summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-03-04 02:36:54 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-03-04 02:36:54 +0000
commit3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5 (patch)
treeb6a4f215902d8b2d3d058f6a529d1f06d67af0f8 /perl-install
parentcf9368735a59eae63438edec37798653c19449cc (diff)
downloaddrakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar
drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.gz
drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.bz2
drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.xz
drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.zip
100%!
:)
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po472
1 files changed, 215 insertions, 257 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index beb8671e4..542134c84 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of nb.po to Norsk Bokmål
# translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål
# KTranslator Generated File
# Translation file of Mandrake graphic install
@@ -15,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,8 +166,7 @@ msgstr "Vennligst vent, setter opp konfigurasjonsfiler på USB-nøkkel..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
+msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -918,8 +918,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"
#: any.pm:272
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Instilling ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten et "
"passord"
@@ -1179,8 +1178,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"
#: any.pm:610
@@ -1375,10 +1373,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr ""
-"Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke."
#: any.pm:966
#, c-format
@@ -1446,10 +1442,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
#: authentication.pm:52
#, c-format
@@ -1501,10 +1495,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr ""
-"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1662,8 +1654,7 @@ msgstr "Standard ldmap "
#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
+msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
#: authentication.pm:166
#, c-format
@@ -2348,8 +2339,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå "
"tapt"
@@ -2820,8 +2810,7 @@ msgstr "Enda ett"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Vennligst tast inn brukernavnet ditt, passordet og domenenavnet for å få "
"tilgang til denne verten."
@@ -3324,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet "
"ditt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -7146,10 +7135,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Kontakter Mandrakelinux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige speil..."
+msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Kontakter Mandrakelinux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige speil..."
#: install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
@@ -7379,10 +7366,8 @@ msgstr "Mandrakelinux-installasjon %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
#: interactive.pm:184
#, c-format
@@ -12121,8 +12106,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
+msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -12240,8 +12224,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og "
"enhets-URI)"
@@ -12348,10 +12331,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
@@ -12633,8 +12614,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
+msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
@@ -12773,8 +12753,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen."
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
@@ -13235,14 +13214,16 @@ msgstr ""
"satt opp med rett programvare: "
#: printer/printerdrake.pm:2107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
"Enten med den nyere HPLIP som tillater skrivervedlikehold gjennom det enkle-"
-"å-bruke «Toolbox» programmet"
+"å-bruke «Toolbox»-programmet og four-edge "
+"full-bleed på "
+"nyere PhotoSmart-modeller "
#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
@@ -13250,25 +13231,28 @@ msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
+"eller med den gamle HPOJ som tillater bare scanner- "
+"og minnetilgang, men "
+"kan hjelpe deg i tilfelle HPLIP skulle feile. "
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
+msgstr "Hva er ditt valg (velg \"Ingen\" for ikke-HP-skrivere)? "
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
#: printer/printerdrake.pm:2170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HPLIP"
-msgstr "PL_IP"
+msgstr "HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
msgid "HPOJ"
-msgstr ""
+msgstr "HPOJ"
#: printer/printerdrake.pm:2119
#, c-format
@@ -13292,14 +13276,14 @@ msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Bare utskrift vil være mulig på %s."
#: printer/printerdrake.pm:2160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "Kunn ikke opprette per-bruker gnome konfigurasjonskatalog «%s»: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette din gamle HPOJ-konfigurasjonsfil %s for din %s! "
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt."
#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
#, c-format
@@ -13307,9 +13291,9 @@ msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Sjekker enhet og setter opp %s"
#: printer/printerdrake.pm:2189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"
+msgstr "Hvilken skriver ønsker du å sette opp med HPLIP?"
#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
@@ -13322,9 +13306,9 @@ msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Scanning på %s vil ikke være mulig."
#: printer/printerdrake.pm:2246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
-msgstr "Publiserer og sender artikkel «%s»"
+msgstr "Bruker og vedlikeholder din %s"
#: printer/printerdrake.pm:2371
#, c-format
@@ -13347,9 +13331,9 @@ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Fotominnekort tilgang på din HP multifunksjonsenhet"
#: printer/printerdrake.pm:2421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Konfigurerer..."
+msgstr "Konfigurerer enhet..."
#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
@@ -13969,9 +13953,9 @@ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Skrive/Fotokort-tilgang på \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-msgstr "Skriver ut på skriver \"%s\""
+msgstr "Bruker/vedlikeholder skriveren \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
@@ -13990,6 +13974,9 @@ msgid ""
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Din %s er satt opp med HP's HPLIP-driverprogramvare. På denne måten så "
+"er mange spesialfinesser din printer måtte ha støttet.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3830
#, c-format
@@ -13997,6 +13984,8 @@ msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
+"Scanneren i skriveren din kan brukes med den vanlige SANE-programvaren, "
+"feks. Kooka eller XSane (Begge i Multimedia/Grafikk-menyen). "
#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
@@ -14005,13 +13994,16 @@ msgid ""
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kjør Scannerdrake (Maskinvare/Scanner i Mandrakelinux Kontrollsenter) for å "
+"dele scanneren din på nettverket.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
-msgstr ""
+msgstr "Minnekortleserne i din skriver kan brukes som en vanlig USB-masselagringsenhet."
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -14020,6 +14012,9 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Etter å ha satt inn ett kort vil et harddisk-ikon for å gå inn på kortet dukke opp "
+"på ditt skrivebord.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
@@ -14028,6 +14023,9 @@ msgid ""
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
+"Minnekortleserne i din skriver kan brukes ved hjelp av HP's Printer Toolbox "
+"(Meny: System/Overvåking/HP Printer Toolbox) ved å klikke på "
+"\"Access Photo Cards...\"-knappen i \"Functions\"-arkfanen. "
#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
@@ -14036,6 +14034,9 @@ msgid ""
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Merk at dette er veldig tregt, lese bildene fra kamera eller en USB-kortleser "
+"er vanligvis raskere.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3842
#, c-format
@@ -14044,26 +14045,29 @@ msgid ""
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
+"HP's Printer Toolbox (Meny: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) tilbyr "
+"en stor mengde statusovervåkning og vedlikeholdsfunksjoner for din %s:\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3843
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
-msgstr ""
+msgstr " - Blekknivå/statusinformasjon:\n"
#: printer/printerdrake.pm:3844
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
-msgstr ""
+msgstr " - Blekkpatronrensing \n"
#: printer/printerdrake.pm:3845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
-msgstr "Horisontal justering"
+msgstr " - Skriverhodejustering\n"
#: printer/printerdrake.pm:3846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
-msgstr "Farge-konfigurasjon"
+msgstr " - Fargekalibrering\n"
#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
@@ -14734,8 +14738,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
+msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -14941,8 +14944,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som "
"helst bruker."
@@ -14970,8 +14972,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
+msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15026,8 +15027,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
+msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -15067,8 +15067,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
+msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15077,8 +15076,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "sender epostrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."
#: security/help.pm:128
@@ -15361,8 +15359,7 @@ msgstr "Ikke send epost når det ikke trengs"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Hvis satt, send epostrapport til denne epost-adressen, ellers send til root."
+msgstr "Hvis satt, send epostrapport til denne epost-adressen, ellers send til root."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -15493,10 +15490,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -15580,8 +15575,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og "
"CGI."
@@ -15839,8 +15833,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter."
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-msgstr ""
-"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
+msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
@@ -16073,8 +16066,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16374,10 +16366,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
-"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -16407,8 +16397,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr ""
-"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
+msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -16513,8 +16502,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne "
"programmer."
@@ -16545,8 +16533,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
+msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -16564,10 +16551,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr ""
-"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
#: share/advertising/21.pl:13
#, c-format
@@ -16676,18 +16661,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som "
"inkluderer:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr ""
-"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
@@ -16714,8 +16696,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-"
"tjenerprogramvaren."
@@ -16725,8 +16706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr ""
-"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
+msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16794,8 +16774,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr ""
-"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
+msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
@@ -16827,10 +16806,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
-msgstr ""
-"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandrakeclub, som:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandrakeclub, som:"
#: share/advertising/28.pl:18
#, c-format
@@ -16890,8 +16867,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr ""
-"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
+msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -16909,10 +16885,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandrakelinux-systemer</b> med en konto."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandrakelinux-systemer</b> med en konto."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -18097,7 +18071,7 @@ msgstr "Imagefil ikke valgt!"
#: standalone/drakTermServ:782
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Slett alle NBI'er"
+msgstr "Slett alle NBIer"
#: standalone/drakTermServ:908
#, c-format
@@ -18339,7 +18313,7 @@ msgstr "Feil ved skriving %s/%s"
#: standalone/drakTermServ:1500
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr "Etheroppstart ISO imagefil er %s"
+msgstr "Etheroppstart ISO-imagefil er %s"
#: standalone/drakTermServ:1502
#, c-format
@@ -18389,8 +18363,7 @@ msgstr "%s ikke funnet...\n"
#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede konfigurerert - ikke endret"
+msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede konfigurerert - ikke endret"
#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
@@ -18431,7 +18404,7 @@ msgstr ""
"muligheten er litt farlig, og må brukes forsiktig.\n"
"\n"
"Med denne muligeten vil du kunne kjøre installasjonen du gjennomførte på "
-"denne maskinen på nytt, ved interaktivt å bli spurt i noen trinn for å kunne "
+"denne maskinen på nytt ved å interaktivt bli spurt i noen trinn for å kunne "
"forandre på noen av instillingene.\n"
"\n"
"For maksimal sikkerhet vil partisjoneringen og formateringen aldri bli "
@@ -18490,7 +18463,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkommen.\n"
"\n"
-"Parametrene av auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre"
+"Parametrene til auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre"
#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902
#: standalone/scannerdrake:405
@@ -18504,7 +18477,7 @@ msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
-"Disketten har blitt generert.\n"
+"Disketten har blitt vellykket generert.\n"
"Du kan nå gjennomføre installasjonen på nytt."
#: standalone/drakautoinst:289
@@ -18538,7 +18511,7 @@ msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
-"Expect er en utvidelse til Tcl-scripting-språket som tillater interaktive "
+"Expect er en utvidelse til Tcl-scriptingspråket som tillater interaktive "
"sesjoner uten brukerinnblanding."
#: standalone/drakbackup:153
@@ -18553,7 +18526,7 @@ msgid ""
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"For en multisesjons-CD vil bare den første sesjonen overskrive CDRW'en. "
-"Ellers vil CDRW'en bli overskrevet før hver sikkerhetskopi."
+"Ellers vil CDRWen bli overskrevet før hver sikkerhetskopi."
#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
@@ -18630,7 +18603,7 @@ msgid ""
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Egendefinert lar deg spesifisere din egen dag og tid. De andre valgene "
-"bruker kjøre-deler i /etc/crontab"
+"bruker kjøredeler i /etc/crontab"
#: standalone/drakbackup:326
#, c-format
@@ -18650,8 +18623,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root"
#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
+msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18684,7 +18656,7 @@ msgid ""
" DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup Rapport \n"
+" DrakBackup-rapport \n"
#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
@@ -18693,7 +18665,7 @@ msgid ""
" DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup TjenesteRapport\n"
+" DrakBackup-tjenesteRapport\n"
#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
@@ -18704,7 +18676,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup Rapportdetaljer\n"
+" DrakBackup-rapportdetaljer\n"
"\n"
"\n"
@@ -18750,7 +18722,7 @@ msgstr "Ugyldig passord på %s"
#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr "Overføring %s til %s nektet"
+msgstr "Overføring av %s til %s nektet"
#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
@@ -18782,7 +18754,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:697
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr "WebDAV fjernplass allerede synkronisert!"
+msgstr "WebDAV-fjernplass allerede synkronisert!"
#: standalone/drakbackup:701
#, c-format
@@ -18792,7 +18764,7 @@ msgstr "WebDAV-overføring gikk feil!"
#: standalone/drakbackup:722
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
-msgstr "Ingen CDR/DVDR i stasjonen!"
+msgstr "Ingen CDR/DVD-R i stasjonen!"
#: standalone/drakbackup:726
#, c-format
@@ -18807,7 +18779,7 @@ msgstr "Ikke slettbart medium!"
#: standalone/drakbackup:773
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr "Det kan ta en stund å slette dette mediumet."
+msgstr "Det kan ta en stund å slette dette medieet."
#: standalone/drakbackup:831
#, c-format
@@ -18851,7 +18823,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier andre filer..."
#: standalone/drakbackup:1094
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr "Harddisk sikkerhetskopieringprogress..."
+msgstr "Harddisk-sikkerhetskopieringprogress..."
#: standalone/drakbackup:1099
#, c-format
@@ -18882,10 +18854,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger din FTP-konfigurasjon."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger din FTP-konfigurasjon."
#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
@@ -18940,8 +18910,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-"
"katalog.\n"
@@ -18955,8 +18924,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)"
#: standalone/drakbackup:1553
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
+msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
#: standalone/drakbackup:1555
@@ -19072,7 +19040,7 @@ msgstr "Velg din CD/DVD-enhet"
#: standalone/drakbackup:1770
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
-msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediastørrelse"
+msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediestørrelse"
#: standalone/drakbackup:1777
#, c-format
@@ -19087,7 +19055,7 @@ msgstr "CDRW-media"
#: standalone/drakbackup:1785
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Slett ditt RW-media (første sesjon)"
+msgstr "Slett ditt RW-medie (første sesjon)"
#: standalone/drakbackup:1786
#, c-format
@@ -19097,7 +19065,7 @@ msgstr " Slett nå "
#: standalone/drakbackup:1792
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
-msgstr "DVD+RW-media"
+msgstr "DVD+RW-medie"
#: standalone/drakbackup:1794
#, c-format
@@ -19350,10 +19318,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
@@ -19632,7 +19598,7 @@ msgstr "\tSend e-post til %s\n"
#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
-msgstr "Bruker SMTP-tjener %s\n"
+msgstr "\tBruker SMTP-tjener %s\n"
#: standalone/drakbackup:2531
#, c-format
@@ -19641,7 +19607,7 @@ msgid ""
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Tjeneste (%s) via:\n"
+"- Tjeneste, %s via:\n"
#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
@@ -19754,8 +19720,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer."
#: standalone/drakbackup:2934
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
+msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
#: standalone/drakbackup:2999
#, c-format
@@ -19790,7 +19755,7 @@ msgstr "Andre media"
#: standalone/drakbackup:3103
#, c-format
msgid "Restore system"
-msgstr "Gjenopprett systemet"
+msgstr "Gjenopprett system"
#: standalone/drakbackup:3104
#, c-format
@@ -19800,7 +19765,7 @@ msgstr "Gjenopprett brukere"
#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Restore Other"
-msgstr "Gjenopprett andre"
+msgstr "Gjenopprett annet"
#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
@@ -20007,8 +19972,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen"
#: standalone/drakbackup:3811
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
+msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
@@ -20650,8 +20614,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -21683,10 +21646,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -21984,8 +21945,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakpxe:143
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr ""
-"Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-serveren."
+msgstr "Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-serveren."
#: standalone/drakpxe:144
#, c-format
@@ -22044,8 +22004,7 @@ msgstr "Inget image funnet"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid ""
-"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Inget CD- eller DVD-image funnet, vennligst kopier over "
"installasjonsprogrammet og rpm filene."
@@ -24325,10 +24284,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
@@ -24675,8 +24632,7 @@ msgstr "F00f-feil"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
+msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -24857,8 +24813,7 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhetsfilen bruket for å kommunisere med kjernedrivere for musa"
#: standalone/harddrake2:114
@@ -25066,8 +25021,7 @@ msgstr "Diverse"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her."
#: standalone/harddrake2:391
@@ -25344,8 +25298,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -25377,8 +25330,7 @@ msgstr "Vennligst skriv inn epostadressen din nedenfor"
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
+msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -25458,9 +25410,9 @@ msgid "Get Online Help"
msgstr "Få hjelp på nett"
#: standalone/net_applet:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive intrusion detection"
-msgstr "NetRanger innbruddsdeteksjonssystem"
+msgstr "Interaktiv innbruddsoppdager"
#: standalone/net_applet:181
#, c-format
@@ -25470,82 +25422,82 @@ msgstr "Kjør alltid under oppstart"
#: standalone/net_applet:230
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Et portskannerangrep har blitt forsøkt av %s."
#: standalone/net_applet:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "Denne hendelsen er endret."
+msgstr "%s-tjenesten har blitt angrepet av %s."
#: standalone/net_applet:232
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Et passordcrackeangrep har blitt forsøkt av %s."
#: standalone/net_applet:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Brannmurkonfigurasjon oppdaget!"
+msgstr "Aktiv brannmur: innbrudd oppdaget"
#: standalone/net_applet:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-msgstr "Vil du korrigere stien?"
+msgstr "Ønsker du å svarteliste angriperen?"
#: standalone/net_applet:265
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid svartelist (ikke spørr igjen)"
#: standalone/net_applet:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack details"
-msgstr "Ingen detaljer"
+msgstr "Angrepsdetaljer"
#: standalone/net_applet:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack time: %s"
-msgstr "Handling: %s"
+msgstr "Angrepstidspunkt: %s"
#: standalone/net_applet:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface: %s"
-msgstr "Grensesnitt mot nettverk"
+msgstr "Nettverksgrensesnitt: %s"
#: standalone/net_applet:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type: %s"
-msgstr "Aksesstype: %s\n"
+msgstr "Angrepstype: %s"
#: standalone/net_applet:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol: %s"
-msgstr "Protokoller"
+msgstr "Protokoll: %s"
#: standalone/net_applet:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr "Maskinens IP-adresse:"
+msgstr "Angrepers IP-adresse: %s"
#: standalone/net_applet:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Setter vertsnavn %s: "
+msgstr "Angrepers vertsnavn: %s"
#: standalone/net_applet:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
-msgstr "\tTjenernavn: %s\n"
+msgstr "Tjeneste angrepet: %s"
#: standalone/net_applet:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
-msgstr "Port: %s"
+msgstr "Port angrepet: %s"
#: standalone/net_applet:280
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Type ICMP-angrep: %s"
#: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66
#, c-format
@@ -25847,8 +25799,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -25911,12 +25862,12 @@ msgstr "Port: %s"
#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr ""
+msgstr " (USTØTTET)"
#: standalone/scannerdrake:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s er ikke støttet i denne versjonen av %s."
+msgstr "%s er ikke støttet under Linux."
#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
@@ -25935,8 +25886,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
+msgstr "hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -26059,14 +26009,14 @@ msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Søker etter scannere ..."
#: standalone/scannerdrake:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Setter brukerinfo..."
+msgstr "Setter opp kjernemoduler..."
#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attention!"
-msgstr "Attraksjon"
+msgstr "OBS!"
#: standalone/scannerdrake:391
#, c-format
@@ -26076,6 +26026,10 @@ msgid ""
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
+"Din %s kan ikke bli konfigurert helt automatisk.\n"
+"\n"
+"Manuelle tilpasninger kreves. Vennligst rediger konfigurasjonsfila "
+"/etc/sane.d/%s.conf. "
#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
@@ -26083,16 +26037,17 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
+"Mer informasjon i driverens manualside. Kjør kommandoen \"man sane-%s\" for "
+"å lese den."
#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Din %s har blitt konfigurert.\n"
-"Du vil nå kunne skanne dokumentene dine ved hjelp av \"XSane\" eller \"Kooka"
-"\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen."
+"Etter det så kan du sunne skanne dokumenter dine ved hjelp av \"XSane\" eller "
+"\"Kooka\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen."
#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
@@ -26100,6 +26055,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
+"Din %s har blitt konfigurert, men det er mulig at manuelle endringer må gjøres "
+"i tillegg for å få det til å fungere. "
#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
@@ -26107,11 +26064,13 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
+"Hvis den ikke dukker opp i listen over konfigurerte scannere i hovedvinduet "
+"til Scannerdrake eller hvis den ikke virker riktig, "
#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
+msgstr "endre konfigurasjonsfilen /etc/sane.d/%s.conf."
#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
@@ -26153,8 +26112,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
+msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
@@ -26265,8 +26223,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig for:"
+msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig for:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -26435,29 +26392,29 @@ msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"
#: ugtk2.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr "filvelger"
+msgstr "Ingen fil valgt"
#: ugtk2.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "Du må spesifiserer en fil ikke en katalog.\n"
+msgstr "Du har valgt en fil, ikke en katalog"
#: ugtk2.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr "Navnet «/» kan kun være en katalog, ikke en nøkkel"
+msgstr "Du har valgt en katalog, ikke en fil"
#: ugtk2.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr "Ikke en katalog"
+msgstr "Ingen slik katalog"
#: ugtk2.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such file"
-msgstr "Ingen slik fil «%s»\n"
+msgstr "Ingen slik fil"
#: ugtk2.pm:1045
#, c-format
@@ -26487,3 +26444,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon feilet"
+