summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-27 11:46:02 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-27 11:46:02 +0000
commit3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda (patch)
tree06e7cf77469cae2880ab72b0338b3049ac43fcc2 /perl-install
parent0c58d686c9bce24ce5bf19ff4ef519895180ec73 (diff)
downloaddrakx-3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda.tar
drakx-3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda.tar.gz
drakx-3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda.tar.bz2
drakx-3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda.tar.xz
drakx-3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda.zip
update
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/br.po246
1 files changed, 123 insertions, 123 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po
index 00feb8769..834f8be03 100644
--- a/perl-install/share/po/br.po
+++ b/perl-install/share/po/br.po
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kefluniañ an alc'hwez USB"
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
-"Emaon o lakaat restroù ar gefluniadur war an alc'hwez USB, gortozit mar "
+"O lakaat restroù ar gefluniadur war an alc'hwez USB, gortozit mar "
"plij ..."
#: ../move/move.pm:546
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Ur fazi a zo bet"
+msgstr "Ur fazi zo bet"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Derc'hel ar c'hemmoù \n"
-"Ar kefluniadur red a zo \n"
+"Ar kefluniadur red zo \n"
"\n"
"%s"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"An div arventenn dreistpouezus a zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo "
+"An div arventenn dreistpouezus zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo "
"ar\n"
"feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur "
"kempredañ\n"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
-"Staliadur ar c'harger loc'hañ a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :"
+"Staliadur ar c'harger loc'hañ zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Tremenger ebet"
#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)"
+msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn zo ret d'an nebeutañ)"
#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"M'emaoc'h e soñj implijout aboot, taolit evezh leuskel un egor dieub (2048 "
"rann\n"
-"a zo a-walc'h) e deroù ar bladenn"
+"zo a-walc'h) e deroù ar bladenn"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Restr implijet gant ur saveteiñ all endeo, dibabit unan all"
#: diskdrake/interactive.pm:946
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Ar restr a zo endeo. E implijout ?"
+msgstr "Ar restr zo endeo. E implijout ?"
#: diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Dibab hoc'h alc'hwez enrinegadur ar reizhiad restroù"
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
-"Re eeun eo an alc'hwez enrinegadur-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)"
+"Re eeun eo an alc'hwez enrinegadur-se (%d arouezenn zo ret d'an nebeutañ)"
#: diskdrake/interactive.pm:1336
#, c-format
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Klask servijerioù nevez"
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
-"Ar pakad %s a zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ anezhañ ?"
+"Ar pakad %s zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ anezhañ ?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948
#, c-format
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Ho evezh"
#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :\n"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ staliet :\n"
#: do_pkgs.pm:205
#, c-format
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "N'ouzon ket penaos furmadiñ %s er seurt %s"
#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "furmadiñ er seurt %s eus %s a zo sac'het"
+msgstr "furmadiñ ar seurt %s eus %s zo sac'het"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgid ""
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Choizh o'ch eus oc'h implij RAID evit gwrizienn (/).\n"
-"N'eo ket possubl da loc'hañ hep ur barzhadur /boot.\n"
+"N'eus ket moaien da loc'hañ hep ur barzhadur /boot.\n"
"Bezit sur oc'h eus ouzhpennet ur barzhadur /boot"
#: fsedit.pm:403
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid ""
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Choizh o'ch eus oc'h implij LVM evit gwrizienn (/).\n"
-"N'eo ket possubl da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel.\n"
+"N'eus ket moaien da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel.\n"
"Mat vije deoc'h krouiñ ur barzhadur loc'hañ da gentañ"
#: fsedit.pm:409 fsedit.pm:411
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Anavez/All"
#: harddrake/data.pm:532
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr "kewerier #"
+msgstr "kewerier # "
#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Implij a ra ho kartenn kwelet ar sturier %s « %s » bremañ (ar sturier a-"
-"ziouer a zo « %s » eviti)"
+"ziouer zo « %s » eviti)"
#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
@@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Enlakaat ar CD1 adarre"
#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114
#, c-format
msgid "No device found"
-msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet !"
+msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet"
#: install_any.pm:483
#, c-format
@@ -5065,12 +5065,12 @@ msgstr "O zilemel ar pakadoù a-raok bremanaat ..."
#: install_any.pm:699
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Emaon o kavout pakadoù a zo staliet eo ..."
+msgstr "O kavout pakadoù zo staliet eo ..."
#: install_any.pm:703
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Emaon o kavout pakadoù da vremanaat ..."
+msgstr "O kavout pakadoù da vremanaat ..."
#: install_any.pm:781
#, c-format
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: install_any.pm:793
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Emaon oc'h eilañ"
+msgstr "Oc'h eilañ"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:935
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : %"
+"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : %"
"s\n"
"\n"
"\n"
@@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Dibabit ur vedia, mar plij"
#: install_any.pm:1753
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Ar restr a zo endeo. Rasklañ anezhañ ?"
+msgstr "Ar restr zo endeo. Rasklañ anezhañ ?"
#: install_any.pm:1757
#, c-format
@@ -5295,13 +5295,13 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"N'eo ket possubl d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n"
+"N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n"
"degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s"
#: install_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Emaon o jediñ ment ar barzhadur Microsoft Windows®"
+msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Microsoft Windows®"
#: install_interactive.pm:164
#, c-format
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :"
#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Parzhañ a zo sac'het : %s"
+msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s"
#: install_interactive.pm:295
#, c-format
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Titouroù war gefluniañ ho reizhiad a zo hegerz e rannbennad Goude\n"
+"Titouroù war gefluniañ ho reizhiad zo hegerz e rannbennad Goude\n"
"Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mandriva Linux."
#: install_steps.pm:252
@@ -5732,17 +5732,17 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ staliet"
#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ lamet"
#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
+msgstr "Hemañ zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
@@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "Kargañ/Enrollañ an dibab"
#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Emaon o bremañaat diuzadenn ar pakadoù"
+msgstr "O bremañaat diuzadenn ar pakadoù"
#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Munudoù ebet"
#: install_steps_gtk.pm:472
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Amzer a chom"
+msgstr "Amzer a chom "
#: install_steps_gtk.pm:473
#, c-format
@@ -5830,12 +5830,12 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Ur fazi a zo bet en ur rummañ pakadoù :"
+msgstr "Ur fazi zo bet en ur rummañ pakadoù :"
#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :"
+msgstr "Ur fazi zo bet en ur staliañ ar pakadoù :"
#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730
#: install_steps_interactive.pm:734
@@ -6016,12 +6016,12 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz hag adsevel ar stlennvon rpm ..."
+msgstr "O klask ar pakadoù hegerz hag adsevel ar stlennvon rpm ..."
#: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz ..."
+msgstr "O klask ar pakadoù hegerz ..."
#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810
#, c-format
@@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr ""
#: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Brav !"
+msgstr "Brav"
#: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308
#, c-format
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "Dibab fall, klaskit adarre\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)"
+msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer) "
#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Ho tibab ? (0/1, « %s » dre ziouer)"
+msgstr "Ho tibab ? (0/1, « %s » dre ziouer) "
#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Lemel al levrennioù poellek da gentañ\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "N'eo ket possubl da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel"
+msgstr "N'eus ket moaien da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel"
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "Hag un all hoc'h eus ?"
#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Hag un etrefas %s bennak a zo ganeoc'h ?"
+msgstr "Hag un etrefas %s bennak zo ganeoc'h ?"
#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Kargañ ar mollad %s a zo sac'het.\n"
+"Kargañ ar mollad %s zo sac'het.\n"
"Mennout a rit klask adarre gant arventennoù all ?"
#: modules/parameters.pm:49
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
-"N'eo ket possubl da implij ho modem gant ar reizhiad.\n"
+"N'eus ket moaien da implij ho modem gant ar reizhiad.\n"
"Sell ouzh http://www.linmodems.org"
#: network/netconnect.pm:490
@@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "Kefluniadur ADSL"
#: network/netconnect.pm:705
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
-msgstr "Dibabit ho pourchaser ADSL, mar plij :"
+msgstr "Dibabit ho pourchaser ADSL, mar plij"
#: network/netconnect.pm:735
#, c-format
@@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr ""
#: network/thirdparty.pm:493
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "O klask ar poelladoù hag ar sturieroù a zo red ..."
#: network/thirdparty.pm:498
#, c-format
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgid ""
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"Un toull a zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n"
+"Un toull zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n"
"Fiñval ar parzhadurioù kentañ derez evit ma vo an toull stok ouzh ar "
"parzhadurioù astennet eo an diskoulm"
@@ -10506,7 +10506,7 @@ msgstr "marteze"
#: pkgs.pm:474
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %s ..."
+msgstr "Oc'h enkargañ ar restr %s ..."
#: printer/cups.pm:105
#, c-format
@@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "%s (Porzh %s)"
#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100
#, c-format
msgid "user-supplied"
-msgstr ""
+msgstr "roet gant ar arveriad"
#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104
#, c-format
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Lemel ar ostiz/serjiver diuzet"
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver diuzet"
+msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver diuzet :"
#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
@@ -11344,7 +11344,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Emaon o wiriekaat ho reizhiad ..."
+msgstr "O wiriekaat ho reizhiad ..."
#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
@@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr ""
"Ar moullerezioù a-heul\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
+"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr ""
"Ar voullerez a-heul\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
+"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
@@ -11393,7 +11393,7 @@ msgstr ""
"Ar voullerez a-heul\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
+"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad"
#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "Moullerezioù da gaout"
#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
-msgstr "Ar voulerez a-heul a zo kavet dre ardivink."
+msgstr "Ar voulerez a-heul zo kavet dre ardivink. "
#: printer/printerdrake.pm:1580
#, c-format
@@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
-msgstr "Setu eo listenn ar voulerezioù kavet dre ardivink holl"
+msgstr "Setu eo listenn ar voulerezioù kavet dre ardivink holl. "
#: printer/printerdrake.pm:1584
#, c-format
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer !"
#: printer/printerdrake.pm:1689
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer"
+msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer !"
#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475
@@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2513
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "N'eo ket possubl lemel ho restr kefluniadur HPOJ kozh %s evit ho %s !"
+msgstr "N'eus ket moaien lemel ho restr kefluniadur HPOJ kozh %s evit ho %s ! "
#: printer/printerdrake.pm:2515
#, c-format
@@ -12360,9 +12360,9 @@ msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up the printer without HPLIP..."
-msgstr "Kefluniañ hep HPLIP"
+msgstr "O gefluniañ ar voullerez hep HPLIP ..."
#: printer/printerdrake.pm:2583
#, c-format
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125
#, c-format
msgid "The model is correct"
-msgstr "Mad eo ar gobari."
+msgstr "Mad eo ar gobari"
#: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124
#: printer/printerdrake.pm:3127
@@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3170
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
-msgstr ""
+msgstr "Staliañ ur restr PPD roet gant ar farder"
#: printer/printerdrake.pm:3202
#, c-format
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "Dibabit ar restr PPD"
#: printer/printerdrake.pm:3232
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket endeo ar restr PPD %s pe n'eo ket lennabl !"
#: printer/printerdrake.pm:3238
#, c-format
@@ -12701,7 +12701,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3806
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr ""
+msgstr "Dao eo d'an dibarzh %s da bezañ un niverenn !"
#: printer/printerdrake.pm:3810
#, c-format
@@ -12780,7 +12780,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar voullerez.\n"
+"Pajenn(où) arnod a oa bet kaset d'ar voullerez.\n"
"Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n"
"Stad ar moullañ :\n"
"%s\n"
@@ -12792,7 +12792,7 @@ msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
-"Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar moullerez.\n"
+"Pajenn(où) arnod a oa bet kaset d'ar moullerez.\n"
"Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3981
@@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "Oc'h implij/ober war-dro voullerez « %s »"
#: printer/printerdrake.pm:4082
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Emaon o moulañ gant ar voullerez « %s »"
+msgstr "O moulañ gant ar voullerez « %s »"
#: printer/printerdrake.pm:4088
#, c-format
@@ -13488,7 +13488,7 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar voullerez « %s » ?"
#: printer/printerdrake.pm:5491
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "Emaon o dilemel ar voullerez « %s » ..."
+msgstr "O dilemel ar voullerez « %s » ..."
#: printer/printerdrake.pm:5515
#, c-format
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Bezit deuet mat, preizherien !"
+msgstr "Bezit deuet mat, preizherien"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -14219,7 +14219,7 @@ msgid ""
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Kemer a reomp arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar "
-"reizhiad hag an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ."
+"reizhiad hag an arc'hweloù surentez zo en o muiañ."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -14404,7 +14404,7 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) a zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit amdreiñ "
+"named (BIND) zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit amdreiñ "
"anvioù ostiz e chomlec'hioù IP."
#: services.pm:55
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n"
+"NFS zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n"
"Ar servij-mañ a bourvez arc'hweloù ur servijer NFS, a vez kefluniaet dre ar\n"
"restr /etc/exports."
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n"
+"NFS zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n"
"TCP/IP. Ar servij-mañ a bourvez un arc'hwel morailhañ restroù NFS."
#: services.pm:64
@@ -14518,7 +14518,7 @@ msgstr ""
"An diaoul routed a ro an tu da vremanaat ent emgefreek an taolenn henchañ\n"
"IP dre ar c'homenad RIP. Tra ma vez implijet aliesig RIP war rouedadoù "
"bihan,\n"
-"ezhomm a zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet."
+"ezhomm zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet."
#: services.pm:81
#, c-format
@@ -14536,7 +14536,7 @@ msgid ""
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Ar c'homenad rusers a ro tu da implijerien ur rouedad da anavezout piv\n"
-"a zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont."
+"zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont."
#: services.pm:85
#, c-format
@@ -14560,7 +14560,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog a zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o "
+"Syslog zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o "
"c'hemennadoù\n"
"e kerzhlevrioù liesseurt ar reizhiad. Ur mennozh mat eo seveniñ ingal syslog."
@@ -14609,7 +14609,7 @@ msgstr "Servijer ar stlennvon"
#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
-msgstr "emaon o seveniñ"
+msgstr "o seveniñ"
#: services.pm:209
#, c-format
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgstr "Stlennvon"
#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL ha MySQL "
+msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL ha MySQL"
#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
@@ -15006,12 +15006,12 @@ msgstr "Servijer postel Postfix"
#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL pe MySQL "
+msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL pe MySQL"
#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Servijer rouedad "
+msgstr "Servijer rouedad"
#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -15075,7 +15075,7 @@ msgstr "Webmin"
#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell "
+msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell"
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
@@ -15995,7 +15995,7 @@ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s/%s"
#: standalone/drakTermServ:1676
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr "Ar skeudenn ISO Etherboot a zo %s"
+msgstr "Ar skeudenn ISO Etherboot zo %s"
#: standalone/drakTermServ:1680
#, c-format
@@ -16099,9 +16099,9 @@ msgid "manual"
msgstr "diwar zorn"
#: standalone/drakautoinst:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Kefluniadur goude staliañ"
+msgstr "Kefluniadur staliañ emgefreek"
#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
@@ -16443,7 +16443,7 @@ msgstr "Gwareziñ restroù all ..."
#: standalone/drakbackup:1073
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr "Emaon o wareziñ ar bladenn ..."
+msgstr "O wareziñ ar bladenn ..."
#: standalone/drakbackup:1078
#, c-format
@@ -16542,9 +16542,9 @@ msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Ne warezit ket restroù malus (passwd, group, fstab)"
#: standalone/drakbackup:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij."
+msgstr "Dibabit pep arveruad e fell deoc'h kaout en ho gwareziñ."
#: standalone/drakbackup:1471
#, c-format
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgstr "Implijit ur gevreadenn evit gwareziñ"
#: standalone/drakbackup:1611
#, c-format
msgid "Net Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Hentenn rouedad :"
#: standalone/drakbackup:1615
#, c-format
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgstr "Enrollañ an tremenger-mañ"
#: standalone/drakbackup:1652
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr ""
+msgstr "Dao eo da reiñ un anv ostiz, un anv arveriad hag un tremenger !"
#: standalone/drakbackup:1743
#, c-format
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgstr "Stlepel ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ"
#: standalone/drakbackup:1964
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
-msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù"
+msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù :"
#: standalone/drakbackup:1968
#, c-format
@@ -17316,9 +17316,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij."
+msgstr "Undibabit pe lemel anezhañ ar wech kentañ, mar plij."
#: standalone/drakbackup:2864
#, c-format
@@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr "Gwareziñ bremañ eus ar restr kefluniadur"
#: standalone/drakbackup:4397
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Sell ouzh kefluniadur gwareziñ"
+msgstr "Sell ouzh kefluniadur gwareziñ."
#: standalone/drakbackup:4423
#, c-format
@@ -17936,7 +17936,7 @@ msgstr "Klask Pakad"
#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Pakad :"
+msgstr "Pakad : "
#: standalone/drakbug:88
#, c-format
@@ -18001,7 +18001,7 @@ msgstr "Ha war GMT eo lakaet ho eurier periantel ?"
#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Komenad Eur Rouedad (NTP)"
#: standalone/drakclock:77
#, c-format
@@ -18013,7 +18013,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Bevaat ar c'homenad Eur Rouedad (NTP)"
#: standalone/drakclock:86
#, c-format
@@ -18051,7 +18051,7 @@ msgstr "Kefluniadur ar rouedad (%d kartenn)"
#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr "Treuzell : "
+msgstr "Treuzell :"
#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
@@ -18178,12 +18178,12 @@ msgstr "Bevaat"
#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
-msgstr "Marvaat "
+msgstr "Marvaat"
#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr ""
+msgstr "Renkad ar vedia"
#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
@@ -18684,7 +18684,7 @@ msgstr "Dilemel al listenn"
#: standalone/drakfont:749 standalone/drakfont:768
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Emaon oc'h enporzh an nodrezhoù"
+msgstr "Oc'h enporzh an nodrezhoù"
#: standalone/drakfont:753 standalone/drakfont:773
#, c-format
@@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "Oc'h adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..."
#: standalone/draksambashare:187
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..."
+msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba"
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:453
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr "Ur c'hrouer PDF a zo c'hoazh."
+msgstr "Ur c'hrouer PDF zo c'hoazh."
#: standalone/draksambashare:477
#, c-format
@@ -20107,7 +20107,7 @@ msgstr "N'hell ket bet cheñchiñ."
#: standalone/draksambashare:1190
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr "N'hell ket bet lemet"
+msgstr "N'hell ket bet lemet."
#: standalone/draksambashare:1197
#, c-format
@@ -20232,7 +20232,7 @@ msgstr ""
"anv arveriad pe ur chomlec'h postel e c'hell bezañ.\n"
"\n"
"\n"
-"Gant ar meuziad « <span weight=\"bold\">Live surantez</span> », possubl\n"
+"Gant ar meuziad « <span weight=\"bold\">Live surantez</span> », moaien\n"
"eo dibab unan eus ar c'hwec'h live surantez hag a zo pourvezet. Etre\n"
"« <span weight=\"bold\">Paour</span> » hag « <span\n"
"weight=\"bold\">Ankeniet</span> » eo al live surantez. Aes da implij eo\n"
@@ -20262,7 +20262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Ankeniet</span> : Kemer a reomp\n"
"arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar reizhiad hag\n"
-"an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ."
+"an arc'hweloù surentez zo en o muiañ."
#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208
#, c-format
@@ -20311,12 +20311,12 @@ msgstr ""
#: standalone/draksec:300
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Emaon o lakaat al live surentez, gortoz mar plij ..."
+msgstr "O lakaat al live surentez, gortoz mar plij ..."
#: standalone/draksec:306
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Emaon o lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..."
+msgstr "O lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..."
#: standalone/draksound:47
#, c-format
@@ -20551,7 +20551,7 @@ msgstr "Dinoiñ dre ardivink"
#: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:376
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Emaon o klask"
+msgstr "O klask"
#: standalone/drakups:119
#, c-format
@@ -20721,7 +20721,7 @@ msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ."
#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ."
+msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ"
#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
@@ -21932,7 +21932,7 @@ msgstr "Bro :"
#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
-msgstr "Emaon o klask kanolioù ar skinwell"
+msgstr "O klask kanolioù ar skinwell ..."
#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
@@ -22616,7 +22616,7 @@ msgstr "/Kavout m_odemioù"
#: standalone/harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Kavout an drobarzhelloù _jaz "
+msgstr "/Kavout an drobarzhelloù _jaz"
#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
@@ -22930,7 +22930,7 @@ msgstr ""
#: standalone/logdrake:224
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "gortozit mar plij, emaon o lenn ar restr : %s"
+msgstr "gortozit mar plij, o lenn ar restr : %s"
#: standalone/logdrake:379
#, c-format
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgstr "Kefluniadur an diwall"
#: standalone/logdrake:431
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Roit ho chomlec'h postel mar plij"
+msgstr "Roit ho chomlec'h postel mar plij "
#: standalone/logdrake:432
#, c-format
@@ -23269,17 +23269,17 @@ msgstr "Kevreañ diwar an Internet "
#: standalone/net_monitor:226
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Sac'het eo digevreañ diwar an Internet"
+msgstr "Sac'het eo digevreañ diwar an Internet."
#: standalone/net_monitor:227
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Echu eo digevreañ diwar an Internet"
+msgstr "Echu eo digevreañ diwar an Internet."
#: standalone/net_monitor:229
#, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Echu eo ar gevreadenn"
+msgstr "Echu eo ar gevreadenn."
#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
@@ -23493,14 +23493,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
-"Ar pakadoù SANE a zo war-nes bezañ staliet evit implij an eiltreseroù :\n"
+"Ar pakadoù SANE zo war-nes bezañ staliet evit implij an eiltreseroù :\n"
"\n"
"Mennout a rit staliañ ar pakadoù SANE ?"
#: standalone/scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "O terriñ Scannerdrake"
+msgstr "O terriñ Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
@@ -23843,7 +23843,7 @@ msgstr "Implij an eiltreserioù war urzhiataerioù a-bell"
#: standalone/scannerdrake:622
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Implij an eiltreserioù war ostizioù :"
+msgstr "Implij an eiltreserioù war ostizioù : "
#: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721
#: standalone/scannerdrake:871
@@ -23944,7 +23944,7 @@ msgstr "- Ouzhpennet oa %s\n"
#: standalone/service_harddrake:209
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Emaon o klask ar perientel"
+msgstr "O klask ar perientel"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
@@ -24160,7 +24160,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur"
#~ msgstr "<b>Kenderc'hadoù Mandriva</b>"
#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
-#~ msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux a zo :"
+#~ msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux zo :"
#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>"
#~ msgstr "<b>Ar dibab KDE</b>"
@@ -24366,7 +24366,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur"
#~ msgstr "Ober a rit ur wech all"
#~ msgid "Enabling servers..."
-#~ msgstr "Emaon o bevaat ar servijerien ..."
+#~ msgstr "O bevaat ar servijerien ..."
#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
#~ msgstr "Etrefas %s (gant ar mollad %s)"
@@ -24408,7 +24408,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur"
#~ msgstr "Ret eo deoc'h dibab restr ur skeudenn da gentañ !"
#~ msgid "Generating preview..."
-#~ msgstr "Emaon o krouiñ ar rakgwel ..."
+#~ msgstr "O krouiñ ar rakgwel ..."
#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
#~ msgstr "Rakgwel BootSplash %s (%s)"
@@ -24657,7 +24657,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur"
#~ msgstr "\t* <b>GDB</b> : an Dizraener GNU"
#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Staliadur %s a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :"
+#~ msgstr "Staliadur %s zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :"
#~ msgid "Delay before booting the default image"
#~ msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer"
@@ -24675,7 +24675,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur"
#~ msgstr "Staliadur c'harger loc'hañ"
#~ msgid "The package %s is going to be removed."
-#~ msgstr "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ lamet."
+#~ msgstr "Ar pakad %s zo war-nes bezañ lamet."
#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
#~ msgstr "4 miliard a livioù (32 bit)"