
+"Exemplos: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
@@ -25576,7 +25576,7 @@ msgstr "Refrescar"
#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Get Online Help"
-msgstr "Obter Ajuda Online"
+msgstr "Ajuda Online"
#: standalone/net_applet:177
#, c-format
@@ -25767,12 +25767,12 @@ msgstr "Configuração das cores"
#: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "sent: "
-msgstr "enviado : "
+msgstr "enviado: "
#: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412
#, c-format
msgid "received: "
-msgstr "recebido : "
+msgstr "recebido: "
#: standalone/net_monitor:402
#, c-format
@@ -25940,7 +25940,7 @@ msgstr "Desactivado"
#: standalone/printerdrake:560
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr "Autores : "
+msgstr "Autores: "
#. -PO: here %s is the version number
#: standalone/printerdrake:570
@@ -26164,7 +26164,7 @@ msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está conectado"
#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Nota : portas paralelas não podem ser auto-detectadas)"
+msgstr "(Nota: portas paralelas não podem ser auto-detectadas)"
#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
@@ -26391,7 +26391,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do anfitrião:"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis :"
+msgstr "Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format