summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-10 09:15:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-10 09:15:43 +0200
commit16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6 (patch)
tree67116be98b35acf84a69a395557ab740e5b37460 /perl-install
parentdf280d736e45dd5c3a38c2b198767457c685f5c2 (diff)
downloaddrakx-16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6.tar
drakx-16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6.tar.gz
drakx-16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6.tar.bz2
drakx-16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6.tar.xz
drakx-16881621b4633ed46270a1746f65c95b3413b3e6.zip
Update Chinese (Traditional) translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po126
1 files changed, 55 insertions, 71 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index aa8091219..5be69ab83 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Translators:
# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018
-# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2015-2017
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2015-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-08 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-10 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "開機載入程式組態設定"
#: any.pm:508
#, c-format
msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition"
-msgstr ""
+msgstr "在 EFI 系統分割區中安裝或更新 eEFInd"
#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Install in /EFI/BOOT (workaround for some BIOSs)"
-msgstr ""
+msgstr "安裝到 /EFI/BOOT (適用於某些 BIOSs)"
#: any.pm:550 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB 文字介面選單"
#: bootloader.pm:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rEFInd with graphical menu"
msgstr "rEFInd 圖形介面選單"
#: bootloader.pm:1392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "U-Boot/Extlinux with text menu"
msgstr "U-Boot/Extlinux 文字介面選單"
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr " "
#: messages.pm:18
#, c-format
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "引言"
#: messages.pm:20
#, c-format
@@ -4673,16 +4673,14 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"操作系統和Mageia發行版中可用的不同組件\n"
-"以下稱為“軟件產品”。 該軟件產品包括,但不\n"
-"限於與運作相關的一套方案,方法,規則和文件\n"
-"系統和Mageia分佈的不同組件,以及任何應用程序\n"
-"與Mageia授權人或供應商提供的這些產品分發。"
+"作業系統和 Mageia 發行版中包含的不同元件以下稱為「軟體產品」。該軟體產品包括"
+"但不限於與作業系統相關的程式、方法、規則和文件以及 Mageia 發行版的不同元件,"
+"與透過 Mageia 授權者或供應商提供的產品一同散佈的應用程式。"
#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
-msgstr "1.許可協議"
+msgstr "1.授權協議"
#: messages.pm:29
#, c-format
@@ -4705,16 +4703,13 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"請仔細閱讀本文件。 這份文件是你之間的許可協議\n"
-"適用於軟件產品的Mageia\n"
-"通過以任何方式安裝,複製或使用任何軟件產品,您明確\n"
-"接受並完全同意遵守本協議的條款和條件。\n"
-"如果使用許可協議的任何部分不同意,你不能安裝,複製或使用\n"
-"本軟件產品。\n"
-"任何嘗試以不符合的方式安裝,複製或使用軟件產品\n"
-"本許可證的條款和條件是無效的,並將終止您在本下的權利\n"
-"許可。 一旦許可證終止,您必須立即銷毀的所有副本\n"
-"軟件產品。"
+"請仔細閱讀本文件。這份文件是您與 Mageia 之間的授權協議,並適用於此軟體產"
+"品。\n"
+"透過以任何方式安裝,複製或以任何方法使用任何軟體產品,您明確接受並完全同意遵"
+"守本授權的條款和條件。如果您不同意授權的任何部分,您將不能安裝,複製或使用本"
+"軟體產品。\n"
+"任何嘗試以不符合此授權的條款和條件的方式安裝,複製或使用軟體產品是無效的,並"
+"將終止您在本授權中的權利。一旦授權終止,您將必須立即銷毀所有軟體產品之副本。"
#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4765,33 +4760,25 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"軟件產品和附帶的文檔按“原樣”提供,不提供保修\n"
-"法律允許的範圍\n"
-"無論是在任何情況下,還是在某種程度上,Mageia 及其許可人或供應商都不會\n"
-"法律許可,對任何特殊,偶然,直接或間接的損害負責\n"
-"(包括但不限於業務損失,業務中斷,財務\n"
-"損失,法律費用和法院判決產生的懲罰或任何其他後果性損失)\n"
-"由於使用或無法使用軟件產品,即使是Mageia或其\n"
-"已向許可人或供應商通知此類損害的可能性或發生\n"
-"\n"
-"有限責任有限公司在某些國家/地區或其使用禁用軟件\n"
-"\n"
-"在法律允許的範圍內,Mageia及其許可人,供應商或\n"
-"在任何情況下,經銷商將對任何特殊的,偶然的,直接的或間接的責任負責\n"
-"損害(包括但不限於損失業務,中斷)\n"
-"商業,經濟損失,法律費用和法院判決產生的罰款,或任何\n"
-"其他後果性損失)由於擁有和使用軟件組件或而產生\n"
-"因為從的Mageia站點下載軟件組件\n"
-"有些國家被當地法律禁止或限制\n"
-"該有限責任適用於但不限於強密碼組件\n"
-"包含在軟件產品中\n"
-"但是,由於某些司法管轄區不允許排除或限制的責任\n"
-"相應或偶然的損害賠償,上述限制可能不適用於您。"
+"軟體產品和附屬的文件以其「現狀」提供,在法律容許的範圍內不提供保固。\n"
+"無論 Mageia 及其授權者或供應商在任何情況下及法律容許的範圍內都不會對由於使用"
+"或無法使用軟體產品而導致的任何特殊,偶然,直接或間接的損害負責 (包括但不限於"
+"業務損失,業務中斷,財務損失,法院判決產生的刑罰及罰款或任何其他衍生的損"
+"失) ,即便 Mageia 或其授權者或供應商已告知此類損害的發生或可能性亦然。\n"
+"\n"
+"在某些國家持用或使用禁用軟體之有限責任\n"
+"\n"
+"在法律容許的範圍內,無論 Mageia 及其授權者或供應商在任何情況下都不會對由於持"
+"有或使用軟體元件或從 Mageia 的網站下載某些國家當地法律禁止或限制的軟體元件而"
+"導致的任何特殊,偶然,直接或間接的損害負責 (包括但不限於業務損失,業務中斷,"
+"財務損失,法院判決產生的刑罰及罰款或任何其他衍生的損失)該有限責任適用但不限"
+"於包含在軟體產品中的強密碼元件。然而,由於某些司法管轄區不允許對於衍生或意外"
+"損害免除或限制責任,上述限制可能不適用於您。"
#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
-msgstr "3.GPL許可證和相關許可證"
+msgstr "3.GPL授權與相關授權"
#: messages.pm:70
#, c-format
@@ -4809,18 +4796,17 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"軟件產品由不同人員或實體創建的組件組成\n"
-"大多數這些許可證允許您使用,複製,修改或再分發該組件\n"
-"。 請仔細閱讀每個組件的許可協議的條款和條件\n"
-"在使用任何組件之前。 有關組件許可證的任何問題都應該發給\n"
-"許可人或供應商,而不是Mageia.\n"
-"由Mageia開發的程序由GPL許可證管理。 文檔編寫\n"
-"通過Mageia是用 \"%s\"許可證管理。"
+"軟體產品由不同人員或實體創作的元件組成。大多數的授權允許您使用,複製,修改或"
+"再散布該元件。\n"
+"在使用任何元件之前,請仔細閱讀每個元件的授權協議的條款和條件。有關元件授權的"
+"任何問題都應該向該元件的授權者或供應商提出,而不是 Mageia。\n"
+"Mageia 開發的程式適用於 GPL 授權。\n"
+"Mageia 編撰的文件適用於「%s」授權。"
#: messages.pm:79
#, c-format
msgid "4. Intellectual Property Rights"
-msgstr "4.知識產權"
+msgstr "4.智慧財產權"
#: messages.pm:81
#, c-format
@@ -4834,11 +4820,11 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"對軟件產品的組件的所有權利屬於各自的作者,並\n"
-"受知識產權保護和適用於軟件程序的版權法\n"
-"Mageia及其供應商和許可人保留修改或修改本軟件的權利\n"
-"產品,作為一個整體或部分,通過一切手段和所有目的\n"
-"“Mageia”及相關徽標是%s的商標。"
+"對軟體產品的元件的所有權利屬於其各自的創作者,並受到適用於軟體程式的版權法規"
+"和智慧財產權保護。\n"
+"Mageia 及其供應商和授權者保留為了所有目的,透過一切手段修改或調整本軟體產品之"
+"一部分或整體的權利。\n"
+"「Mageia」及相關標誌是%s的商標。"
#: messages.pm:88
#, c-format
@@ -4861,13 +4847,12 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"如果本協議的任何部分被裁定無效,非法或不適用由法院判決,這\n"
-"部分被排除在本合同之外。 您仍然受的其他適用部分約束\n"
-"協議.\n"
-"本許可證的條款和條件受法國法律管轄\n"
-"所有關於本許可條款的爭議最好在法庭之外解決。 作為最後的\n"
-"該訴訟將被提交給法國適用的法院\n"
-"對於這份文件有任何疑問,請聯繫Mageia。"
+"如果本協議的任何部分由法院裁定無效、違法或不適用,該部分將被排除在此合約之"
+"外。 您仍然受到此協議的其他適用部分約束。\n"
+"本授權的條款和條件適用於法國法律之規範。\n"
+"所有關於本授權條款的爭議傾向於在法庭之外解決。該爭議將被提交給法國巴黎法院作"
+"為最後的手段。\n"
+"對於這份文件有任何疑問,請聯繫 Mageia。"
#: messages.pm:102
#, c-format
@@ -4880,10 +4865,9 @@ msgid ""
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"警告:自由軟體不見得代表沒有專利,有些包含在內的自由軟體可能包含有在您的國家"
-"已註冊的專利。例如,包含在內的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權(詳情請參"
-"考 http://www.mp3licensing.com)。若您不確定某個專利是否適用於您,請諮詢您當"
-"地的法律顧問。"
+"警告:自由軟體並非沒有專利,有些包含的自由軟體可能含有在您的國家已註冊的專"
+"利。例如,包含的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權 (詳情請參考 http://www."
+"mp3licensing.com )。若您不確定某項專利是否適用於您,請檢閱您當地的法律規範。"
#: messages.pm:111
#, c-format