summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-06 16:17:12 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-06 16:17:12 +0000
commitbc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068 (patch)
tree71bc55aa0722ea8888d50bd39ec25659e099bffc /perl-install
parent4988e52a4620d8cf411d6832c50c4eeeb1fdf807 (diff)
downloaddrakx-bc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068.tar
drakx-bc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068.tar.gz
drakx-bc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068.tar.bz2
drakx-bc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068.tar.xz
drakx-bc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068.zip
update translation for pt_BR language
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po110
1 files changed, 42 insertions, 68 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 9ff6f96ff..880c66f5b 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -20,13 +20,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:35-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:17-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:588
@@ -229,10 +229,8 @@ msgstr "restrito"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
#: any.pm:425
#, c-format
@@ -420,8 +418,7 @@ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
"caracteres `-' e `_'"
@@ -680,8 +677,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
"gostaria de usar."
@@ -791,8 +787,7 @@ msgstr "Arquivo local:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em "
"um arquivo local"
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr "Usar BIND anônimo "
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#: authentication.pm:117 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -1135,8 +1130,7 @@ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
#: bootloader.pm:1864
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr ""
-"Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
+msgstr "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
#: bootloader.pm:1985
#, c-format
@@ -1571,7 +1565,7 @@ msgstr "Informações detalhadas"
#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
@@ -1681,8 +1675,7 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:566
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -1770,8 +1763,7 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
@@ -1944,8 +1936,7 @@ msgstr "Formatando partição %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1189 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
@@ -2264,10 +2255,8 @@ msgstr "Mais uma"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2476,8 +2465,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
-"Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos."
+msgstr "Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
@@ -2487,8 +2475,7 @@ msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos."
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
+msgstr "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
@@ -2542,8 +2529,7 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
+msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
#: fs/partitioning_wizard.pm:51
#, c-format
@@ -2704,8 +2690,7 @@ msgstr "Particionamento"
#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr ""
-"Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na partição %s?"
+msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na partição %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
@@ -2753,8 +2738,7 @@ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
+msgstr "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598
#, c-format
@@ -3228,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) para "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:408
@@ -5518,8 +5502,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5598,8 +5581,7 @@ msgstr "Permite o login direto do root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Permite a listagem de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5849,8 +5831,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
+msgstr "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5893,8 +5874,7 @@ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou "
"envia para o root."
@@ -5912,20 +5892,17 @@ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr ""
-"Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
+msgstr "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
+msgstr "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
-"se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
+msgstr "se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -5937,8 +5914,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
+msgstr "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5993,8 +5969,7 @@ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
+msgstr "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -6211,17 +6186,16 @@ msgstr "Exibir os resultados da verificação em um terminal (tty)"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar msec"
#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: security/level.pm:12
-#, fuzzy, c-format
+#: security/level.pm:12, c-format
msgid "Secure"
-msgstr "Segurança"
+msgstr "seguro"
#: security/level.pm:38
#, c-format
@@ -6231,6 +6205,10 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
+"Este nível é pare ser usado com cautela, ja que ele Desabilita\n"
+"toda a Segurança extra provida pelo msec. Apenas use este Nível se você for cuidar de toda a "
+"Segurança\n"
+"do Sistema Manualmente."
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -6334,8 +6312,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) é um sistema avançado de filas de "
"impressão"
@@ -6384,8 +6361,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."
@@ -6646,8 +6622,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) habilita o acesso a scanners, câmeras de "
"vídeo, ..."
@@ -6977,8 +6952,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
+msgstr "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
#: standalone.pm:102
#, c-format