diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-05 20:01:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-05 20:01:32 +0300 |
commit | a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97 (patch) | |
tree | 2ed8b3ee66c7f1537420636e5f74cabadcce618b /perl-install | |
parent | 24e90d9ba45dabdc592ab4ae97b18556664a3770 (diff) | |
download | drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.gz drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.bz2 drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.tar.xz drakx-a331cb041ab201174dc52ee023b1ae84ec26bf97.zip |
Update Chinese (Traditional) translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/zh_TW.po | 71 |
1 files changed, 64 insertions, 7 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 8ba83a59f..89299a3b5 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017 # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:32+0000\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-04 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Amy Xi <fyou1535@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -4651,11 +4652,16 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" +"操作系統和Mageia發行版中可用的不同組件\n" +"以下稱為“軟件產品”。 該軟件產品包括,但不\n" +"限於與運作相關的一套方案,方法,規則和文件\n" +"系統和Mageia分佈的不同組件,以及任何應用程序\n" +"與Mageia授權人或供應商提供的這些產品分發。" #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" -msgstr "" +msgstr "1.許可協議" #: messages.pm:29 #, c-format @@ -4678,11 +4684,21 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" +"請仔細閱讀本文件。 這份文件是你之間的許可協議\n" +"適用於軟件產品的Mageia\n" +"通過以任何方式安裝,複製或使用任何軟件產品,您明確\n" +"接受並完全同意遵守本協議的條款和條件。\n" +"如果使用許可協議的任何部分不同意,你不能安裝,複製或使用\n" +"本軟件產品。\n" +"任何嘗試以不符合的方式安裝,複製或使用軟件產品\n" +"本許可證的條款和條件是無效的,並將終止您在本下的權利\n" +"許可。 一旦許可證終止,您必須立即銷毀的所有副本\n" +"軟件產品。" #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" -msgstr "" +msgstr "2.有限保固" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 @@ -4728,11 +4744,33 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" +"軟件產品和附帶的文檔按“原樣”提供,不提供保修\n" +"法律允許的範圍\n" +"無論是在任何情況下,還是在某種程度上,Mageia 及其許可人或供應商都不會\n" +"法律許可,對任何特殊,偶然,直接或間接的損害負責\n" +"(包括但不限於業務損失,業務中斷,財務\n" +"損失,法律費用和法院判決產生的懲罰或任何其他後果性損失)\n" +"由於使用或無法使用軟件產品,即使是Mageia或其\n" +"已向許可人或供應商通知此類損害的可能性或發生\n" +"\n" +"有限責任有限公司在某些國家/地區或其使用禁用軟件\n" +"\n" +"在法律允許的範圍內,Mageia及其許可人,供應商或\n" +"在任何情況下,經銷商將對任何特殊的,偶然的,直接的或間接的責任負責\n" +"損害(包括但不限於損失業務,中斷)\n" +"商業,經濟損失,法律費用和法院判決產生的罰款,或任何\n" +"其他後果性損失)由於擁有和使用軟件組件或而產生\n" +"因為從的Mageia站點下載軟件組件\n" +"有些國家被當地法律禁止或限制\n" +"該有限責任適用於但不限於強密碼組件\n" +"包含在軟件產品中\n" +"但是,由於某些司法管轄區不允許排除或限制的責任\n" +"相應或偶然的損害賠償,上述限制可能不適用於您。" #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "" +msgstr "3.GPL許可證和相關許可證" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -4750,11 +4788,18 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" +"軟件產品由不同人員或實體創建的組件組成\n" +"大多數這些許可證允許您使用,複製,修改或再分發該組件\n" +"。 請仔細閱讀每個組件的許可協議的條款和條件\n" +"在使用任何組件之前。 有關組件許可證的任何問題都應該發給\n" +"許可人或供應商,而不是Mageia.\n" +"由Mageia開發的程序由GPL許可證管理。 文檔編寫\n" +"通過Mageia是用 \"%s\"許可證管理。" #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" -msgstr "" +msgstr "4.知識產權" #: messages.pm:81 #, c-format @@ -4768,11 +4813,16 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" +"對軟件產品的組件的所有權利屬於各自的作者,並\n" +"受知識產權保護和適用於軟件程序的版權法\n" +"Mageia及其供應商和許可人保留修改或修改本軟件的權利\n" +"產品,作為一個整體或部分,通過一切手段和所有目的\n" +"“Mageia”及相關徽標是%s的商標。" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" -msgstr "" +msgstr "5.適用法律" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -4790,6 +4840,13 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" +"如果本協議的任何部分被裁定無效,非法或不適用由法院判決,這\n" +"部分被排除在本合同之外。 您仍然受的其他適用部分約束\n" +"協議.\n" +"本許可證的條款和條件受法國法律管轄\n" +"所有關於本許可條款的爭議最好在法庭之外解決。 作為最後的\n" +"該訴訟將被提交給法國適用的法院\n" +"對於這份文件有任何疑問,請聯繫Mageia。" #: messages.pm:102 #, c-format |