summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-06 00:28:02 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-06 00:28:02 +0000
commit9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e (patch)
tree672e5be5611cb7ef7ac2a0ea045a3a2f7167a6ee /perl-install
parentfe678cef451d512df2bd50828c5fe5ab69537743 (diff)
downloaddrakx-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar
drakx-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.gz
drakx-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.bz2
drakx-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.tar.xz
drakx-9840aba96acd77d09d7c353ec694897f67886b8e.zip
updated Irish and Norwegian files
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/no.po2665
1 files changed, 1215 insertions, 1450 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/no.po b/perl-install/share/po/no.po
index a5a18d6a1..f6ffd3e43 100644
--- a/perl-install/share/po/no.po
+++ b/perl-install/share/po/no.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000
@@ -9,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-31 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-23 16:35CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-30 17:25CET\n"
"Last-Translator: Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -424,17 +423,14 @@ msgstr "4 MB"
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
-#
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
-#
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
-#
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB eller mer"
@@ -925,11 +921,6 @@ msgstr "Du kan velge andre språk som vil være tilgjengelige etter installasjon"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:260 ../../bootloader.pm_.c:646
#, c-format
@@ -946,28 +937,12 @@ msgstr ""
"vent %d sekunder for standard oppstart.\n"
"\n"
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:840
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Velkommen til GRUB, operativsystem-velgeren!"
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:843
@@ -975,42 +950,18 @@ msgstr "Velkommen til GRUB, operativsystem-velgeren!"
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Bruk %c og %c tastene for å velge hvilken inngang som er markert."
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:846
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Trykk enter for † starte opp valgt OS, 'e' for † redigere"
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:849
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "kommandoer for oppstart, eller 'c' for en kommandolinje."
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:852
@@ -1194,7 +1145,6 @@ msgstr ""
"sektorer er nok)\n"
"ved begynnelsen av disken"
-# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../diskdrake.pm_.c:124 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:307 ../../interactive_http.pm_.c:119
@@ -1399,9 +1349,8 @@ msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?"
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"
+msgstr "Ønsker du å lagre modifiseringen av /etc/fstab"
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Auto allocate"
@@ -1970,6 +1919,10 @@ msgid ""
"the\n"
"installation. To follow on with the installation, click the Accept button."
msgstr ""
+"Før du går videre bør du lese lisensen nøye.\n"
+"Den dekker hele Mandrake Linux distribusjonen og hvis du ikke er enig\n"
+"med alt den sier, klikk på 'Jeg nekter' knappen. Det vil avsluttet\n"
+"installasjonen. For å fortsette installasjonen, klikk på 'Jeg aksepterer'."
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
@@ -2016,6 +1969,44 @@ msgid ""
"that\n"
"user (bash by default)."
msgstr ""
+"GNU/Linux er ett multibrukersystem, og dette betyr at hver bruker kan ha "
+"sine\n"
+"instillinger, sine egne filer osv. Du kan lese brukerguiden for å få vite "
+"mer.\n"
+"Men i motsetning til root, som er administratoren, så vil brukerene du "
+"legger til\n"
+"her ikke ha rett til å forandre noe annet enn deres egne filer "
+"ogkonfigurasjon.\n"
+"Du må lage minst en bruker for deg selv.\n"
+"Denne kontoen bør du bruke for all rutinebruk. Selv om det er praktisk å "
+"logge\n"
+"inn som root hver dag, kan deg også være veldig farlig! Den minste feil "
+"kunne\n"
+"bety at systemet ditt ikke lenger virker. Hvis du gjør en stor feil som en "
+"vanlig\n"
+"bruker vil du kunne miste noe informasjon, men ikke hele systemet.\n"
+"\n"
+"Først må du skrive inn ditt virkelige navn. Dette er ikke nødvendig, da du "
+"kan\n"
+"skrive inn hva du vil. drakX vil ta det første ordet du legger inn og "
+"foreslå det som\n"
+"brukernavn. Dette er det brukernavnet den brukeren vil bruke for å logge seg "
+"på\n"
+"systemet. Du kan forandre det. Du må legge inn ett passord her. En "
+"ikkepriviligert\n"
+"brukers passord er ikke så viktig som root sitt sett i fra "
+"systemsikkerhetens side,\n"
+"men det er ingen grunn til ignorere det av den grunn, det er dine filer som "
+"er i \n"
+"faresonen.\n"
+"\n"
+"Hvis du klikker på aksepter bruker kan du da legge til så mange brukere som "
+"du\n"
+"vil. Når du har lagt til alle de brukerene du ønsker, klikk på ferdig.\n"
+"\n"
+"Ved å klikke på avansert kan du forandre hvilket shell brukeren har som "
+"standard.\n"
+"(Det vanlige er bash)"
#: ../../help.pm_.c:40
msgid ""
@@ -2135,7 +2126,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -2157,18 +2147,6 @@ msgid ""
"server.\n"
"In general, select only the services that you really need."
msgstr ""
-"Du kan nå velge hvilke tjenester som skal startes ved oppstart.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Når musen din kommer over et element, vil en liten ballonghjelp komme opp\n"
-"med en beskivelse av rollen til tjenesten.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vær spesielt forsiktig i dette trinnet hvis du skal bruke maskinen din som "
-"tjener:\n"
-"du vil antageligvis ikke starte noen tjenester som du ikke trenger.Husk at\n"
-"flere tjenester kan være farlige hvis de er slått på i en tjener.\n"
-"Velg bare de tjenestene som du virkelig trenger."
#: ../../help.pm_.c:137
msgid ""
@@ -2259,7 +2237,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose where to install your Mandrake Linux "
"operating\n"
@@ -2348,77 +2325,6 @@ msgid ""
"this\n"
"solution unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"På dette punktet må du velge hvor du skal installere ditt\n"
-"Mandrake Linux operativsystem på harddisken din. Hvis den er tom eller hvis "
-"et\n"
-"eksisterende operativsystem bruker all tilgjengelig plass må du\n"
-"partisjonere denne. I basis består partisjonering av en harddisk av å "
-"logisk\n"
-"dele denne for å opprette plass til installere ditt nye Mandrake Linux "
-"system.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fordi effektene av partisjoneringsprosessen normalt er ugjenkallelige, kan\n"
-"partisjonering være både skremmende og stressende hvis du er en uerfaren "
-"bruker.\n"
-"Denne hjelperen forenkler denne prosessen. Før du begynner, vennligst "
-"konsulter manualen\n"
-"og ta deg god tid.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Du trenger minst to partisjoner. En er for selve operativsystemet og den\n"
-"andre er for det virtuelle minnet (også kalt veksel).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hvis partisjonene allerede har blitt definert (fra en tidligere installasjon "
-"eller fra\n"
-"andre partisjoneringsverktøy), trenger du bare å velge disse får å "
-"installere Linux\n"
-"systemet ditt.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hvis partisjonene ikke allerede har blitt definert må du opprette disse. \n"
-"For å gjøre dette bruk hjelperen tilgjengelig ovenfor. Avhengig av din "
-"harddisk\n"
-"konfigurasjon kan flere løsninger være tilgjengelige:\n"
-"\n"
-"\t* Bruk eksisterende partisjon: hjelperen har oppdaget en eller flere "
-"eksisterende Linux partisjoner på harddisken din. Hvis\n"
-"\t du ønsker å beholde disse, velg dette valget. \n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Slett hele disken: hvis du ønsker å slette alle data og alle partisjoner "
-"på harddisken din og erstatte disse med\n"
-"\t ditt nye Mandrake Linux system, kan du velge dette valget. Vær forsiktig "
-"med denne løsningen, du vil ikke kunne\n"
-"\t gjøre om valget ditt etter bekreftelse.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Bruk den ledige plassen på Windows partisjonen: hvis Microsoft Windows "
-"er installert på harddisken din og tar\n"
-"\t all plass tilgjengelig på denne, må du opprette fri plass for Linux "
-"data. For å gjøre dette kan du slette din\n"
-"\t Microsoft Windows partisjon og data (se \"Slett hele disken\" eller "
-"\"Ekspert modus\" løsninger) eller endre størrelsen på din\n"
-"\t Microsoft Windows partisjon. Endring av størrelse kan utføres uten tap "
-"av noen data. Denne løsningen \n"
-"\t anbefales hvis du ønsker å bruke både Mandrake Linux og Microsoft "
-"Windows på samme maskin.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t Før du velger denne løsning, vær klar over at størrelsen på din "
-"Microsoft\n"
-"\t Windows partisjon vil bli mindre enn det den er nå. Dette betyr at du "
-"vil ha mindre fri plass under\n"
-"\t Microsoft Windows til å lagre dine data eller installere ny "
-"programvare.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Ekspert modus: hvis du ønsker å manuelt partisjonere harddisken din, kan "
-"du velge dette valget. Vær forsiktig før\n"
-"\t du velger denne løsningen. Den er kraftfull, men veldig farlig. Du kan "
-"miste alle dine data veldig lett. Så,\n"
-"\t ikke velg dette valget hvis du ikke vet hva du gjør."
#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
@@ -2461,7 +2367,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting meaning creating a filesystem).\n"
@@ -2493,39 +2398,8 @@ msgid ""
"Click on Advanced to select partitions on which you want to check for bad\n"
"blocks."
msgstr ""
-"Partisjoner som nylig har blitt definert må\n"
-"formateres for bruk (formatering betyr å opprette et filsystem).\n"
-"\n"
-"\n"
-"På dette punktet ønsker du kanskje å reformatere noen allerede eksisterende "
-"partisjoner for å slette\n"
-"dataene de inneholder. Hvis du ønsker å gjøre dette, velg også de "
-"partisjonene\n"
-"du ønsker å formatere.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Merk at det ikke er nødvendig å reformatere alle allerede eksisterende "
-"partisjoner.\n"
-"Du må reformatere partisjoner som inneholder operativsystemet (så som \"/"
-"\",\n"
-"\"/usr\" eller \"/var\"), men du behøver ikke å reformatere partisjoner som "
-"inneholder data\n"
-"som du ønsker å beholde (typisk /home).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vær forsiktig ved valg av partisjoner, etter formatering vil alle data være\n"
-"slettet og du vil ikke kunne gjenopprette noen av disse.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Klikk på \"OK\" når du er klar til å formatere partisjoner.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Klikk på \"Avbryt\" hvis du ønsker å velge andre partisjoner å installere "
-"ditt nye\n"
-"Mandrake Linux operating system på."
#: ../../help.pm_.c:308
-#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed. This\n"
"operation should take a few minutes (it depends on size you choose to "
@@ -2534,13 +2408,6 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
-"Ditt nye Mandrake Linux operativsystem blir nå\n"
-"installert. Denne operasjonen burde ta noen minutter (avhengig av størrelsen "
-"du\n"
-"valgte å installere og hastigheten på maskinen din).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Vær tålmodig."
#: ../../help.pm_.c:315
msgid ""
@@ -2568,7 +2435,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:331
-#, fuzzy
msgid ""
"drakX now ask you what installation class you want. Here, you will also "
"choose\n"
@@ -2614,41 +2480,6 @@ msgid ""
"class\n"
"unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Velg \"Installer\" hvis det ikke er noen tidligere versjoner av Mandrake "
-"Linux\n"
-"installert eller hvis du ønsker å bruke flere operativsystem.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Velg \"Oppdater\" hvis du ønsker å oppdatere en allerede installert versjon "
-"av Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Avhengig av din kunnskap i GNU/Linux, kan du velge en av følgende nivåer til "
-"å installere eller oppdatere\n"
-"Mandrake Linux operativsystemet ditt:\n"
-"\n"
-"\t* Anbefalt: hvis du aldri har installert et GNU/Linux operativsystem velg "
-"denne. Installasjonen vil være\n"
-"\t veldig enkel og du vil bli stilt kun noen få spørsmål.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Egendefinert: hvis du er kjent nok med GNU/Linux, kan du velge primært "
-"bruk (arbeidstasjon, tjener,\n"
-"\t utvikling) for systemet ditt. Du må svare på flere spørsmål enn i "
-"\"Anbefalt\" installasjons\n"
-"\t klassen, så du må vite hvordan GNU/Linux fungerer for å velge denne "
-"installasjonsklassen.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Ekspert: hvis du har god kunnskap med GNU/Linux, kan du velge denne "
-"installasjonsklassen. Som i \"Egendefinert\"\n"
-"\t installasjonsklassen, vil du kunne velge primært bruk (arbeidstation, "
-"tjener, utvikling). Vær veldig\n"
-"\t forsiktig før du velger denne installasjonsklassen. du vil kunne utføre "
-"en meget egendefinert installasjon.\n"
-"\t Å svare på noen spørsmål kan være veldig vanskelig hvis du ikke har god "
-"kunnskap med GNU/Linux. Så, ikke velg\n"
-"\t denne installasjonsklassen hvis du ikke vet hva du gjør."
#: ../../help.pm_.c:364
msgid ""
@@ -2813,7 +2644,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:475
-#, fuzzy
msgid ""
"drakX then goes on to detecting all hard disks present on your computer. It "
"will\n"
@@ -2842,34 +2672,6 @@ msgid ""
"Windows\n"
"(if you have it on your system)."
msgstr ""
-"DrakX vil forsøke å se etter PCI SCSI-adapter(e). Hvis DrakX finner et\n"
-"SCSI-adapter og vet hvilken driver som skal brukes vil denne bli automatisk\n"
-"installert.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke har noen SCSI-adaptere, et ISA SCSI-adapter eller et PCI SCSI\n"
-"adapter som DrakX ikke finner vil du bli spurt om det finnes noen SCSI "
-"adaptere\n"
-"i systemet ditt. Hvis du ikke har noen adaptere kan du klikke på \"Nei\". "
-"Hvis du\n"
-"klikker på \"Ja\" vil en liste over drivere komme til syne som du kan velge\n"
-"ditt spesifikke adapter fra.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hvis du måtte spesifisere adapteret manuelt, vil DrakX spørre om du ønsker "
-"å\n"
-"spesifisere opsjoner for det. Du burde la DrakX sjekke maskinvaren for "
-"opsjonene.\n"
-"Dette fungerer vanligvis bra.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hvis ikke må du å gi opsjonene til driveren. Se i installasjonsguiden "
-"(kapittel 3,\n"
-"seksjon \"Collective informations on your hardware\") for hint om å få denne "
-"informasjonen\n"
-"fra maskinvaredokumentasjonen, eller fra produsentens websted\n"
-"hvis du har Internett-tilgang) eller fra Microsoft Windows\n"
-"(hvis du har denne på systemet ditt)"
#: ../../help.pm_.c:495
msgid ""
@@ -3015,7 +2817,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsette likevel?"
-#
#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps.pm_.c:163
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi"
@@ -3428,12 +3229,10 @@ msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den må oppgraderes"
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Vis automatisk valgte pakker"
-#
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Lagre på/hente fra diskett"
-#
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
msgid "Updating package selection"
msgstr "Oppdaterer pakkevalg"
@@ -3921,7 +3720,6 @@ msgstr ""
"Det er ikke plass for 1 MB bootstrap! Installasjonen vil fortsette, but for "
"åboote systemet ditt, må du lage en bootstrap partisjon i DiskDrake"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:346
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ingen rotpartisjon funnet for oppgradering"
@@ -4004,22 +3802,18 @@ msgstr ""
"Vennligst velg lagre eller hente pakkevalg på diskett.\n"
"Formatet er det samme som for auto_install genererte disketter."
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
msgid "Load from floppy"
msgstr "Hent fra diskett"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Henter fra disketten"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Package selection"
msgstr "Pakkevalg"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Sett inn en diskett med pakkevalget"
@@ -4160,7 +3954,6 @@ msgstr "Vennligst velg pakkene du ønsker å installere."
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hva er din tidsone?"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Maskinvareklokken din satt til GMT"
@@ -4169,7 +3962,6 @@ msgstr "Maskinvareklokken din satt til GMT"
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-tjener"
@@ -4216,14 +4008,12 @@ msgstr "TV-kort"
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "Local files"
@@ -4248,7 +4038,6 @@ msgstr "Dette passordet er for enkelt (må være minst %d tegn langt)"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikasjon"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentisering LDAP"
@@ -4257,12 +4046,10 @@ msgstr "Autentisering LDAP"
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP grunnleggende dn"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-tjener"
-#
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentisering NIS"
@@ -4398,7 +4185,7 @@ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
@@ -4407,12 +4194,6 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"Du vil muligens trenge å endre din Open Firmware oppstartsenhet for\n"
-" å slå på oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n"
-" oppstart, hold ned Command-Option-O-F ved omstart og entre:\n"
-" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n"
-" Skriv så: shut-down\n"
-"Ved neste oppstart burde du se oppstartlasteren."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
@@ -4615,7 +4396,6 @@ msgstr "UK-tastatur"
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"
-#
#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
@@ -4781,12 +4561,10 @@ msgstr "Portugisisk"
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadisk (Quebec)"
-#
#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romansk (qwertz)"
-#
#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romansk (qwerty)"
@@ -4808,9 +4586,8 @@ msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakisk (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm_.c:216
-#, fuzzy
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Azerbaidjansk (cyrillic)"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Thai keyboard"
@@ -4844,7 +4621,7 @@ msgstr "Vietnamesisk \"nummer-rekke\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm_.c:227
#, fuzzy
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Jugoslavisk (latin/cyrillic)"
+msgstr "Azerbaidjansk (latin)"
#: ../../loopback.pm_.c:33
#, c-format
@@ -5440,7 +5217,6 @@ msgstr "oppdaget på grensesnitt %s"
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabeltilkobling"
-#
#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "cable connection detected"
msgstr "Kabeltilkobling detektert"
@@ -6865,7 +6641,6 @@ msgstr ""
"Vennligst velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, "
"eller manuelt"
-# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:75
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
@@ -7408,7 +7183,6 @@ msgstr "ingen serie_usb funnet\n"
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"
-#
#: ../../standalone/mousedrake_.c:141
msgid "Test the mouse here."
msgstr "Vennligst test musen."
@@ -7933,120 +7707,91 @@ msgstr "Multimedia - CD-brenning"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
-#~ msgid "Press next to continue."
-#~ msgstr "Trykk neste for å fortsette."
-
#~ msgid ""
-#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage."
-#~ msgstr "Velg ønsket språk for installering og systembruk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to accept the terms of the above license to continue "
-#~ "installation.\n"
+#~ "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
+#~ "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good "
+#~ "for a\n"
+#~ "common usage. If you change these choices, you must at least define a "
+#~ "root\n"
+#~ "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
+#~ "able\n"
+#~ "to install enough software. If you want store your data on a separate "
+#~ "partition,\n"
+#~ "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
+#~ "one\n"
+#~ "Linux partition available).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
+#~ "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity"
+#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation "
-#~ "will end without modifying your current\n"
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må godta innholdet av lisensen ovenfor for å fortsette "
-#~ "installasjonen.\n"
+#~ "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Klikk på \"Godta\" hvis du godtar innholdet.\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
+#~ "\"sd\"\n"
+#~ "if it is an SCSI hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Klikk på \"Nekte\" hvis du ikke godtar innholdet. Installasjonen vil "
-#~ "avslutte uten å modifisere din nåværende\n"
-#~ "konfigurasjon."
-
-#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
-#~ msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n"
-#~ "beginning of installation) will be available after installation, please "
-#~ "chose\n"
-#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker andre språk (enn det du valgte ved\n"
-#~ "begynnelsen av installasjonen) skal være tilgjengelige etter "
-#~ "installasjonen velg\n"
-#~ "disse i listen ovenfor. Hvis du ønsker å velge alle trenger du bare å "
-#~ "velge \"Alle\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select:\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
+#~ "hard drives:\n"
#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-#~ "choose\n"
-#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
#~ "\n"
-#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-#~ " installation class, you will be able to select the usage for your "
-#~ "system.\n"
-#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-#~ "DOING!"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" "
+#~ "means \"secondary hard drive\", etc..."
#~ msgstr ""
-#~ "Velg:\n"
+#~ "Ovenfor nevnes de eksisterende Linux partisjonene oppdaget på\n"
+#~ "harddisken din. Du kan beholde valg som er gjort av hjelperen, de er gode "
+#~ "for vanlig\n"
+#~ "bruk. Du kan endre disse valgene, du må i hvertfall definere en root\n"
+#~ "partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke "
+#~ "kunne\n"
+#~ "installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en "
+#~ "separat partisjon\n"
+#~ "må du også velge en \"/home\" (bare mulig hvis du har mer enn en\n"
+#~ "Linux partisjon tilgjengelig).\n"
#~ "\n"
-#~ " - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n"
-#~ " primært bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n"
#~ "\n"
+#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", "
+#~ "\"Kapasitet\".\n"
#~ "\n"
-#~ " - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og ønsker å\n"
-#~ " utføre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n"
-#~ " installasjonsklasse, vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n"
-#~ " Men vær så snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJØR!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n"
#~ "\n"
-#~ "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
-#~ "primarily for everyday use, at office or\n"
-#~ "\t at home.\n"
+#~ "\"Navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n"
+#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
-#~ "development, it is the good choice. You\n"
-#~ "\t will then have a complete collection of software installed in order "
-#~ "to compile, debug and format source code,\n"
-#~ "\t or create software packages.\n"
+#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd"
+#~ "\"\n"
+#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
-#~ "choice. Either a file server (NFS or\n"
-#~ "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
-#~ "authentication server (NIS), a database\n"
-#~ "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, "
-#~ "etc.) to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må nå definere din maskin's bruk. Valgene er:\n"
+#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
+#~ "IDE harddisker:\n"
#~ "\n"
-#~ "t* Arbeidstasjon: Det ideele valget hvis du skal bruke maskinen din "
-#~ "hovedsaklig til hverdagsbruk, på kontoret\n"
-#~ "\t eller hjemme.\n"
+#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
#~ "\n"
+#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
#~ "\n"
-#~ "t* Utvikling: Hvis du hovedsaklig skal bruke maskinen din til utvikling "
-#~ "av programvare er dette er godt valg. Du\n"
-#~ "\t vil da ha en komplett samling av programvare installert for å "
-#~ "kompilere, debugge og formatere kildekode,\n"
-#~ "\t eller lage programvarepakker.\n"
+#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n"
#~ "\n"
+#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n"
#~ "\n"
-#~ "t* Tjener: Hvis du skal bruke maskinen din som en tjener er dette et godt "
-#~ "valg. Enten en filtjener (NFS eller\n"
-#~ "\t SMB), en utskriftstjener (Unix stil eller Microsoft Windows stil), "
-#~ "en autentifikasjonstjener (NIS), en database-\n"
-#~ "\t tjener osv. Som så, ikke forvent at noe spesielt (KDE, GNOME etc.) "
-#~ "vil bli installert."
+#~ "\n"
+#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr "
+#~ "\"sekundær harddisk\", etc..."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Muligheter"
#~ msgid ""
#~ "At this point, you need to choose what\n"
@@ -8209,88 +7954,30 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "større, laoss si 50 MB, så kan du kanskje lagre en ekstra kjene og "
#~ "ramdiskbilde for nødsituasjoner."
+#~ msgid "Automatic dependencies"
+#~ msgstr "Avhengigheter automatisk"
+
#~ msgid ""
-#~ "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
-#~ "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good "
-#~ "for a\n"
-#~ "common usage. If you change these choices, you must at least define a "
-#~ "root\n"
-#~ "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
-#~ "able\n"
-#~ "to install enough software. If you want store your data on a separate "
-#~ "partition,\n"
-#~ "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
-#~ "one\n"
-#~ "Linux partition available).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
-#~ "\"sd\"\n"
-#~ "if it is an SCSI hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
-#~ "hard drives:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" "
-#~ "means \"secondary hard drive\", etc..."
+#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
+#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovenfor nevnes de eksisterende Linux partisjonene oppdaget på\n"
-#~ "harddisken din. Du kan beholde valg som er gjort av hjelperen, de er gode "
-#~ "for vanlig\n"
-#~ "bruk. Du kan endre disse valgene, du må i hvertfall definere en root\n"
-#~ "partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke "
-#~ "kunne\n"
-#~ "installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en "
-#~ "separat partisjon\n"
-#~ "må du også velge en \"/home\" (bare mulig hvis du har mer enn en\n"
-#~ "Linux partisjon tilgjengelig).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", "
-#~ "\"Kapasitet\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer\",\n"
-#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd"
-#~ "\"\n"
-#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
-#~ "IDE harddisker:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr "
-#~ "\"sekundær harddisk\", etc..."
+#~ "Vær forsiktig, å ha numlock slått på forårsaker at mange av tastene\n"
+#~ "gir tall istedenfor vanlige bokstaver (f.eks: `p' gir `6')"
+
+#~ msgid "Boot style configuration"
+#~ msgstr "Oppstartsstilkonfigurasjon"
+
+#~ msgid "CUPS starting"
+#~ msgstr "CUPS starter"
+
+#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
+#~ msgstr "Kan ikke bruke supermount i høyt sikkerhetsnivå"
+
+#~ msgid "Choice"
+#~ msgstr "Valg"
+
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Velg"
#~ msgid ""
#~ "Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
@@ -8303,6 +7990,12 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "tapt\n"
#~ "og kan ikke bli gjenopprettet."
+#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+#~ msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"
+
#~ msgid ""
#~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
#~ "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK"
@@ -8326,280 +8019,157 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "Klikk på \"Avbryt\" for å avbryte denne operasjonen uten å miste data og\n"
#~ "partisjoner på denne harddisken."
-#~ msgid ""
-#~ "More than one Microsoft Windows partition have been\n"
-#~ "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
-#~ "install\n"
-#~ "your new Mandrake Linux operating system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
-#~ "\"Windows\n"
-#~ "name\" \"Capacity\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
-#~ "number\",\n"
-#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
-#~ "\"sd\"\n"
-#~ "if it is an SCSI hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". "
-#~ "With IDE hard drives:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" "
-#~ "means \"secondary hard drive\", etc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the "
-#~ "first disk\n"
-#~ "or partition is called \"C:\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mer enn en Microsoft Windows partisjon har blitt\n"
-#~ "oppdaget på harddisken din. Vennligst velg den du ønsker å endre "
-#~ "størrelsen på for å\n"
-#~ "installere ditt nye Mandrake Linux operativsystem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Linux navn\", "
-#~ "\"Windows\n"
-#~ "navn\" \"Kapasitet\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Linux navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer"
-#~ "\",\n"
-#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd"
-#~ "\"\n"
-#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
-#~ "IDE harddisker:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr "
-#~ "\"sekundær harddisk\", etc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Windows navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første "
-#~ "disken\n"
-#~ "eller partisjonen er kalt \"C:\")."
+#~ msgid "Color depth options"
+#~ msgstr "Opsjoner fargedybde"
-#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-#~ msgstr "Vær tålmodig. Denne operasjonen kan ta flere minutter."
+#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
+#~ msgstr "Konfigurasjon Lilo/Grub"
+
+#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
+#~ msgstr "Konfigurer LILO/GRUB"
+
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurer skriver"
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Konfigurer..."
+
+#~ msgid "Create a boot floppy"
+#~ msgstr "Opprett en oppstartdiskett"
#~ msgid ""
-#~ "You may now select the group of packages you wish to\n"
-#~ "install or upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. "
-#~ "If not,\n"
-#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
-#~ "onto the\n"
-#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of "
-#~ "lesser\n"
-#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
-#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
-#~ "through\n"
-#~ "more than 1000 packages..."
+#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
+#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
+#~ "reinstalling it."
#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå velge de pakkegruppene du ønsker å\n"
-#~ "installere eller oppgradere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX vil så sjekke om du har nok plass til å installere alle. Hvis ikke\n"
-#~ "vil du bli advart om dette. Hvis du likevel vil fortsette, vil "
-#~ "installasjonen av\n"
-#~ "alle valgte grupper fortsette, men pakker av mindre interesse vil ikke "
-#~ "bli\n"
-#~ "installert. Nederst på listen kan du velge opsjonen \n"
-#~ "\"Individuelt pakkevalg\"; i så tilfelle må du lete gjennom mer\n"
-#~ "enn 1000 pakker..."
+#~ "Oppretting av oppstartsdiskett er sterkt anbefalt. Hvis du ikke kan\n"
+#~ "starte opp maskinen din er dette eneste måten å redde den på uten å "
+#~ "reinstallere."
+
+#~ msgid "Czech (Programmers)"
+#~ msgstr "Tsjekkisk (Programmerere)"
+
+#~ msgid "DNS/DHCP "
+#~ msgstr "Server, DNS/DHCP"
+
+#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
+#~ msgstr "DSL- (eller ADSL) tilkobling"
+
+#~ msgid "Development, Database"
+#~ msgstr "Utvikling, database"
+
+#~ msgid "Development, Integrated Environment"
+#~ msgstr "Utvikling, Intergrert miljø"
+
+#~ msgid "Development, Standard tools"
+#~ msgstr "Utvikling. Standardverktøy"
+
+#~ msgid "Eject page after job?"
+#~ msgstr "Kjør ut side etter jobb?"
#~ msgid ""
-#~ "You can now choose individually all the packages you\n"
-#~ "wish to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
-#~ "corner of\n"
-#~ "the packages window.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the "
-#~ "icon\n"
-#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
-#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
-#~ "silently\n"
-#~ "unselect several other packages which depend on it."
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
+#~ "connected?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå velge individuelt alle pakkene du\n"
-#~ "ønsker å installere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan utvide eller trekke sammen treet ved å klikke på valgene i det "
-#~ "venstre hjørnet av\n"
-#~ "pakkevinduet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du foretrekker å se pakkene sortert i alfabetisk rekkefølge, klikk "
-#~ "på ikonet\n"
-#~ "\"Velg mellom flat og gruppe sortert\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker å ikke bli advart om avhengighet, klikk på \"Automatisk\n"
-#~ "avhengighet\". Hvis du gjør dette, merk at å ikke velge en pakke kan i "
-#~ "det stille\n"
-#~ "velge bort flere andre pakker som er avhengig av denne."
+#~ "Hver skriverkø (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
+#~ "(ofte lp) og en spolingskatalog direkte assosiert med denne. Hvilket\n"
+#~ "navn og katalog skal brukes for denne køen og hvordan er skriveren "
+#~ "tilkoblet?"
#~ msgid ""
-#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
-#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
-#~ "them,\n"
-#~ "then click Ok."
+#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
+#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
+#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
+#~ "how is the printer connected?"
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok. Hvis du ikke har\n"
-#~ "noen av disse CDene, klikk Avbryt. Hvis bare noen av CDene mangler, fjern "
-#~ "disse,\n"
-#~ "klikk så Ok."
+#~ "Hver skriver håndtert av CUPS trenger et navn (f.eks. lp).\n"
+#~ "Andre parametere som beskrivelse av skriveren eller dennes lokasjon\n"
+#~ "kan defineres. Hvilket navn skal brukes for denne skriveren og\n"
+#~ "hvordan er skriveren tilkoblet?"
+
+#~ msgid "Extra GhostScript options"
+#~ msgstr "Ekstra GhostScript opsjoner"
+
+#~ msgid "Extra Text options"
+#~ msgstr "Ekstra tekstopsjoner"
+
+#~ msgid "File/Print/Samba"
+#~ msgstr "Server. Fil/utskrift/samba"
+
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Konfigurasjonveiviser for brannmur"
+
+#~ msgid "First DNS Server"
+#~ msgstr "Første DNS-tjener"
+
+#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
+#~ msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"
+
+#~ msgid "Format floppy"
+#~ msgstr "Formater diskett"
#~ msgid ""
-#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
-#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
-#~ "another\n"
-#~ "driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n"
-#~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the "
-#~ "full\n"
-#~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window "
-#~ "GUI.\n"
+#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types "
+#~ "requires\n"
+#~ "a different setup.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will "
-#~ "take\n"
-#~ "care of mapping your mouse hardware correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå teste din mus. Bruk knappene og hjul for å sjekke\n"
-#~ "om instillingene er gode. Hvis ikke, kan du trykke på \"Avbryt\"\n"
-#~ "for å velge en annen driver.\n"
+#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
+#~ "printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du installerer på en Applemaskin med en 1 knappsmus, vil du\n"
-#~ "få sjansen til å definere noen tastaturknapper for å emulere den andre\n"
-#~ "og tredje museknappen. Dette vil la deg få full tilgang til "
-#~ "funskjonaliteten til\n"
-#~ "musen både i Linuxkonsollet og under X-windows.\n"
+#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
+#~ "\"Remote printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du har en ADB-mus, vennligst velg USB, da linuxkjernen vil ordne\n"
-#~ "musemaskinvaren din."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the correct port. For example, the COM1\n"
-#~ "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
+#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
+#~ "machine\n"
+#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten\n"
-#~ "under MS Windows blir kalt ttyS0 i GNU/Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
-#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
-#~ "device\n"
-#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
-#~ "choose\n"
-#~ "\"Disable networking\".\n"
+#~ "GNU/Linux kan håndtere mange typer skrivere. Hver av disse trenger\n"
+#~ "forskjellige oppsett.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you "
-#~ "have\n"
-#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker å koble maskinen din til Internett eller\n"
-#~ "til et lokalt nettverk velg det riktige valget. Skru på enheten din\n"
-#~ "før du velger det korrekte valget for å la DrakX oppdage det automatisk.\n"
+#~ "Hvis skriveren din er fysisk koblet til maskinen din velg \"Lokal\n"
+#~ "skriver\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du ikke har noen oppkobling til Internett eller et lokalt nettverk, "
+#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix maskin, "
#~ "velg\n"
-#~ "\"Slå av nettverk\".\n"
+#~ "\"Fjern skriver\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker å konfigurere nettverket senere etter installasjonen eller "
-#~ "hvis du er\n"
-#~ "ferdig med å konfigurere nettverksforbindelsen, velg \"Ferdig\"."
+#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft "
+#~ "Windows maskin\n"
+#~ "(eller på Unix maskiner som bruker SMB protocol), velg \"SMB/Windows "
+#~ "95/98/NT\"."
#~ msgid ""
-#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
-#~ "plugged.\n"
+#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
+#~ "Time) and translates it in local time according to the time zone you "
+#~ "have\n"
+#~ "selected.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
-#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
+#~ "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Intet modem har blitt oppdaget. Velg serieporten som modemet er koblet "
-#~ "til.\n"
-#~ "\n"
+#~ "GNU/Linux håndterer tid i GMT (Greenwich Mean Time)\n"
+#~ "og oversetter denne til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt\n"
+#~ ".\n"
#~ "\n"
-#~ "For informasjon, den første serieporten (kalt \"COM1\" under Microsoft\n"
-#~ "Windows) er kalt \"ttyS0\" under Linux."
+#~ "Hvis du bruker Microsoft Windows på denne maskinen, velg \"Nei\"."
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n"
-#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
-#~ "from\n"
-#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name "
-#~ "server)\n"
-#~ "information here, this information will be obtained from your Internet "
-#~ "Service\n"
-#~ "Provider at connection time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre valg for oppringt. Hvis du ikke vet\n"
-#~ "eller ikke er sikker på hva du skal entre, kan korrekt informasjon fåes "
-#~ "fra\n"
-#~ "din Internett tilbyder. Hvis du ikke entrer DNS (navnetjener)\n"
-#~ "informasjon her vil denne informasjonen bli innhentet fra din Internett "
-#~ "tilbyder\n"
-#~ "ved oppkobling."
+#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?"
+#~ msgstr "Hvordan vil du koble opp mot Internett?"
#~ msgid ""
-#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
-#~ "detect it automatically."
+#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+#~ "configure the X Window System."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis modemet ditt er et eksternt modem, slå det på nå for å la DrakX "
-#~ "oppdage det automatisk."
-
-#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
-#~ msgstr "Slå på modemet ditt og velg det riktige."
+#~ "Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til å\n"
+#~ "konfigurere X Window systemet riktig."
#~ msgid ""
#~ "If you are not sure if informations above are\n"
@@ -8619,70 +8189,23 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "fra din Internett-tilbyder ved oppkobling."
#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can "
-#~ "be\n"
-#~ "obtained from your Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre ditt vertsnavn hvis det behøves. Hvis du\n"
-#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre, så kan korrekt "
-#~ "informasjon\n"
-#~ "fåes fra din Internett-tilbyder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now configure your network device.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask "
-#~ "your network administrator.\n"
-#~ " You should not enter an IP address if you select the option "
-#~ "\"Automatic IP\" below.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
-#~ "know or are not sure what to enter,\n"
-#~ " ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select "
-#~ "this option. If selected, no value is needed in\n"
-#~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to "
-#~ "select this option, ask your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå konfigurere nettverksenheten din.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * IP-adresse: hvis du ikke vet eller ikke sikker på hva du skal entre, "
-#~ "spør nettverksadministratoren din.\n"
-#~ " Du burde ikke entre en IP-adresse hvis du velger opsjonen "
-#~ "\"Automatisk IP\" nedenfor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke "
-#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre\n"
-#~ " spør nettverksadministratoren din.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker BOOTP eller DHCP "
-#~ "protokollen, velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i\n"
-#~ " \"IP-adresse\". Hvis du ikke vet eller ikke sikker på om du trenger å "
-#~ "velge denne opsjonen spør nettverksadministratoren din."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du ikke\n"
-#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre spør "
-#~ "nettverksadministratoren din."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
-#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank."
+#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
+#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
+#~ "them,\n"
+#~ "then click Ok."
#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du\n"
-#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre ikke sett inn noe.."
+#~ "Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok. Hvis du ikke har\n"
+#~ "noen av disse CDene, klikk Avbryt. Hvis bare noen av CDene mangler, fjern "
+#~ "disse,\n"
+#~ "klikk så Ok."
#~ msgid ""
-#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
-#~ "correct information can be obtained from your ISP."
+#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, "
+#~ "select\n"
+#~ "\"No\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker på hva du\n"
-#~ "skal entre kan korrekt informasjon fåes fra din Internett-tilbyder."
+#~ "Hvis du velger å bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n"
+#~ "\"Nei\"."
#~ msgid ""
#~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
@@ -8693,52 +8216,17 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "om du skal bruke proxier, spør nettverksadministratoren din eller din ISP."
#~ msgid ""
-#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has "
-#~ "been\n"
-#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download "
-#~ "packages and\n"
-#~ "after that select the packages to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
-#~ "to your legislation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din "
-#~ "er\n"
-#~ "satt opp riktig. Velg først et speil som du ønsker å hente ned pakkene "
-#~ "fra og\n"
-#~ "velg så pakkene du ønsker å installere.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Merk at du må velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt "
-#~ "land."
-
-#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live."
-#~ msgstr "Du kan nå velge tidssone som stemmer overens med der du bor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
-#~ "Time) and translates it in local time according to the time zone you "
-#~ "have\n"
-#~ "selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux håndterer tid i GMT (Greenwich Mean Time)\n"
-#~ "og oversetter denne til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt\n"
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du bruker Microsoft Windows på denne maskinen, velg \"Nei\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
-#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
+#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n"
+#~ "beginning of installation) will be available after installation, please "
+#~ "chose\n"
+#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All"
+#~ "\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Du kan konfigurere en lokal skriver (koblet til maskinen din) eller en "
-#~ "fjern\n"
-#~ "skriver (tilgengelig via et Unix, Netware eller Microsoft Windows "
-#~ "nettverk)."
+#~ "Hvis du ønsker andre språk (enn det du valgte ved\n"
+#~ "begynnelsen av installasjonen) skal være tilgjengelige etter "
+#~ "installasjonen velg\n"
+#~ "disse i listen ovenfor. Hvis du ønsker å velge alle trenger du bare å "
+#~ "velge \"Alle\"."
#~ msgid ""
#~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system "
@@ -8777,174 +8265,350 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "Hvis du ikke har skriver klikk på \"Ingen\"."
#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types "
-#~ "requires\n"
-#~ "a different setup.\n"
+#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
+#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
+#~ "device\n"
+#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
-#~ "printer\".\n"
+#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
+#~ "choose\n"
+#~ "\"Disable networking\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
-#~ "\"Remote printer\".\n"
+#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you "
+#~ "have\n"
+#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ønsker å koble maskinen din til Internett eller\n"
+#~ "til et lokalt nettverk velg det riktige valget. Skru på enheten din\n"
+#~ "før du velger det korrekte valget for å la DrakX oppdage det automatisk.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
-#~ "machine\n"
-#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
+#~ "Hvis du ikke har noen oppkobling til Internett eller et lokalt nettverk, "
+#~ "velg\n"
+#~ "\"Slå av nettverk\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker å konfigurere nettverket senere etter installasjonen eller "
+#~ "hvis du er\n"
+#~ "ferdig med å konfigurere nettverksforbindelsen, velg \"Ferdig\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
+#~ "detect it automatically."
#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux kan håndtere mange typer skrivere. Hver av disse trenger\n"
-#~ "forskjellige oppsett.\n"
+#~ "Hvis modemet ditt er et eksternt modem, slå det på nå for å la DrakX "
+#~ "oppdage det automatisk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
+#~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your "
+#~ "network\n"
+#~ "administrator.\n"
#~ "\n"
+#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may "
+#~ "want to\n"
+#~ "choose \"Local files\" for authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ " Hvis ditt nettverk bruker LDAP (eller NIS) protokollen for "
+#~ "autentisering, velg\n"
+#~ "\"LDAP\" (eller \"NIS\") for autentisering. Hvis du ikke vet, spør din "
+#~ "nettverksadministrator.\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis skriveren din er fysisk koblet til maskinen din velg \"Lokal\n"
-#~ "skriver\".\n"
+#~ "Hvis din datamaskin ikke er knyttet til noe administrert nettver, kan du\n"
+#~ "velge \"Lokale filer\" for autentisering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
+#~ "your\n"
+#~ "network administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet "
+#~ "dette,\n"
+#~ "spør nettverksadministratoren din."
+
+#~ msgid "Internet/Network access"
+#~ msgstr "Internett og nettverkskonfigurasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
+#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
+#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
+#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
+#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix maskin, "
-#~ "velg\n"
-#~ "\"Fjern skriver\".\n"
+#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
+#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
+#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO (LInux LOader) og Grub er oppstartslastere: de kan starte opp enten\n"
+#~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n"
+#~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n"
+#~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n"
+#~ "bildet. Vær nøye med å velge de korrekte parameterene.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft "
-#~ "Windows maskin\n"
-#~ "(eller på Unix maskiner som bruker SMB protocol), velg \"SMB/Windows "
-#~ "95/98/NT\"."
+#~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n"
+#~ "andre kan du fjerne linjene for disse. Men i så tilfelle trenger du\n"
+#~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!"
#~ msgid ""
-#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
+#~ "LILO and grub main options are:\n"
+#~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
#~ "\n"
-#~ "You have to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
+#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+#~ "omitted or is set to zero.\n"
#~ "\n"
-#~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
-#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n"
-#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You "
-#~ "just need to separate them by a pipe\n"
-#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you "
-#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
-#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
-#~ "printer.\n"
#~ "\n"
+#~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+#~ "when booting. The following values are available: \n"
#~ "\n"
-#~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers "
-#~ "are connected to your computer or if you allow\n"
-#~ " other computers to access to this printer.\n"
+#~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
#~ "\n"
+#~ " * <number>: use the corresponding text mode.\n"
#~ "\n"
-#~ " * Location: if you want to put some information on your\n"
-#~ " printer location, put it here (you are free to write what\n"
-#~ " you want, for example \"2nd floor\").\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
+#~ "directories\n"
+#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
+#~ "ask the\n"
+#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, "
+#~ "Linux may\n"
+#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you "
+#~ "can\n"
+#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of "
+#~ "2 or 4\n"
+#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal."
#~ msgstr ""
-#~ "Slå på skriveren din før du fortsetter så DrakX kan oppdage den.\n"
+#~ "LILO og grubs hovedvalg er:\n"
+#~ " - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n"
+#~ "partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n"
+#~ "vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Du må entre litt informasjon her.\n"
#~ "\n"
+#~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
+#~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n"
+#~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
+#~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
+#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n"
#~ "\n"
-#~ " * Navn på skriveren: skriverspolen bruker \"lp\" som standard "
-#~ "skrivernavn. Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n"
-#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
-#~ "behøver bare å separere disse med et pipe\n"
-#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker et mere meningsfylt navn, "
-#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
-#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil være standard skriver.\n"
#~ "\n"
+#~ " - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n"
+#~ "oppstart. Følgende verdier er tilgjengelige: \n"
#~ "\n"
-#~ " * Beskrivelse: Dette er valgfritt, men kan være nyttig hvis flere "
-#~ "skrivere er koblet til maskinen din eller hvis du tillater\n"
-#~ " andre maskiner å bruke denne skriveren.\n"
+#~ " * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n"
#~ "\n"
+#~ " * <number>: bruk tilsvarende tekstmodus.\n"
#~ "\n"
-#~ " * Lokasjon: hvis du vil ha informasjon om hvor skriveren\n"
-#~ " befinner seg, sett det her (du kan skrive hva\n"
-#~ " du vil, f.eks. \"andre etasje\").\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Tøm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du ønsker å slette alle filer og "
+#~ "kataloger\n"
+#~ "lagret i \"/tmp\" når du starter opp systemet ditt, velg dette valget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Presiser RAM ved behov: dessverre, det er ingen standardmetode for å "
+#~ "spørre BIOS\n"
+#~ "om mengden av RAM i maskinen din. Som en konsekvens av dette kan Linux "
+#~ "mislykkes\n"
+#~ "med å finne riktig mengde RAM. Hvis dette er tilfelle kan du\n"
+#~ "spesifisere den riktige mengden med RAM her. Vennligst merk at en "
+#~ "differanse på 2 eller 4\n"
+#~ "MB mellom oppdaget minne og minne tilgjengelig i systemet ditt er normalt."
+
+#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
+#~ msgstr "Lilo/Grub konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Mail information"
+#~ msgstr "Mailinformasjon"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Miscellaneous questions"
+#~ msgstr "Forskjellige spørsmål"
#~ msgid ""
-#~ "You need to enter some informations here.\n"
+#~ "More than one Microsoft Windows partition have been\n"
+#~ "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
+#~ "install\n"
+#~ "your new Mandrake Linux operating system.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
-#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n"
-#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You "
-#~ "just need to separate them by a pipe\n"
-#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful "
-#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
-#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
-#~ "printer.\n"
+#~ "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
+#~ "\"Windows\n"
+#~ "name\" \"Capacity\".\n"
#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are "
-#~ "stored. Keep the default choice\n"
-#~ " if you don't know what to use\n"
+#~ "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive "
+#~ "number\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
-#~ "computer, select \"Local printer\".\n"
-#~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
-#~ "select \"Remote lpd printer\".\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and "
+#~ "\"sd\"\n"
+#~ "if it is an SCSI hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft "
-#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n"
-#~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". "
+#~ "With IDE hard drives:\n"
#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
#~ "\n"
-#~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
-#~ "\"NetWare\".\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" "
+#~ "means \"secondary hard drive\", etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the "
+#~ "first disk\n"
+#~ "or partition is called \"C:\")."
#~ msgstr ""
-#~ "Du må entre litt informasjon her.\n"
+#~ "Mer enn en Microsoft Windows partisjon har blitt\n"
+#~ "oppdaget på harddisken din. Vennligst velg den du ønsker å endre "
+#~ "størrelsen på for å\n"
+#~ "installere ditt nye Mandrake Linux operativsystem.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " * Navn på køen: skriverspolen bruker \"lp\" som standard skrivernavn. "
-#~ "Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n"
-#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
-#~ "trenger bare å separere disse med et pipe\n"
-#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker å ha et mere meningfylt navn "
-#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
-#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil bli standard skriver.\n"
+#~ "For informasjon, hver partisjon er listet som følger: \"Linux navn\", "
+#~ "\"Windows\n"
+#~ "navn\" \"Kapasitet\".\n"
#~ "\n"
-#~ " \n"
-#~ " * Spolingskatalog: det er i denne katalogen utskriftsjobber er lagret. "
-#~ "Belhol standard valg\n"
-#~ " hvis du ikke vet hva du skal bruke\n"
+#~ "\"Linux navn\" er kodet som følger: \"harddisk type\", \"harddisk nummer"
+#~ "\",\n"
+#~ "\"partisjon nummer\" (f.eks., \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " * Skrivertilkobling: Hvis skriveren er fysisk koblet til maskinen din "
-#~ "velg \"Lokal skriver\".\n"
-#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix "
-#~ "maskin, vekg \"Fjern lpd skriver\".\n"
+#~ "\"Harddisk type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og \"sd"
+#~ "\"\n"
+#~ "hvis den er en SCSI harddisk.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft "
-#~ "Windows maskin (eller en Unix maskin som bruker SMB\n"
-#~ " protokoll), velg \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
+#~ "\"Hard drive nummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med "
+#~ "IDE harddisker:\n"
#~ "\n"
+#~ " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
#~ "\n"
-#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på et NetWare nettverk, "
-#~ "velg \"NetWare\".\n"
+#~ " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE kontroller\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med SCSI harddisker, en \"a\" betyr \"primær harddisk\", en \"b\" betyr "
+#~ "\"sekundær harddisk\", etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Windows navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første "
+#~ "disken\n"
+#~ "eller partisjonen er kalt \"C:\")."
+
+#~ msgid "Name of queue"
+#~ msgstr "Køens navn"
+
+#~ msgid "Name of the profile to create:"
+#~ msgstr "Navnet på profilen som skal lages:"
#~ msgid ""
-#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device "
-#~ "on\n"
-#~ "which it is connected.\n"
+#~ "No additionnal information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen tilleggsinformasjon\n"
+#~ "om denne tjenesten, begklager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
+#~ "plugged.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. "
-#~ "This\n"
-#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
-#~ "Windows."
+#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
+#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
#~ msgstr ""
-#~ "Skriveren din har ikke blitt oppdaget. Entre navnet på enheten som\n"
-#~ "den er koblet til.\n"
+#~ "Intet modem har blitt oppdaget. Velg serieporten som modemet er koblet "
+#~ "til.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "For informasjon, de fleste skrivere er koblet til den første "
-#~ "parallelporten. Denne\n"
-#~ "er kalt \"/dev/lp0\" under GNU/Linux og \"LPT1\" under Microsoft Windows."
+#~ "For informasjon, den første serieporten (kalt \"COM1\" under Microsoft\n"
+#~ "Windows) er kalt \"ttyS0\" under Linux."
-#~ msgid "You must now select your printer in the above list."
-#~ msgstr "Du må nå velge skriveren din fra listen ovenfor."
+#~ msgid ""
+#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+#~ "change them, as many times as necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er nå tid for å konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
+#~ "til det grafiske brukergrensesnittet i GNU/Linux. For dette formålet\n"
+#~ "må du konfigurere skjermkortet og skjermen din. De fleste av disse\n"
+#~ "trinnene skjer automatisk, så det du trenger å gjøre er å\n"
+#~ "verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Når konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
+#~ "DrakX om å la det være) så du kan sjekke og se om innstillingene\n"
+#~ "passer deg. Hvis de ikke gjør det, kan du gå tilbake og endre\n"
+#~ "disse så mange ganger som det måtte behøves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
+#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
+#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+#~ "(LAN).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå når Internett-tilknytningen er konfigurert, kan\n"
+#~ "maskinen din konfigureres til å dele Internett-tilknytningen.\n"
+#~ "Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt "
+#~ "nettverk (LAN).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å sette opp deling av Internett-tilknytning?\n"
+
+#~ msgid "Number of pages per output pages"
+#~ msgstr "Nummer av sider pr. sider ut"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "Ved oppstart"
+
+#~ msgid "Opening your connection..."
+#~ msgstr "Åpner tilkoblingen din..."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
+
+#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
+#~ msgstr "Vær tålmodig. Denne operasjonen kan ta flere minutter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage."
+#~ msgstr "Velg ønsket språk for installering og systembruk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the correct port. For example, the COM1\n"
+#~ "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten\n"
+#~ "under MS Windows blir kalt ttyS0 i GNU/Linux."
#~ msgid ""
#~ "Please select the right options according to your printer.\n"
@@ -8961,144 +8625,80 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "Du vil kunne teste din konfigurasjon i neste steg og du vil kunne "
#~ "modifisere denne hvis den ikke virker som du vil."
+#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
+#~ msgstr "Slå på modemet ditt og velg det riktige."
+
#~ msgid ""
-#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n"
-#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries "
-#~ "are identical.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
-#~ "the\n"
-#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
-#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
-#~ "integrity\n"
-#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. It should never be written down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be "
-#~ "able to\n"
-#~ "remember it without too much effort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå entre root-passordet for Mandrake Linux systemet ditt.\n"
-#~ "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge "
-#~ "passordinntastingene er identiske.\n"
+#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
#~ "\n"
+#~ "You have to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
-#~ "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som har "
-#~ "adgang\n"
-#~ "til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette passordet "
-#~ "med \n"
-#~ "forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan være ekstremt "
-#~ "farlig for integriteten\n"
-#~ "til systemet, dataene det inneholder, og andre systemer tilkoblet dette.\n"
#~ "\n"
+#~ " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
+#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n"
+#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You "
+#~ "just need to separate them by a pipe\n"
+#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you "
+#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
+#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
+#~ "printer.\n"
#~ "\n"
-#~ "Passordet bør være en miks av alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn\n"
-#~ "langt. Passordet bør aldri bli skrevet ned.\n"
#~ "\n"
+#~ " * Description: this is optional but can be useful if several printers "
+#~ "are connected to your computer or if you allow\n"
+#~ " other computers to access to this printer.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ikke lag passordet for langt eller for komplisert: du må kunne klare å "
-#~ "huske det uten\n"
-#~ "for mye trøbbel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
-#~ "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you don't know, ask your "
-#~ "network\n"
-#~ "administrator.\n"
#~ "\n"
-#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you may "
-#~ "want to\n"
-#~ "choose \"Local files\" for authentication."
+#~ " * Location: if you want to put some information on your\n"
+#~ " printer location, put it here (you are free to write what\n"
+#~ " you want, for example \"2nd floor\").\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Hvis ditt nettverk bruker LDAP (eller NIS) protokollen for "
-#~ "autentisering, velg\n"
-#~ "\"LDAP\" (eller \"NIS\") for autentisering. Hvis du ikke vet, spør din "
-#~ "nettverksadministrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis din datamaskin ikke er knyttet til noe administrert nettver, kan du\n"
-#~ "velge \"Lokale filer\" for autentisering."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
-#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
-#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
-#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n"
-#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
-#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
-#~ "stored.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Slå på skriveren din før du fortsetter så DrakX kan oppdage den.\n"
#~ "\n"
-#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the "
-#~ "only user\n"
-#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
-#~ "it's a\n"
-#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
-#~ "away.\n"
+#~ "Du må entre litt informasjon her.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
-#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n"
-#~ "and maintenance purposes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
-#~ "motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
-#~ "en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
-#~ "maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
-#~ "miljø, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
-#~ "hvor disse valgene blir lagret.\n"
+#~ " * Navn på skriveren: skriverspolen bruker \"lp\" som standard "
+#~ "skrivernavn. Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n"
+#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
+#~ "behøver bare å separere disse med et pipe\n"
+#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker et mere meningsfylt navn, "
+#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
+#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil være standard skriver.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Først av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil være den "
-#~ "eneste brukeren\n"
-#~ "av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av "
-#~ "systemet: det er en\n"
-#~ "veldig stor sikkerhetsrisiko. Å gjøre systemet ubrukelig er veldig ofte "
-#~ "bare en skrivefeil unna.\n"
+#~ " * Beskrivelse: Dette er valgfritt, men kan være nyttig hvis flere "
+#~ "skrivere er koblet til maskinen din eller hvis du tillater\n"
+#~ " andre maskiner å bruke denne skriveren.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Derfor burde du bare logge deg inn på systemet med brukerkontoen\n"
-#~ "du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n"
-#~ "og vedlikeholdsformål."
+#~ " * Lokasjon: hvis du vil ha informasjon om hvor skriveren\n"
+#~ " befinner seg, sett det her (du kan skrive hva\n"
+#~ " du vil, f.eks. \"andre etasje\").\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
-#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
-#~ "reinstalling it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppretting av oppstartsdiskett er sterkt anbefalt. Hvis du ikke kan\n"
-#~ "starte opp maskinen din er dette eneste måten å redde den på uten å "
-#~ "reinstallere."
+#~ msgid "Press next to continue."
+#~ msgstr "Trykk neste for å fortsette."
-#~ msgid ""
-#~ "You need to indicate where you wish\n"
-#~ "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
-#~ "drive (MBR)\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må indikere hvor du ønsker å\n"
-#~ "plassere informasjonen som behøves for oppstart av GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med mindre du vet akkurat hva du gjør, velg \"Første sektor av\n"
-#~ "disken (MBR)\"."
+#~ msgid "Print text as PostScript?"
+#~ msgstr "Skrive ut tekst som PostScript?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
-#~ " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ikke spesifikt vet en annen måte, så er det vanlige valget\n"
-#~ "\"/dev/hda\" (primær IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (første SCSI-disk)."
+#~ msgid "Provider dns 1"
+#~ msgstr "Tilbyder dns 1"
+
+#~ msgid "Provider dns 2"
+#~ msgstr "Tilbyder dns 2"
+
+#~ msgid "Reading CUPS drivers database..."
+#~ msgstr "Leser CUPS driver database..."
+
+#~ msgid "Reverse page order"
+#~ msgstr "Reversere siderekkefølge"
+
+#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
+#~ msgstr "Høyre/venstre marginer i punkter (1/72 av inch)"
#~ msgid ""
-#~ "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
+#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
@@ -9109,11 +8709,11 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
#~ msgstr ""
-#~ "LILO (LInux LOader) og Grub er oppstartslastere: de kan starte opp enten\n"
+#~ "SILO er en oppstartslaster for SPARC: den kan starte opp enten\n"
#~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n"
#~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n"
#~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n"
-#~ "bildet. Vær nøye med å velge de korrekte parameterene.\n"
+#~ "bildet. Vær forsiktig med å velge de korrekte parameterene.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n"
@@ -9121,76 +8721,127 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!"
#~ msgid ""
-#~ "LILO and grub main options are:\n"
-#~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
-#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
-#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+#~ "SILO main options are:\n"
+#~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
+#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
+#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-#~ "omitted or is set to zero.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
-#~ "when booting. The following values are available: \n"
-#~ "\n"
-#~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * <number>: use the corresponding text mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
-#~ "directories\n"
-#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
-#~ "ask the\n"
-#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, "
-#~ "Linux may\n"
-#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you "
-#~ "can\n"
-#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of "
-#~ "2 or 4\n"
-#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal."
+#~ "omitted or is set to zero."
#~ msgstr ""
-#~ "LILO og grubs hovedvalg er:\n"
-#~ " - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n"
-#~ "partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n"
-#~ "vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n"
+#~ "SILO's hovedopsjoner er:\n"
+#~ " - Installasjon oppstartslaster: Indiker hvor du ønsker å plassere\n"
+#~ "informasjonen som trengs for å starte GNU/Linux. Hvis du ikke vet eksakt\n"
+#~ "hva du gjør, velg \"Første sektor av disken (MBR)\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
#~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n"
#~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
#~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
-#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n"
-#~ "oppstart. Følgende verdier er tilgjengelige: \n"
+#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null."
+
+#~ msgid "Scientific applications"
+#~ msgstr "Vitenskaplige applikasjoner"
+
+#~ msgid "Second DNS Server"
+#~ msgstr "Andre DNS-tjener"
+
+#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
+#~ msgstr "Velg tilkobling fjern-skriver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select:\n"
#~ "\n"
-#~ " * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n"
+#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
+#~ "choose\n"
+#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
-#~ " * <number>: bruk tilsvarende tekstmodus.\n"
#~ "\n"
+#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
+#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
+#~ " installation class, you will be able to select the usage for your "
+#~ "system.\n"
+#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
+#~ "DOING!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg:\n"
#~ "\n"
-#~ " - Tøm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du ønsker å slette alle filer og "
-#~ "kataloger\n"
-#~ "lagret i \"/tmp\" når du starter opp systemet ditt, velg dette valget.\n"
+#~ " - Egendefinert: Hvis du er nok kjent med GNU/Linux, kan du velge\n"
+#~ " primært bruk for maskinen din. Se nedenfor for detaljer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ " - Presiser RAM ved behov: dessverre, det er ingen standardmetode for å "
-#~ "spørre BIOS\n"
-#~ "om mengden av RAM i maskinen din. Som en konsekvens av dette kan Linux "
-#~ "mislykkes\n"
-#~ "med å finne riktig mengde RAM. Hvis dette er tilfelle kan du\n"
-#~ "spesifisere den riktige mengden med RAM her. Vennligst merk at en "
-#~ "differanse på 2 eller 4\n"
-#~ "MB mellom oppdaget minne og minne tilgjengelig i systemet ditt er normalt."
+#~ " - Ekspert: Dette krever at du er kjent med GNU/Linux og ønsker å\n"
+#~ " utføre en meget egendefinert installasjon. Som for \"Egendefinert\"\n"
+#~ " installasjonsklasse, vil du kunne velge bruk for systemet ditt.\n"
+#~ " Men vær så snill, IKKE VELG DETTE HVIS DU IKKE VET HVA DU GJØR!"
+
+#~ msgid "Selected size %d%s"
+#~ msgstr "Valgt størrelse %d%s"
+
+#~ msgid "Services and deamons"
+#~ msgstr "Tjenester og daemoner"
+
+#~ msgid "Slovakian (Programmers)"
+#~ msgstr "Slovakisk (Programmerere)"
+
+#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, mailkonfigurasjonen er ennå ikke implementert. Vennlist vær "
+#~ "tålmodig."
+
+#~ msgid "Spool directory"
+#~ msgstr "Spolingskatalog"
+
+#~ msgid "Standard tools"
+#~ msgstr "Standard verktøy"
+
+#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
+#~ msgstr "Dette oppstartsscriptet prøver å laste modulene for usb-musen din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
+#~ "and\n"
+#~ "\"Use MD5 passwords\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "For et mere sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n"
+#~ "\"Bruk MD5 passord\"."
+
+#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
+#~ msgstr "Topp/bunn marginer i punkter (1/72 av inch)"
+
+#~ msgid "Uniprint driver options"
+#~ msgstr "Opsjoner uniprint-driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+#~ " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ikke spesifikt vet en annen måte, så er det vanlige valget\n"
+#~ "\"/dev/hda\" (primær IDE-disk) eller \"/dev/sda\" (første SCSI-disk)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
+#~ "Which components do you want to configure?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen til nettverkskonfigurasjonsveiviseren.\n"
+#~ "Hvilke komponenter ønsker du å konfigurere?\n"
+
+#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!"
+#~ msgstr "Velkommen til verktøyet for deling av Internett tilkobling!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
+#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n"
+#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med en fjern-CUPS tjener behøver du ikke å konfigurere\n"
+#~ "noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk.\n"
+#~ "Ved tvil, velg \"Fjern-CUPS tjener\"."
#~ msgid ""
#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
@@ -9285,6 +8936,15 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ " - Standard OS: Du kan velge hvilket OS som skal lastes når\n"
#~ "Open Firmwareforsinkelsen er utløpt."
+#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
+#~ msgstr "Ja, skriv ASCII testside"
+
+#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
+#~ msgstr "Ja, skriv PostScript testside"
+
+#~ msgid "Yes, print both test pages"
+#~ msgstr "Ja, skriv begge testsidene"
+
#~ msgid ""
#~ "You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
#~ "systems,\n"
@@ -9427,94 +9087,6 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "press TAB to see the boot selections."
#~ msgid ""
-#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
-#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "SILO er en oppstartslaster for SPARC: den kan starte opp enten\n"
-#~ "GNU/Linux eller et annet operativsystem som du har på datamaskinen din.\n"
-#~ "Normalt blir de andre operativsystemene korrekt oppdaget og installert.\n"
-#~ "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du legge til disse for hånd i dette\n"
-#~ "bildet. Vær forsiktig med å velge de korrekte parameterene.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ikke ønsker å gi tilgang til de andre operativsystemene til\n"
-#~ "andre kan du fjerne linjene for disse. Men i så tilfelle trenger du\n"
-#~ "en oppstartsdiskett for å starte disse!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SILO main options are:\n"
-#~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
-#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
-#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-#~ "omitted or is set to zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "SILO's hovedopsjoner er:\n"
-#~ " - Installasjon oppstartslaster: Indiker hvor du ønsker å plassere\n"
-#~ "informasjonen som trengs for å starte GNU/Linux. Hvis du ikke vet eksakt\n"
-#~ "hva du gjør, velg \"Første sektor av disken (MBR)\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Forsinkelse før oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
-#~ "oppstartslasteren skal vente før oppstart av det første bildet.\n"
-#~ "Dette er nyttig på systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
-#~ "å ha slått på tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
-#~ "\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
-#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
-#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
-#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
-#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
-#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
-#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
-#~ "change them, as many times as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er nå tid for å konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
-#~ "til det grafiske brukergrensesnittet i GNU/Linux. For dette formålet\n"
-#~ "må du konfigurere skjermkortet og skjermen din. De fleste av disse\n"
-#~ "trinnene skjer automatisk, så det du trenger å gjøre er å\n"
-#~ "verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Når konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
-#~ "DrakX om å la det være) så du kan sjekke og se om innstillingene\n"
-#~ "passer deg. Hvis de ikke gjør det, kan du gå tilbake og endre\n"
-#~ "disse så mange ganger som det måtte behøves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
-#~ "configure the X Window System."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til å\n"
-#~ "konfigurere X Window systemet riktig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, "
-#~ "select\n"
-#~ "\"No\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du velger å bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n"
-#~ "\"Nei\"."
-
-#~ msgid ""
#~ "You can choose a security level for your system. Please refer to the "
#~ "manual for complete\n"
#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
@@ -9526,269 +9098,118 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "standard valg.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Your system is going to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n"
-#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
-#~ "the additional instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemet ditt vil bli startet på nytt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Etter omstart vil ditt nye Mandrake Linux system bli automatisk lastet.\n"
-#~ "Hvis du ønsker å starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n"
-#~ "les ytterligere instruksjoner."
-
-#~ msgid "Czech (Programmers)"
-#~ msgstr "Tsjekkisk (Programmerere)"
-
-#~ msgid "Slovakian (Programmers)"
-#~ msgstr "Slovakisk (Programmerere)"
-
-#~ msgid "Name of the profile to create:"
-#~ msgstr "Navnet på profilen som skal lages:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
-#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
-#~ "another\n"
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå teste musen din. Bruk knapper og hjul for å verifisere\n"
-#~ "om innstillingene er ok. Hvis ikke kan du klikke på \"Avbryt\" for å "
-#~ "velge en\n"
-#~ "annen driver."
-
-#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
-#~ msgstr "DSL- (eller ADSL) tilkobling"
-
-#
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
-#~ msgstr "Du kan spesifisere URIen for å få tilgang til skriveren med CUPS."
-
-#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
-#~ msgstr "Ja, skriv ASCII testside"
-
-#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
-#~ msgstr "Ja, skriv PostScript testside"
-
-#~ msgid "Yes, print both test pages"
-#~ msgstr "Ja, skriv begge testsidene"
-
-#~ msgid "Configure Printer"
-#~ msgstr "Konfigurer skriver"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papirstørrelse"
-
-#~ msgid "Eject page after job?"
-#~ msgstr "Kjør ut side etter jobb?"
-
-#~ msgid "Uniprint driver options"
-#~ msgstr "Opsjoner uniprint-driver"
-
-#~ msgid "Color depth options"
-#~ msgstr "Opsjoner fargedybde"
-
-#~ msgid "Print text as PostScript?"
-#~ msgstr "Skrive ut tekst som PostScript?"
-
-#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
-#~ msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"
-
-#~ msgid "Number of pages per output pages"
-#~ msgstr "Nummer av sider pr. sider ut"
-
-#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
-#~ msgstr "Høyre/venstre marginer i punkter (1/72 av inch)"
-
-#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-#~ msgstr "Topp/bunn marginer i punkter (1/72 av inch)"
-
-#~ msgid "Extra GhostScript options"
-#~ msgstr "Ekstra GhostScript opsjoner"
-
-#~ msgid "Extra Text options"
-#~ msgstr "Ekstra tekstopsjoner"
-
-#~ msgid "Reverse page order"
-#~ msgstr "Reversere siderekkefølge"
-
-#~ msgid "CUPS starting"
-#~ msgstr "CUPS starter"
-
-#~ msgid "Reading CUPS drivers database..."
-#~ msgstr "Leser CUPS driver database..."
-
-#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
-#~ msgstr "Velg tilkobling fjern-skriver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
-#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n"
-#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med en fjern-CUPS tjener behøver du ikke å konfigurere\n"
-#~ "noen skrivere her; skrivere vil bli oppdaget automatisk.\n"
-#~ "Ved tvil, velg \"Fjern-CUPS tjener\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
-#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
-#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
-#~ "how is the printer connected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hver skriver håndtert av CUPS trenger et navn (f.eks. lp).\n"
-#~ "Andre parametere som beskrivelse av skriveren eller dennes lokasjon\n"
-#~ "kan defineres. Hvilket navn skal brukes for denne skriveren og\n"
-#~ "hvordan er skriveren tilkoblet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
-#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
-#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
-#~ "connected?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hver skriverkø (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
-#~ "(ofte lp) og en spolingskatalog direkte assosiert med denne. Hvilket\n"
-#~ "navn og katalog skal brukes for denne køen og hvordan er skriveren "
-#~ "tilkoblet?"
-
-#~ msgid "Name of queue"
-#~ msgstr "Køens navn"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spolingskatalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
-#~ "and\n"
-#~ "\"Use MD5 passwords\"."
+#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
+#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
#~ msgstr ""
-#~ "For et mere sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n"
-#~ "\"Bruk MD5 passord\"."
+#~ "Du kan konfigurere en lokal skriver (koblet til maskinen din) eller en "
+#~ "fjern\n"
+#~ "skriver (tilgengelig via et Unix, Netware eller Microsoft Windows "
+#~ "nettverk)."
#~ msgid ""
-#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
-#~ "your\n"
-#~ "network administrator."
+#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has "
+#~ "been\n"
+#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download "
+#~ "packages and\n"
+#~ "after that select the packages to install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+#~ "to your legislation."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet "
-#~ "dette,\n"
-#~ "spør nettverksadministratoren din."
-
-#~ msgid "yellow pages"
-#~ msgstr "gule sider"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light configuration"
-#~ msgstr "LAN-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Provider dns 1"
-#~ msgstr "Tilbyder dns 1"
-
-#~ msgid "Provider dns 2"
-#~ msgstr "Tilbyder dns 2"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "enhet"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "kjører"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "stoppet"
-
-#~ msgid "Services and deamons"
-#~ msgstr "Tjenester og daemoner"
+#~ "Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din "
+#~ "er\n"
+#~ "satt opp riktig. Velg først et speil som du ønsker å hente ned pakkene "
+#~ "fra og\n"
+#~ "velg så pakkene du ønsker å installere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merk at du må velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt "
+#~ "land."
#~ msgid ""
-#~ "No additionnal information\n"
-#~ "about this service, sorry."
+#~ "You can now choose individually all the packages you\n"
+#~ "wish to install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
+#~ "corner of\n"
+#~ "the packages window.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the "
+#~ "icon\n"
+#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
+#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
+#~ "silently\n"
+#~ "unselect several other packages which depend on it."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen tilleggsinformasjon\n"
-#~ "om denne tjenesten, begklager."
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "Ved oppstart"
-
-#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?"
-#~ msgstr "Hvordan vil du koble opp mot Internett?"
-
-#~ msgid "cannot fork: "
-#~ msgstr "kan ikke dele: "
-
-#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
-#~ msgstr "Lilo/Grub konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Selected size %d%s"
-#~ msgstr "Valgt størrelse %d%s"
-
-#~ msgid "Opening your connection..."
-#~ msgstr "Åpner tilkoblingen din..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Konfigurer..."
-
-#~ msgid "Standard tools"
-#~ msgstr "Standard verktøy"
-
-#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
-#~ msgstr "Konfigurasjon Lilo/Grub"
-
-#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
-#~ msgstr "Dette oppstartsscriptet prøver å laste modulene for usb-musen din."
-
-#~ msgid "Boot style configuration"
-#~ msgstr "Oppstartsstilkonfigurasjon"
+#~ "Du kan nå velge individuelt alle pakkene du\n"
+#~ "ønsker å installere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan utvide eller trekke sammen treet ved å klikke på valgene i det "
+#~ "venstre hjørnet av\n"
+#~ "pakkevinduet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du foretrekker å se pakkene sortert i alfabetisk rekkefølge, klikk "
+#~ "på ikonet\n"
+#~ "\"Velg mellom flat og gruppe sortert\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker å ikke bli advart om avhengighet, klikk på \"Automatisk\n"
+#~ "avhengighet\". Hvis du gjør dette, merk at å ikke velge en pakke kan i "
+#~ "det stille\n"
+#~ "velge bort flere andre pakker som er avhengig av denne."
#~ msgid ""
-#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
-#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN).\n"
+#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n"
+#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries "
+#~ "are identical.\n"
#~ "\n"
-#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
+#~ "the\n"
+#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
+#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
+#~ "integrity\n"
+#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. It should never be written down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be "
+#~ "able to\n"
+#~ "remember it without too much effort."
#~ msgstr ""
-#~ "Nå når Internett-tilknytningen er konfigurert, kan\n"
-#~ "maskinen din konfigureres til å dele Internett-tilknytningen.\n"
-#~ "Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt "
-#~ "nettverk (LAN).\n"
+#~ "Du kan nå entre root-passordet for Mandrake Linux systemet ditt.\n"
+#~ "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge "
+#~ "passordinntastingene er identiske.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ønsker du å sette opp deling av Internett-tilknytning?\n"
-
-#~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!"
-#~ msgstr "Velkommen til verktøyet for deling av Internett tilkobling!"
-
-#~ msgid "Automatic dependencies"
-#~ msgstr "Avhengigheter automatisk"
-
-#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
-#~ msgstr "Konfigurer LILO/GRUB"
-
-#~ msgid "Create a boot floppy"
-#~ msgstr "Opprett en oppstartdiskett"
-
-#~ msgid "Format floppy"
-#~ msgstr "Formater diskett"
-
-#~ msgid "Choice"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
-#~ msgstr "horisontal og fin aurora"
-
-#~ msgid "vertical traditional aurora"
-#~ msgstr "vertikal og tradisjonell aurora"
-
-#~ msgid "gMonitor"
-#~ msgstr "gMonitor"
+#~ "\n"
+#~ "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som har "
+#~ "adgang\n"
+#~ "til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette passordet "
+#~ "med \n"
+#~ "forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan være ekstremt "
+#~ "farlig for integriteten\n"
+#~ "til systemet, dataene det inneholder, og andre systemer tilkoblet dette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Passordet bør være en miks av alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn\n"
+#~ "langt. Passordet bør aldri bli skrevet ned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ikke lag passordet for langt eller for komplisert: du må kunne klare å "
+#~ "huske det uten\n"
+#~ "for mye trøbbel."
#~ msgid ""
#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
@@ -9869,35 +9290,392 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ " på denn funksjonen på bærbare og at NumLock vil kanskje/kanskje ikke "
#~ "virke under X."
-#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
+#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live."
+#~ msgstr "Du kan nå velge tidssone som stemmer overens med der du bor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
+#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
+#~ "another\n"
+#~ "driver."
#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, mailkonfigurasjonen er ennå ikke implementert. Vennlist vær "
-#~ "tålmodig."
+#~ "Du kan nå teste musen din. Bruk knapper og hjul for å verifisere\n"
+#~ "om innstillingene er ok. Hvis ikke kan du klikke på \"Avbryt\" for å "
+#~ "velge en\n"
+#~ "annen driver."
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
-#~ "Which components do you want to configure?\n"
+#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
+#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
+#~ "another\n"
+#~ "driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are installing on an Apple machine with a 1-button mouse, you "
+#~ "will\n"
+#~ "be given the opportunity to define some keyboard keys to emulate the 2nd\n"
+#~ "and 3rd mouse buttons. This will allow you to be able to access the "
+#~ "full\n"
+#~ "functionality of the mouse in both the Linux console and the X Window "
+#~ "GUI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have an ADB mouse, please select USB, as the Linux kernel will "
+#~ "take\n"
+#~ "care of mapping your mouse hardware correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til nettverkskonfigurasjonsveiviseren.\n"
-#~ "Hvilke komponenter ønsker du å konfigurere?\n"
+#~ "Du kan nå teste din mus. Bruk knappene og hjul for å sjekke\n"
+#~ "om instillingene er gode. Hvis ikke, kan du trykke på \"Avbryt\"\n"
+#~ "for å velge en annen driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du installerer på en Applemaskin med en 1 knappsmus, vil du\n"
+#~ "få sjansen til å definere noen tastaturknapper for å emulere den andre\n"
+#~ "og tredje museknappen. Dette vil la deg få full tilgang til "
+#~ "funskjonaliteten til\n"
+#~ "musen både i Linuxkonsollet og under X-windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du har en ADB-mus, vennligst velg USB, da linuxkjernen vil ordne\n"
+#~ "musemaskinvaren din."
-#~ msgid "Internet/Network access"
-#~ msgstr "Internett og nettverkskonfigurasjon"
+#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
+#~ msgstr "Du kan spesifisere URIen for å få tilgang til skriveren med CUPS."
-#~ msgid "Mail information"
-#~ msgstr "Mailinformasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure your network device.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask "
+#~ "your network administrator.\n"
+#~ " You should not enter an IP address if you select the option "
+#~ "\"Automatic IP\" below.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
+#~ "know or are not sure what to enter,\n"
+#~ " ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select "
+#~ "this option. If selected, no value is needed in\n"
+#~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to "
+#~ "select this option, ask your network administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå konfigurere nettverksenheten din.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * IP-adresse: hvis du ikke vet eller ikke sikker på hva du skal entre, "
+#~ "spør nettverksadministratoren din.\n"
+#~ " Du burde ikke entre en IP-adresse hvis du velger opsjonen "
+#~ "\"Automatisk IP\" nedenfor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke "
+#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre\n"
+#~ " spør nettverksadministratoren din.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker BOOTP eller DHCP "
+#~ "protokollen, velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i\n"
+#~ " \"IP-adresse\". Hvis du ikke vet eller ikke sikker på om du trenger å "
+#~ "velge denne opsjonen spør nettverksadministratoren din."
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Konfigurasjonveiviser for brannmur"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n"
+#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+#~ "stored.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the "
+#~ "only user\n"
+#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+#~ "it's a\n"
+#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+#~ "away.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n"
+#~ "and maintenance purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
+#~ "motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
+#~ "en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
+#~ "maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
+#~ "miljø, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
+#~ "hvor disse valgene blir lagret.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Først av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil være den "
+#~ "eneste brukeren\n"
+#~ "av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av "
+#~ "systemet: det er en\n"
+#~ "veldig stor sikkerhetsrisiko. Å gjøre systemet ubrukelig er veldig ofte "
+#~ "bare en skrivefeil unna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derfor burde du bare logge deg inn på systemet med brukerkontoen\n"
+#~ "du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n"
+#~ "og vedlikeholdsformål."
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n"
+#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
+#~ "from\n"
+#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name "
+#~ "server)\n"
+#~ "information here, this information will be obtained from your Internet "
+#~ "Service\n"
+#~ "Provider at connection time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå entre valg for oppringt. Hvis du ikke vet\n"
+#~ "eller ikke er sikker på hva du skal entre, kan korrekt informasjon fåes "
+#~ "fra\n"
+#~ "din Internett tilbyder. Hvis du ikke entrer DNS (navnetjener)\n"
+#~ "informasjon her vil denne informasjonen bli innhentet fra din Internett "
+#~ "tilbyder\n"
+#~ "ved oppkobling."
-#~ msgid "Miscellaneous questions"
-#~ msgstr "Forskjellige spørsmål"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+#~ "correct information can be obtained from your ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker på hva du\n"
+#~ "skal entre kan korrekt informasjon fåes fra din Internett-tilbyder."
-#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
-#~ msgstr "Kan ikke bruke supermount i høyt sikkerhetsnivå"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
+#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du ikke\n"
+#~ "vet eller ikke er sikker på hva du skal entre spør "
+#~ "nettverksadministratoren din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
+#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå entre vertsnavnet ditt hvis behov. Hvis du\n"
+#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre ikke sett inn noe.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
+#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can "
+#~ "be\n"
+#~ "obtained from your Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå entre ditt vertsnavn hvis det behøves. Hvis du\n"
+#~ "ikke vet eller ikke er sikker på hva du skal entre, så kan korrekt "
+#~ "informasjon\n"
+#~ "fåes fra din Internett-tilbyder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now select the group of packages you wish to\n"
+#~ "install or upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. "
+#~ "If not,\n"
+#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
+#~ "onto the\n"
+#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of "
+#~ "lesser\n"
+#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
+#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
+#~ "through\n"
+#~ "more than 1000 packages..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå velge de pakkegruppene du ønsker å\n"
+#~ "installere eller oppgradere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX vil så sjekke om du har nok plass til å installere alle. Hvis ikke\n"
+#~ "vil du bli advart om dette. Hvis du likevel vil fortsette, vil "
+#~ "installasjonen av\n"
+#~ "alle valgte grupper fortsette, men pakker av mindre interesse vil ikke "
+#~ "bli\n"
+#~ "installert. Nederst på listen kan du velge opsjonen \n"
+#~ "\"Individuelt pakkevalg\"; i så tilfelle må du lete gjennom mer\n"
+#~ "enn 1000 pakker..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
+#~ "primarily for everyday use, at office or\n"
+#~ "\t at home.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
+#~ "development, it is the good choice. You\n"
+#~ "\t will then have a complete collection of software installed in order "
+#~ "to compile, debug and format source code,\n"
+#~ "\t or create software packages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
+#~ "choice. Either a file server (NFS or\n"
+#~ "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
+#~ "authentication server (NIS), a database\n"
+#~ "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, "
+#~ "etc.) to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må nå definere din maskin's bruk. Valgene er:\n"
+#~ "\n"
+#~ "t* Arbeidstasjon: Det ideele valget hvis du skal bruke maskinen din "
+#~ "hovedsaklig til hverdagsbruk, på kontoret\n"
+#~ "\t eller hjemme.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "t* Utvikling: Hvis du hovedsaklig skal bruke maskinen din til utvikling "
+#~ "av programvare er dette er godt valg. Du\n"
+#~ "\t vil da ha en komplett samling av programvare installert for å "
+#~ "kompilere, debugge og formatere kildekode,\n"
+#~ "\t eller lage programvarepakker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "t* Tjener: Hvis du skal bruke maskinen din som en tjener er dette et godt "
+#~ "valg. Enten en filtjener (NFS eller\n"
+#~ "\t SMB), en utskriftstjener (Unix stil eller Microsoft Windows stil), "
+#~ "en autentifikasjonstjener (NIS), en database-\n"
+#~ "\t tjener osv. Som så, ikke forvent at noe spesielt (KDE, GNOME etc.) "
+#~ "vil bli installert."
+
+#~ msgid "You must now select your printer in the above list."
+#~ msgstr "Du må nå velge skriveren din fra listen ovenfor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to accept the terms of the above license to continue "
+#~ "installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation "
+#~ "will end without modifying your current\n"
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må godta innholdet av lisensen ovenfor for å fortsette "
+#~ "installasjonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikk på \"Godta\" hvis du godtar innholdet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikk på \"Nekte\" hvis du ikke godtar innholdet. Installasjonen vil "
+#~ "avslutte uten å modifisere din nåværende\n"
+#~ "konfigurasjon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to enter some informations here.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
+#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n"
+#~ " If you have only one printer, you can use several names for it. You "
+#~ "just need to separate them by a pipe\n"
+#~ " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful "
+#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
+#~ " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
+#~ "printer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are "
+#~ "stored. Keep the default choice\n"
+#~ " if you don't know what to use\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
+#~ "computer, select \"Local printer\".\n"
+#~ " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
+#~ "select \"Remote lpd printer\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you want to access a printer located on a remote Microsoft "
+#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n"
+#~ " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
+#~ "\"NetWare\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må entre litt informasjon her.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Navn på køen: skriverspolen bruker \"lp\" som standard skrivernavn. "
+#~ "Så du må ha en skriver kalt \"lp\".\n"
+#~ " Hvis du bare har en skriver kan du bruke flere navn for denne. Du "
+#~ "trenger bare å separere disse med et pipe\n"
+#~ " tegn (et \"|\"). Så, hvis du foretrekker å ha et mere meningfylt navn "
+#~ "må du sette det først, f.eks.: \"Min skriver|lp\".\n"
+#~ " Skriveren som har \"lp\" i navnet sitt vil bli standard skriver.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " * Spolingskatalog: det er i denne katalogen utskriftsjobber er lagret. "
+#~ "Belhol standard valg\n"
+#~ " hvis du ikke vet hva du skal bruke\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Skrivertilkobling: Hvis skriveren er fysisk koblet til maskinen din "
+#~ "velg \"Lokal skriver\".\n"
+#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Unix "
+#~ "maskin, vekg \"Fjern lpd skriver\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på en fjern Microsoft "
+#~ "Windows maskin (eller en Unix maskin som bruker SMB\n"
+#~ " protokoll), velg \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du ønsker å bruke en skriver lokalisert på et NetWare nettverk, "
+#~ "velg \"NetWare\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to indicate where you wish\n"
+#~ "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+#~ "drive (MBR)\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må indikere hvor du ønsker å\n"
+#~ "plassere informasjonen som behøves for oppstart av GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med mindre du vet akkurat hva du gjør, velg \"Første sektor av\n"
+#~ "disken (MBR)\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device "
+#~ "on\n"
+#~ "which it is connected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. "
+#~ "This\n"
+#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
+#~ "Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriveren din har ikke blitt oppdaget. Entre navnet på enheten som\n"
+#~ "den er koblet til.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For informasjon, de fleste skrivere er koblet til den første "
+#~ "parallelporten. Denne\n"
+#~ "er kalt \"/dev/lp0\" under GNU/Linux og \"LPT1\" under Microsoft Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system is going to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n"
+#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+#~ "the additional instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemet ditt vil bli startet på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Etter omstart vil ditt nye Mandrake Linux system bli automatisk lastet.\n"
+#~ "Hvis du ønsker å starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n"
+#~ "les ytterligere instruksjoner."
#~ msgid ""
#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
@@ -9913,45 +9691,32 @@ msgstr "Vitenskaplig arbeidsstasjon"
#~ "tjener.\n"
#~ "Du har blitt advart."
-#~ msgid ""
-#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
-#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær forsiktig, å ha numlock slått på forårsaker at mange av tastene\n"
-#~ "gir tall istedenfor vanlige bokstaver (f.eks: `p' gir `6')"
+#~ msgid "cannot fork: "
+#~ msgstr "kan ikke dele: "
+
+#~ msgid "gMonitor"
+#~ msgstr "gMonitor"
+
+#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
+#~ msgstr "horisontal og fin aurora"
#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "ikke tilkoblet"
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Muligheter"
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "kjører"
-#~ msgid "Scientific applications"
-#~ msgstr "Vitenskaplige applikasjoner"
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "stoppet"
#~ msgid "toot"
#~ msgstr "toot"
-#~ msgid "File/Print/Samba"
-#~ msgstr "Server. Fil/utskrift/samba"
-
-#~ msgid "DNS/DHCP "
-#~ msgstr "Server, DNS/DHCP"
-
-#~ msgid "First DNS Server"
-#~ msgstr "Første DNS-tjener"
-
-#~ msgid "Second DNS Server"
-#~ msgstr "Andre DNS-tjener"
-
#~ msgid "using module"
#~ msgstr "bruker modul"
-#~ msgid "Development, Database"
-#~ msgstr "Utvikling, database"
-
-#~ msgid "Development, Integrated Environment"
-#~ msgstr "Utvikling, Intergrert miljø"
+#~ msgid "vertical traditional aurora"
+#~ msgstr "vertikal og tradisjonell aurora"
-#~ msgid "Development, Standard tools"
-#~ msgstr "Utvikling. Standardverktøy"
+#~ msgid "yellow pages"
+#~ msgstr "gule sider"