diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-03-04 02:36:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-03-04 02:36:54 +0000 |
commit | 3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5 (patch) | |
tree | b6a4f215902d8b2d3d058f6a529d1f06d67af0f8 /perl-install | |
parent | cf9368735a59eae63438edec37798653c19449cc (diff) | |
download | drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.gz drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.bz2 drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.tar.xz drakx-3949166b26b918c38b86fa2ee50eb4f5589e28c5.zip |
100%!
:)
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 472 |
1 files changed, 215 insertions, 257 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index beb8671e4..542134c84 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål # KTranslator Generated File # Translation file of Mandrake graphic install @@ -15,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 02:57+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,8 +166,7 @@ msgstr "Vennligst vent, setter opp konfigurasjonsfiler på USB-nøkkel..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" +msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -918,8 +918,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB" #: any.pm:272 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Instilling ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten et " "passord" @@ -1179,8 +1178,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: any.pm:609 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: any.pm:610 @@ -1375,10 +1373,8 @@ msgstr "" #: any.pm:941 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "" -"Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:966 #, c-format @@ -1446,10 +1442,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:51 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" #: authentication.pm:52 #, c-format @@ -1501,10 +1495,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "" -"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1662,8 +1654,7 @@ msgstr "Standard ldmap " #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" +msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" #: authentication.pm:166 #, c-format @@ -2348,8 +2339,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " "tapt" @@ -2820,8 +2810,7 @@ msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Vennligst tast inn brukernavnet ditt, passordet og domenenavnet for å få " "tilgang til denne verten." @@ -3324,7 +3313,7 @@ msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -7146,10 +7135,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Kontakter Mandrakelinux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige speil..." +msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontakter Mandrakelinux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige speil..." #: install_steps_interactive.pm:839 #, c-format @@ -7379,10 +7366,8 @@ msgstr "Mandrakelinux-installasjon %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " #: interactive.pm:184 #, c-format @@ -12121,8 +12106,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." +msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format @@ -12240,8 +12224,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og " "enhets-URI)" @@ -12348,10 +12331,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" -"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format @@ -12633,8 +12614,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" +msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format @@ -12773,8 +12753,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen." #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 @@ -13235,14 +13214,16 @@ msgstr "" "satt opp med rett programvare: " #: printer/printerdrake.pm:2107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" "Enten med den nyere HPLIP som tillater skrivervedlikehold gjennom det enkle-" -"å-bruke «Toolbox» programmet" +"å-bruke «Toolbox»-programmet og four-edge " +"full-bleed på " +"nyere PhotoSmart-modeller " #: printer/printerdrake.pm:2108 #, c-format @@ -13250,25 +13231,28 @@ msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" +"eller med den gamle HPOJ som tillater bare scanner- " +"og minnetilgang, men " +"kan hjelpe deg i tilfelle HPLIP skulle feile. " #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " -msgstr "" +msgstr "Hva er ditt valg (velg \"Ingen\" for ikke-HP-skrivere)? " #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 #: printer/printerdrake.pm:2170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HPLIP" -msgstr "PL_IP" +msgstr "HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "HPOJ" -msgstr "" +msgstr "HPOJ" #: printer/printerdrake.pm:2119 #, c-format @@ -13292,14 +13276,14 @@ msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Bare utskrift vil være mulig på %s." #: printer/printerdrake.pm:2160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "Kunn ikke opprette per-bruker gnome konfigurasjonskatalog «%s»: %s\n" +msgstr "Kunne ikke opprette din gamle HPOJ-konfigurasjonsfil %s for din %s! " #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "" +msgstr "Vennligst fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt." #: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format @@ -13307,9 +13291,9 @@ msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Sjekker enhet og setter opp %s" #: printer/printerdrake.pm:2189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?" +msgstr "Hvilken skriver ønsker du å sette opp med HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331 #, c-format @@ -13322,9 +13306,9 @@ msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "Scanning på %s vil ikke være mulig." #: printer/printerdrake.pm:2246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" -msgstr "Publiserer og sender artikkel «%s»" +msgstr "Bruker og vedlikeholder din %s" #: printer/printerdrake.pm:2371 #, c-format @@ -13347,9 +13331,9 @@ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Fotominnekort tilgang på din HP multifunksjonsenhet" #: printer/printerdrake.pm:2421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Konfigurerer..." +msgstr "Konfigurerer enhet..." #: printer/printerdrake.pm:2455 #, c-format @@ -13969,9 +13953,9 @@ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Skrive/Fotokort-tilgang på \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "Skriver ut på skriver \"%s\"" +msgstr "Bruker/vedlikeholder skriveren \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format @@ -13990,6 +13974,9 @@ msgid "" "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" +"Din %s er satt opp med HP's HPLIP-driverprogramvare. På denne måten så " +"er mange spesialfinesser din printer måtte ha støttet.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3830 #, c-format @@ -13997,6 +13984,8 @@ msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" +"Scanneren i skriveren din kan brukes med den vanlige SANE-programvaren, " +"feks. Kooka eller XSane (Begge i Multimedia/Grafikk-menyen). " #: printer/printerdrake.pm:3831 #, c-format @@ -14005,13 +13994,16 @@ msgid "" "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" +"Kjør Scannerdrake (Maskinvare/Scanner i Mandrakelinux Kontrollsenter) for å " +"dele scanneren din på nettverket.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3835 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " -msgstr "" +msgstr "Minnekortleserne i din skriver kan brukes som en vanlig USB-masselagringsenhet." #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format @@ -14020,6 +14012,9 @@ msgid "" "your desktop.\n" "\n" msgstr "" +"Etter å ha satt inn ett kort vil et harddisk-ikon for å gå inn på kortet dukke opp " +"på ditt skrivebord.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format @@ -14028,6 +14023,9 @@ msgid "" "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" +"Minnekortleserne i din skriver kan brukes ved hjelp av HP's Printer Toolbox " +"(Meny: System/Overvåking/HP Printer Toolbox) ved å klikke på " +"\"Access Photo Cards...\"-knappen i \"Functions\"-arkfanen. " #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format @@ -14036,6 +14034,9 @@ msgid "" "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" +"Merk at dette er veldig tregt, lese bildene fra kamera eller en USB-kortleser " +"er vanligvis raskere.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3842 #, c-format @@ -14044,26 +14045,29 @@ msgid "" "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" +"HP's Printer Toolbox (Meny: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) tilbyr " +"en stor mengde statusovervåkning og vedlikeholdsfunksjoner for din %s:\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3843 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" -msgstr "" +msgstr " - Blekknivå/statusinformasjon:\n" #: printer/printerdrake.pm:3844 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" -msgstr "" +msgstr " - Blekkpatronrensing \n" #: printer/printerdrake.pm:3845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Print head alignment\n" -msgstr "Horisontal justering" +msgstr " - Skriverhodejustering\n" #: printer/printerdrake.pm:3846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Color calibration\n" -msgstr "Farge-konfigurasjon" +msgstr " - Fargekalibrering\n" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format @@ -14734,8 +14738,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -14941,8 +14944,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som " "helst bruker." @@ -14970,8 +14972,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15026,8 +15027,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " +msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -15067,8 +15067,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." +msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15077,8 +15076,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender epostrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 @@ -15361,8 +15359,7 @@ msgstr "Ikke send epost når det ikke trengs" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Hvis satt, send epostrapport til denne epost-adressen, ellers send til root." +msgstr "Hvis satt, send epostrapport til denne epost-adressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -15493,10 +15490,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -15580,8 +15575,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." @@ -15839,8 +15833,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." +msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format @@ -16073,8 +16066,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:19 @@ -16374,10 +16366,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "" -"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." +msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16407,8 +16397,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "" -"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" +msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16513,8 +16502,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne " "programmer." @@ -16545,8 +16533,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "" -"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" +msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -16564,10 +16551,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "" -"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." +msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." #: share/advertising/21.pl:13 #, c-format @@ -16676,18 +16661,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som " "inkluderer:" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" +msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format @@ -16714,8 +16696,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>: den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-" "tjenerprogramvaren." @@ -16725,8 +16706,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "" -"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." +msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -16794,8 +16774,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "" -"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." +msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format @@ -16827,10 +16806,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" -msgstr "" -"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandrakeclub, som:" +msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" +msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandrakeclub, som:" #: share/advertising/28.pl:18 #, c-format @@ -16890,8 +16867,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." +msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -16909,10 +16885,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." -msgstr "" -"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandrakelinux-systemer</b> med en konto." +msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." +msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandrakelinux-systemer</b> med en konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -18097,7 +18071,7 @@ msgstr "Imagefil ikke valgt!" #: standalone/drakTermServ:782 #, c-format msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Slett alle NBI'er" +msgstr "Slett alle NBIer" #: standalone/drakTermServ:908 #, c-format @@ -18339,7 +18313,7 @@ msgstr "Feil ved skriving %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1500 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "Etheroppstart ISO imagefil er %s" +msgstr "Etheroppstart ISO-imagefil er %s" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format @@ -18389,8 +18363,7 @@ msgstr "%s ikke funnet...\n" #: standalone/drakTermServ:1821 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "" -"/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede konfigurerert - ikke endret" +msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede konfigurerert - ikke endret" #: standalone/drakTermServ:1961 #, c-format @@ -18431,7 +18404,7 @@ msgstr "" "muligheten er litt farlig, og må brukes forsiktig.\n" "\n" "Med denne muligeten vil du kunne kjøre installasjonen du gjennomførte på " -"denne maskinen på nytt, ved interaktivt å bli spurt i noen trinn for å kunne " +"denne maskinen på nytt ved å interaktivt bli spurt i noen trinn for å kunne " "forandre på noen av instillingene.\n" "\n" "For maksimal sikkerhet vil partisjoneringen og formateringen aldri bli " @@ -18490,7 +18463,7 @@ msgstr "" "\n" "Velkommen.\n" "\n" -"Parametrene av auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre" +"Parametrene til auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:405 @@ -18504,7 +18477,7 @@ msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" -"Disketten har blitt generert.\n" +"Disketten har blitt vellykket generert.\n" "Du kan nå gjennomføre installasjonen på nytt." #: standalone/drakautoinst:289 @@ -18538,7 +18511,7 @@ msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" -"Expect er en utvidelse til Tcl-scripting-språket som tillater interaktive " +"Expect er en utvidelse til Tcl-scriptingspråket som tillater interaktive " "sesjoner uten brukerinnblanding." #: standalone/drakbackup:153 @@ -18553,7 +18526,7 @@ msgid "" "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "For en multisesjons-CD vil bare den første sesjonen overskrive CDRW'en. " -"Ellers vil CDRW'en bli overskrevet før hver sikkerhetskopi." +"Ellers vil CDRWen bli overskrevet før hver sikkerhetskopi." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format @@ -18630,7 +18603,7 @@ msgid "" "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Egendefinert lar deg spesifisere din egen dag og tid. De andre valgene " -"bruker kjøre-deler i /etc/crontab" +"bruker kjøredeler i /etc/crontab" #: standalone/drakbackup:326 #, c-format @@ -18650,8 +18623,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" +msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442 #, c-format @@ -18684,7 +18656,7 @@ msgid "" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" -" DrakBackup Rapport \n" +" DrakBackup-rapport \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format @@ -18693,7 +18665,7 @@ msgid "" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" -" DrakBackup TjenesteRapport\n" +" DrakBackup-tjenesteRapport\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format @@ -18704,7 +18676,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" DrakBackup Rapportdetaljer\n" +" DrakBackup-rapportdetaljer\n" "\n" "\n" @@ -18750,7 +18722,7 @@ msgstr "Ugyldig passord på %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "Overføring %s til %s nektet" +msgstr "Overføring av %s til %s nektet" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format @@ -18782,7 +18754,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "WebDAV fjernplass allerede synkronisert!" +msgstr "WebDAV-fjernplass allerede synkronisert!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format @@ -18792,7 +18764,7 @@ msgstr "WebDAV-overføring gikk feil!" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" -msgstr "Ingen CDR/DVDR i stasjonen!" +msgstr "Ingen CDR/DVD-R i stasjonen!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format @@ -18807,7 +18779,7 @@ msgstr "Ikke slettbart medium!" #: standalone/drakbackup:773 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "Det kan ta en stund å slette dette mediumet." +msgstr "Det kan ta en stund å slette dette medieet." #: standalone/drakbackup:831 #, c-format @@ -18851,7 +18823,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier andre filer..." #: standalone/drakbackup:1094 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Harddisk sikkerhetskopieringprogress..." +msgstr "Harddisk-sikkerhetskopieringprogress..." #: standalone/drakbackup:1099 #, c-format @@ -18882,10 +18854,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger din FTP-konfigurasjon." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger din FTP-konfigurasjon." #: standalone/drakbackup:1129 #, c-format @@ -18940,8 +18910,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-" "katalog.\n" @@ -18955,8 +18924,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)" #: standalone/drakbackup:1553 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" +msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" #: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489 #: standalone/drakbackup:1555 @@ -19072,7 +19040,7 @@ msgstr "Velg din CD/DVD-enhet" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" -msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediastørrelse" +msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediestørrelse" #: standalone/drakbackup:1777 #, c-format @@ -19087,7 +19055,7 @@ msgstr "CDRW-media" #: standalone/drakbackup:1785 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Slett ditt RW-media (første sesjon)" +msgstr "Slett ditt RW-medie (første sesjon)" #: standalone/drakbackup:1786 #, c-format @@ -19097,7 +19065,7 @@ msgstr " Slett nå " #: standalone/drakbackup:1792 #, c-format msgid "DVD+RW media" -msgstr "DVD+RW-media" +msgstr "DVD+RW-medie" #: standalone/drakbackup:1794 #, c-format @@ -19350,10 +19318,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format @@ -19632,7 +19598,7 @@ msgstr "\tSend e-post til %s\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" -msgstr "Bruker SMTP-tjener %s\n" +msgstr "\tBruker SMTP-tjener %s\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format @@ -19641,7 +19607,7 @@ msgid "" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" -"- Tjeneste (%s) via:\n" +"- Tjeneste, %s via:\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format @@ -19754,8 +19720,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer." #: standalone/drakbackup:2934 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" +msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" #: standalone/drakbackup:2999 #, c-format @@ -19790,7 +19755,7 @@ msgstr "Andre media" #: standalone/drakbackup:3103 #, c-format msgid "Restore system" -msgstr "Gjenopprett systemet" +msgstr "Gjenopprett system" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format @@ -19800,7 +19765,7 @@ msgstr "Gjenopprett brukere" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Other" -msgstr "Gjenopprett andre" +msgstr "Gjenopprett annet" #: standalone/drakbackup:3107 #, c-format @@ -20007,8 +19972,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen" #: standalone/drakbackup:3811 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" -"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" +msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format @@ -20650,8 +20614,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet" #: standalone/drakconnect:732 @@ -21683,10 +21646,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format @@ -21984,8 +21945,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -msgstr "" -"Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-serveren." +msgstr "Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-serveren." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format @@ -22044,8 +22004,7 @@ msgstr "Inget image funnet" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "" -"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Inget CD- eller DVD-image funnet, vennligst kopier over " "installasjonsprogrammet og rpm filene." @@ -24325,10 +24284,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format @@ -24675,8 +24632,7 @@ msgstr "F00f-feil" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" +msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -24857,8 +24813,7 @@ msgstr "Enhetsfil" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "enhetsfilen bruket for å kommunisere med kjernedrivere for musa" #: standalone/harddrake2:114 @@ -25066,8 +25021,7 @@ msgstr "Diverse" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." #: standalone/harddrake2:391 @@ -25344,8 +25298,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -25377,8 +25330,7 @@ msgstr "Vennligst skriv inn epostadressen din nedenfor" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" +msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" #: standalone/logdrake:449 #, c-format @@ -25458,9 +25410,9 @@ msgid "Get Online Help" msgstr "Få hjelp på nett" #: standalone/net_applet:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive intrusion detection" -msgstr "NetRanger innbruddsdeteksjonssystem" +msgstr "Interaktiv innbruddsoppdager" #: standalone/net_applet:181 #, c-format @@ -25470,82 +25422,82 @@ msgstr "Kjør alltid under oppstart" #: standalone/net_applet:230 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "Et portskannerangrep har blitt forsøkt av %s." #: standalone/net_applet:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Denne hendelsen er endret." +msgstr "%s-tjenesten har blitt angrepet av %s." #: standalone/net_applet:232 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "Et passordcrackeangrep har blitt forsøkt av %s." #: standalone/net_applet:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" -msgstr "Brannmurkonfigurasjon oppdaget!" +msgstr "Aktiv brannmur: innbrudd oppdaget" #: standalone/net_applet:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -msgstr "Vil du korrigere stien?" +msgstr "Ønsker du å svarteliste angriperen?" #: standalone/net_applet:265 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" +msgstr "Alltid svartelist (ikke spørr igjen)" #: standalone/net_applet:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack details" -msgstr "Ingen detaljer" +msgstr "Angrepsdetaljer" #: standalone/net_applet:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "Handling: %s" +msgstr "Angrepstidspunkt: %s" #: standalone/net_applet:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface: %s" -msgstr "Grensesnitt mot nettverk" +msgstr "Nettverksgrensesnitt: %s" #: standalone/net_applet:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "Aksesstype: %s\n" +msgstr "Angrepstype: %s" #: standalone/net_applet:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protokoller" +msgstr "Protokoll: %s" #: standalone/net_applet:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Maskinens IP-adresse:" +msgstr "Angrepers IP-adresse: %s" #: standalone/net_applet:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Setter vertsnavn %s: " +msgstr "Angrepers vertsnavn: %s" #: standalone/net_applet:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "\tTjenernavn: %s\n" +msgstr "Tjeneste angrepet: %s" #: standalone/net_applet:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Port: %s" +msgstr "Port angrepet: %s" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "Type ICMP-angrep: %s" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, c-format @@ -25847,8 +25799,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " "Scannerdrake." @@ -25911,12 +25862,12 @@ msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "" +msgstr " (USTØTTET)" #: standalone/scannerdrake:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s er ikke støttet i denne versjonen av %s." +msgstr "%s er ikke støttet under Linux." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format @@ -25935,8 +25886,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." +msgstr "hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -26059,14 +26009,14 @@ msgid "Searching for scanners..." msgstr "Søker etter scannere ..." #: standalone/scannerdrake:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Setter brukerinfo..." +msgstr "Setter opp kjernemoduler..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Attraksjon" +msgstr "OBS!" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format @@ -26076,6 +26026,10 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" +"Din %s kan ikke bli konfigurert helt automatisk.\n" +"\n" +"Manuelle tilpasninger kreves. Vennligst rediger konfigurasjonsfila " +"/etc/sane.d/%s.conf. " #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format @@ -26083,16 +26037,17 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" +"Mer informasjon i driverens manualside. Kjør kommandoen \"man sane-%s\" for " +"å lese den." #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Din %s har blitt konfigurert.\n" -"Du vil nå kunne skanne dokumentene dine ved hjelp av \"XSane\" eller \"Kooka" -"\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen." +"Etter det så kan du sunne skanne dokumenter dine ved hjelp av \"XSane\" eller " +"\"Kooka\" fra Multimedia/Grafikk i applikasjonsmenyen." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format @@ -26100,6 +26055,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" +"Din %s har blitt konfigurert, men det er mulig at manuelle endringer må gjøres " +"i tillegg for å få det til å fungere. " #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format @@ -26107,11 +26064,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" +"Hvis den ikke dukker opp i listen over konfigurerte scannere i hovedvinduet " +"til Scannerdrake eller hvis den ikke virker riktig, " #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "" +msgstr "endre konfigurasjonsfilen /etc/sane.d/%s.conf." #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format @@ -26153,8 +26112,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" +msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format @@ -26265,8 +26223,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig for:" +msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig for:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -26435,29 +26392,29 @@ msgid "Is this correct?" msgstr "Er dette riktig?" #: ugtk2.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "filvelger" +msgstr "Ingen fil valgt" #: ugtk2.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Du må spesifiserer en fil ikke en katalog.\n" +msgstr "Du har valgt en fil, ikke en katalog" #: ugtk2.pm:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Navnet «/» kan kun være en katalog, ikke en nøkkel" +msgstr "Du har valgt en katalog, ikke en fil" #: ugtk2.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Ikke en katalog" +msgstr "Ingen slik katalog" #: ugtk2.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such file" -msgstr "Ingen slik fil «%s»\n" +msgstr "Ingen slik fil" #: ugtk2.pm:1045 #, c-format @@ -26487,3 +26444,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon feilet" + |