diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-03-25 13:29:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-03-25 13:29:45 +0000 |
commit | 93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab (patch) | |
tree | 5072abf1a9428b16553a0bbaeafe74f121d75f06 /perl-install | |
parent | 405fc9ec64cc999b901ad149da40928c52ccbb3d (diff) | |
download | drakx-93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab.tar drakx-93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab.tar.gz drakx-93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab.tar.bz2 drakx-93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab.tar.xz drakx-93031b5f040049a700df8abfaf417d5e481f9eab.zip |
updated Brazilian file
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt_BR.po | 4021 |
1 files changed, 597 insertions, 3424 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 69a8681ac..a66d773bb 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of DrakX-pt_BR-orig.po to Português # translation of DrakX-pt_BR.po to Português # translation of DrakX-pt_BR.po to Portugues do Brasil # translation of DrakX-pt_BR.po to Português do Brasil @@ -17,7 +18,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-pt_BR\n" +"Project-Id-Version: DrakX-pt_BR-orig\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:19-0300\n" "Last-Translator: Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandrakesoft.com>\n" @@ -41,9 +42,12 @@ msgid "" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" -"Você irá formatar o dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os dados contidos nele.\n" -"Tenha certeza de que o dispositivo selecionado é a chave USB que você deseja formatar.\n" -"É recomendável que você desconecte todos os outros dispositivos USB enquanto estiver realizando esta operação." +"Você irá formatar o dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os dados " +"contidos nele.\n" +"Tenha certeza de que o dispositivo selecionado é a chave USB que você deseja " +"formatar.\n" +"É recomendável que você desconecte todos os outros dispositivos USB enquanto " +"estiver realizando esta operação." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format @@ -510,7 +514,9 @@ msgstr "Opções" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, nós iremos ignorá-lo." +msgstr "" +"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, nós iremos ignorá-" +"lo." #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format @@ -526,6 +532,7 @@ msgstr "" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:112 +#, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Escolha um monitor para o cabeçalho #%d" @@ -831,8 +838,10 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No entanto, \n" -"modificar o ID de um boot disk Windows NT, 2000, ou XP recorrerá em um erro fatal em seu Windows.\n" +"LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No " +"entanto, \n" +"modificar o ID de um boot disk Windows NT, 2000, ou XP recorrerá em um erro " +"fatal em seu Windows.\n" "Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou discos de dados NT.\n" "\n" "Especificar novo Nome de Volume (ID)?" @@ -1183,8 +1192,10 @@ msgstr "Favor informe um nome de usuário" #: any.pm:609 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'" #: any.pm:610 #, c-format @@ -1253,7 +1264,8 @@ msgstr "Autologin" #: any.pm:685 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário." +msgstr "" +"Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário." #: any.pm:686 help.pm:51 #, c-format @@ -1363,18 +1375,23 @@ msgstr "" msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." -msgstr "NFS:o tradicional sistema de transferência de arquivos Unix, com pouco suporte em Mac e Windows." +msgstr "" +"NFS:o tradicional sistema de transferência de arquivos Unix, com pouco " +"suporte em Mac e Windows." #: any.pm:933 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." -msgstr "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos." +msgstr "" +"SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e " +"muitos sistemas Linux modernos." #: any.pm:941 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Qual deles você quer" #: any.pm:966 @@ -1443,8 +1460,11 @@ msgstr "Arquivo local:" #: authentication.pm:51 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em arquivo local" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em " +"arquivo local" #: authentication.pm:52 #, c-format @@ -1457,8 +1477,8 @@ msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" -"Especifica seu computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. LDAP " -"consolida certos tipos de informação com a sua organização." +"Especifica seu computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. " +"LDAP consolida certos tipos de informação com a sua organização." #: authentication.pm:53 #, c-format @@ -1470,7 +1490,9 @@ msgstr "NIS:" msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." -msgstr "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio NIS (Network Information Service) com uma senha e arquivo de grupo comum." +msgstr "" +"Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio " +"NIS (Network Information Service) com uma senha e arquivo de grupo comum." #: authentication.pm:54 #, c-format @@ -1482,7 +1504,9 @@ msgstr "Domínio Windows:" msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." -msgstr "Winbind possibilita ao sistema obter informações e autenticar usuários em um domínio Windows." +msgstr "" +"Winbind possibilita ao sistema obter informações e autenticar usuários em um " +"domínio Windows." #: authentication.pm:55 #, c-format @@ -1491,8 +1515,11 @@ msgstr "Active Directory com SFU:" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format -msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "Kerberos é um sistema de segurança para prover serviços de autenticação de rede" +msgid "" +"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "" +"Kerberos é um sistema de segurança para prover serviços de autenticação de " +"rede" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -2341,7 +2368,8 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão " "perdidos" @@ -2409,7 +2437,8 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição" #: diskdrake/interactive.pm:738 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgstr "" +"Após redimensionar a particão %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format @@ -2530,7 +2559,8 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" +msgstr "" +"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format @@ -2678,7 +2708,7 @@ msgstr "Nível %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Tamanho do pedaço %s\n" +msgstr "Tamanho do pedaço %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format @@ -2809,8 +2839,10 @@ msgstr "Mais outra" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar este host." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494 #, c-format @@ -3314,7 +3346,7 @@ msgstr "" "Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA )para " "sua placa de som (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -3786,7 +3818,8 @@ msgid "" msgstr "" "O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n" "Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n" -"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não tiver\n" +"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não " +"tiver\n" "CD em suas mãos, basta clicar em \"%s\", os pacotes correspondentes não\n" "serão instalados." @@ -3861,12 +3894,13 @@ msgstr "" " * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n" "selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n" "\n" -" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, " -"escolha os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n" +" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, escolha " +"os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n" "\"LSB\" irá configurar seus sistema para ficar o mais compatível possível\n" "com a especificação Linux Standard Base.\n" "\n" -" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", ao\n" +" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", " +"ao\n" "invés da padrão, \"2.6\". Isto garante 100%% de autenticidade com LSB no\n" "sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n" "um sistema próximo a 100%% de autenticidade com LSB.\n" @@ -3881,12 +3915,15 @@ msgstr "" "Movendo o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena explicação\n" "sobre seu conteúdo aparecerá.\n" "\n" -"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de experiência\n" -"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre\n" +"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de " +"experiência\n" +"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle " +"sobre\n" "o que irá ser instalado.\n" "\n" "Se você iniciar uma instalação no modo \"%s\", você pode desmarcar todos\n" -"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil para\n" +"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil " +"para\n" "reparar ou atualizar uma sistema já existente.\n" "\n" "Se você não selecionar nenhum grupo quando de uma instalação regular (o\n" @@ -3990,7 +4027,8 @@ msgstr "" "descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n" "\n" "!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n" -"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente deseja\n" +"ser parte de um grupo, você será solicitado para confirmar se realmente " +"deseja\n" "estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n" "serviço instalado será iniciado no boot.\n" "Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n" @@ -4011,8 +4049,10 @@ msgstr "" "O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar uma lista\n" "de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você tiver\n" "um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Clicando\n" -"neste ícone você será solicitado a inserir um disco removível que poderá ser\n" -"usado depois em uma outra instalação. Veja a segunda dica no último passo sobre\n" +"neste ícone você será solicitado a inserir um disco removível que poderá " +"ser\n" +"usado depois em uma outra instalação. Veja a segunda dica no último passo " +"sobre\n" "como criar um floppy." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792 @@ -4047,7 +4087,8 @@ msgid "" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração de\n" -"impressora. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia de Inicialização'' para\n" +"impressora. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia de Inicialização'' " +"para\n" "maiores informações sobre como configurar uma nova impressora. A interface\n" "presente em seu manual é similar a utilizada durante a instalação." @@ -4094,7 +4135,8 @@ msgstr "" "servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam " "iniciados.\n" "Lembre que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em um\n" -"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente precisa. !!" +"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente " +"precisa. !!" #: help.pm:206 #, c-format @@ -4114,9 +4156,12 @@ msgid "" msgstr "" "O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a hora\n" "local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Se o relógio em sua\n" -"placa mãe esta setado para o horário local, é possível desativá-lo, desmarcando\n" -"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio do\n" -"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema operacional.\n" +"placa mãe esta setado para o horário local, é possível desativá-lo, " +"desmarcando\n" +"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio " +"do\n" +"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema " +"operacional.\n" "\n" "A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n" "servidor remoto de hora na internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n" @@ -4221,8 +4266,7 @@ msgstr "" "WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n" "\n" "Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n" -"obter uma ótima resolução gráfica. " -"\n" +"obter uma ótima resolução gráfica. \n" "Placa de Vídeo\n" "\n" " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n" @@ -4424,7 +4468,8 @@ msgstr "" "\n" "* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n" "ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n" -"GNU/Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft Windows\n" +"GNU/Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft " +"Windows\n" "(leia 'Apagar todo o disco') ou redimensionar a sua partição Microsoft\n" "Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n" "que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n" @@ -4446,20 +4491,20 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\" Esta opção aparecerá quando seu disco rígido estiver totalmente\n" "ocupado pelo Microsoft Windows. Escolher esta opção irá apagar todo o\n" -"conteúdo do seu disco rígido e zerá-lo, particionando todo ele desde o início.\n" -"\n" -" !! SE você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão perdidos. !!\n" +"conteúdo do seu disco rígido e zerá-lo, particionando todo ele desde o " +"início.\n" "\n" -"* \"%s\": isto irá simplesmente apagar todo seu disco e começar do zero,\n" -"particionando tudo. Todos os seus dados atuais serão perdidos.\n" -"\n" -"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n" +" !! SE você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão " +"perdidos. !!\n" "\n" "* \"%s\": escolha esta opção se você quiser particionar manualmente o seu\n" -"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você\n" +"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. " +"Você\n" "pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n" -"se souber o que faz ou já tiver experiência com particionamento. Para maiores\n" -"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas \n" +"se souber o que faz ou já tiver experiência com particionamento. Para " +"maiores\n" +"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando " +"suas \n" "Partições' do 'Guia do Usuário'." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 @@ -4691,7 +4736,8 @@ msgid "" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado para\n" -"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais alto\n" +"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais " +"alto\n" "se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n" "diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n" "diminuem a facilidade de uso do computador.\n" @@ -5013,7 +5059,8 @@ msgstr "" "o idioma é o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço.\n" "Ou se você fala inglês mas mora no Quebec, você pode estar na mesma\n" "situação quando sua língua nativa e seu teclado não são os mesmos. Nestes\n" -"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado apropriado\n" +"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado " +"apropriado\n" "na lista.\n" "\n" "Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados disponíveis. \n" @@ -5090,7 +5137,8 @@ msgstr "" "* Outras linguagens usarão o unicode por padrão;\n" "\n" "* Se duas ou mais linguagens forem requeridas, e todas as linguagens não\n" -"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o sistema;\n" +"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o " +"sistema;\n" "\n" "* Finalmente, unicode poderá ser forçado para o sistema que o usuário\n" "solicitar selecionando a opção \"%s\". independente da(s) linguagem(ns)\n" @@ -5098,8 +5146,8 @@ msgstr "" "\n" "Note que você não está limitado a escolher linguagens adicionais. Você pode\n" "selecionar várias, ou instalar selecionando a caixa \"%s\". Selecionando " -"suporte a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores e " -"etc para a linguagem serão também instaladas.\n" +"suporte a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, " +"checadores e etc para a linguagem serão também instaladas.\n" "\n" "Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode\n" "executar o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a\n" @@ -5155,8 +5203,10 @@ msgstr "" "é PS/2, serial ou USB.\n" "\n" "Se você tiver um mouse com 3 botões que não possua roda (wheel), você pode\n" -"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que você\n" -"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio e\n" +"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que " +"você\n" +"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio " +"e\n" "mova o ponteiro do seu mouse para cima e para baixo.\n" "\n" "Se por alguma razão você quiser especificar um tipo diferente de mouse,\n" @@ -5240,10 +5290,12 @@ msgid "" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n" -"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, e \n" +"deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do sistema, " +"e \n" "é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n" " configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso\n" -"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se for\n" +"você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se " +"for\n" " muito fácil. Você pode também escolher não entrar uma senha, mas nós\n" " desaconselhamos fortemente esta opção. Não pense que por ter iniciado o\n" " computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. O \"root\"\n" @@ -5255,8 +5307,7 @@ msgstr "" "caracteres. Nunca escreva a senha \"root\" num papel -- isso facilita para \n" " alguém comprometer seu sistema\n" "\n" -"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque " -"você\n" +"Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n" " deve ser capaz de lembrá-la!\n" "\n" "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n" @@ -5265,7 +5316,8 @@ msgstr "" "de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro login\n" "no sistema com esta senha \"errada\".\n" "\n" -"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de autenticação,\n" +"Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de " +"autenticação,\n" "clique no botão \"%s\".\n" "\n" "Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n" @@ -5301,18 +5353,24 @@ msgid "" "you\n" "know what you're doing." msgstr "" -"Um boot loader é um pequeno programa que é inicializado na inicialização (boot)\n" -"de um computador. Ele é responsável por iniciar todo o sistema. Normalmente, a\n" -"instalação do boot loader e totalmente automática. DrakX irá analisar o setor de\n" +"Um boot loader é um pequeno programa que é inicializado na inicialização " +"(boot)\n" +"de um computador. Ele é responsável por iniciar todo o sistema. Normalmente, " +"a\n" +"instalação do boot loader e totalmente automática. DrakX irá analisar o " +"setor de\n" "boot de seu disco e proceder de acordo com o que for encontrado nele:\n" "\n" -" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um setor\n" +" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um " +"setor\n" "de boot GRUB/LILO. Desta forma você será capaz de carregar qualquer sistema\n" "GNU/Linux ou um outro sistema operacional instalado em sua máquina.\n" "\n" -" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por um novo.\n" +" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por " +"um novo.\n" "\n" -"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de boot,\n" +"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de " +"boot,\n" "ele irá perguntar para você. Geralmente, o \"%s\" é o lugar mais seguro.\n" "Escolhendo \"%s\" nenhum boot loader será instalado. Use esta opção somente " "se\n" @@ -5357,12 +5415,18 @@ msgstr "" "redes. Escolha \"pdq\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n" "\n" " * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System', é excelente para imprimir em\n" -"sua impressora local e também através do mundo. É simples para se configurar\n" -"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\".\n" -"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de serviços de\n" -"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil quanto a\n" -"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon.\n\" " -"\"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de impressão ou\n" +"sua impressora local e também através do mundo. É simples para se " +"configurar\n" +"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd" +"\".\n" +"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de " +"serviços de\n" +"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil " +"quanto a\n" +"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o " +"daemon.\n" +"\" \"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de " +"impressão ou\n" "gerenciar a impressão.\n" "\n" "Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n" @@ -5553,7 +5617,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n" "local, você pode fazê-lo agora. Verifique documentação impressa ou use\n" -"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para utilizar\n" +"o Centro de Controle Mandrakelinux após a instalação ter terminado para " +"utilizar\n" "total help in-line.\n" "\n" " * \"%s\": permite configurar endereços de proxys HTTP e FTP se a máquina\n" @@ -5750,7 +5815,9 @@ msgstr "URL do mirror?" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da lista de pacote neste mirror. Verifique se a localização esta correta." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo da lista de pacote neste mirror. " +"Verifique se a localização esta correta." #: install_any.pm:633 #, c-format @@ -6055,12 +6122,14 @@ msgstr "Remover Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?" +msgstr "" +"Você tem mais de um disco rígido, em qual deles você quer instalar o linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s" +msgstr "" +"Todas as partições que existem e todos os dados serão perdidos em disco %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format @@ -6265,8 +6334,8 @@ msgstr "" "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento," "ou qualquer ou perca conseqüente) \n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de Informática, " -"mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n" +"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas de " +"Informática, mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n" "avisada da possibilidade de ocorrimento de tais danos.\n" "\n" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS " @@ -6278,8 +6347,8 @@ msgstr "" "os resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento," "ou qualquer ou perca conseqüente) \n" -"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas " -" a partir dum dos servidores da \n" +"decorrentes da posse, do uso ou do descarregamento dos Programas a partir " +"dum dos servidores da \n" "Mandrakelinux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita aos elementos " @@ -6289,8 +6358,8 @@ msgstr "" "\n" "3. A licença GPL e as licenças relatadas\n" "\n" -"Os Programas consistem em elementos criados por pessoas ou " -"organizações diferentes. \n" +"Os Programas consistem em elementos criados por pessoas ou organizações " +"diferentes. \n" "A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU " "Licença Publica Geral, \n" " também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas " @@ -6310,8 +6379,8 @@ msgstr "" "\n" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" -"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos " -"seus autores respectivos \n" +"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores " +"respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright " "aplicáveis a programas de informática.\n" "Mandrakesoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os " @@ -6675,7 +6744,8 @@ msgstr "" "\n" "Favor inserir o CD-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando " "estiver pronto.\n" -"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-Rom." +"Se você não o tiver, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-" +"Rom." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746 #, c-format @@ -6716,8 +6786,10 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Você pode copiar o conteúdo dos CDs em seu disco rígido antes da instalação.\n" -"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes continuarão\n" +"Você pode copiar o conteúdo dos CDs em seu disco rígido antes da " +"instalação.\n" +"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes " +"continuarão\n" "disponíveis após a instalação ser finalizada." #: install_steps_gtk.pm:686 @@ -6845,7 +6917,10 @@ msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" -msgstr "Você precisa criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, mas para bootar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no DiskDrake." +msgstr "" +"Você precisa criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, " +"mas para bootar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no " +"DiskDrake." #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format @@ -6874,7 +6949,8 @@ msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..." +msgstr "" +"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format @@ -7003,7 +7079,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: install_steps_interactive.pm:770 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -msgstr "Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s" +msgstr "" +"Por favor insira o disquete com as atualizações dos Módulos no drive %s" #: install_steps_interactive.pm:799 #, c-format @@ -7028,7 +7105,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format -msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "" +"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contatando o site da Mandrakelinux para pegar a lista de mirrors (espelhos) " "disponíveis..." @@ -7036,7 +7114,8 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis" +msgstr "" +"Contatando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis" #: install_steps_interactive.pm:843 #, c-format @@ -7104,13 +7183,14 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa " -"de som" +"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua " +"placa de som" #: install_steps_interactive.pm:1029 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" +msgstr "" +"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format @@ -7178,9 +7258,9 @@ msgid "" "root fs is: root=%s" msgstr "" "Você parece ter uma máquina muito antiga ou desconhecida, o gerenciador de " -"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas você " -"precisará usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O argumento " -"do kernel para o filesystem root é: root=%s" +"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas " +"você precisará usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O " +"argumento do kernel para o filesystem root é: root=%s" #: install_steps_interactive.pm:1233 #, c-format @@ -9796,6 +9876,7 @@ msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Controle S para Microsoft Xbox" #: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420 +#, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "Synaptics Touchpad" @@ -9931,6 +10012,7 @@ msgid "Echo request (ping)" msgstr "Requisição de eco (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" @@ -10163,6 +10245,7 @@ msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:165 +#, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL sobre CAPI" @@ -10461,8 +10544,8 @@ msgid "" "want to use?" msgstr "" "Um driver CAPI encontra-se disponível para este modem. Este driver CAPI pode " -"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual driver " -"você deseja usar?" +"oferecer mais capacidades do que o driver livre (como enviar faxes). Qual " +"driver você deseja usar?" #: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247 #: standalone/harddrake2:131 @@ -10818,9 +10901,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "O endereço de máscara deve estar no formato 255.255.224.0" +msgstr "A máscara de rede deve estar no formato 255.255.224.0" #: network/netconnect.pm:1041 #, c-format @@ -11106,6 +11189,7 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endereço do gateway deve estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1299 +#, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" @@ -11146,7 +11230,8 @@ msgstr "Conexão à Internet" #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" +msgstr "" +"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format @@ -11164,6 +11249,7 @@ msgid "Automatically at boot" msgstr "Automaticamente no boot" #: network/netconnect.pm:1356 +#, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "utilizando Net Applet no system tray" @@ -11797,8 +11883,8 @@ msgstr "" "ligada. Faça o download do driver do site da HP (o firmware do CD da " "impressora não funciona) e extraia o arquivo do firmware com o utilitário " "'unzip', procurando o arquivo 'sihp1000.img'. Copie o arquivo para o " -"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encontrado pelo script automático " -"que o carrega toda vez que a impressora é ligada.\n" +"diretório '/etc/printer'. Só então ele será encontrado pelo script " +"automático que o carrega toda vez que a impressora é ligada.\n" #: printer/printerdrake.pm:61 #, c-format @@ -11826,7 +11912,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:66 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format @@ -11951,6 +12038,7 @@ msgid "Off" msgstr "Desligado" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501 +#, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " @@ -11959,8 +12047,9 @@ msgid "" msgstr "" "Neste modo o daemon do CUPS local será parado e todas as requisições de " "impressão irão diretamente para o servidor especificado abaixo. Note que " -"então não é possível definir filas de impressora local e se o servidor especificado " -"estiver inoperante não será possível imprimir por completo a partir desta máquina." +"então não é possível definir filas de impressora local e se o servidor " +"especificado estiver inoperante não será possível imprimir por completo a " +"partir desta máquina." #: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230 #, c-format @@ -12061,7 +12150,8 @@ msgstr "Remover servidor selecionado" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. " +msgstr "" +"Entre com o endereço IP e a porta do host das impressoras você quer usar. " #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format @@ -12086,7 +12176,8 @@ msgstr "O número da porta deve ser numérico inteiro!" #: printer/printerdrake.pm:445 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n" +msgstr "" +"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n" #: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873 #: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50 @@ -12179,18 +12270,23 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format -msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "" +"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e dispositivos " "URI)" #: printer/printerdrake.pm:623 +#, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "Modificar timeout para auto-detecção da impressora de rede" #: printer/printerdrake.pm:629 +#, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " -msgstr "Entre com o timeout para a auto-detecção da impressora de rede (em mseg) aqui." +msgstr "" +"Entre com o timeout para a auto-detecção da impressora de rede (em mseg) " +"aqui." #: printer/printerdrake.pm:631 #, c-format @@ -12283,13 +12379,16 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina" +msgid "" +"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "" +"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr " (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n" +msgstr "" +" (certifique-se de que todas impressoras estão conectadas e ligadas).\n" #: printer/printerdrake.pm:723 #, c-format @@ -12321,8 +12420,8 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" -"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB " -"de software adicional será instalado." +"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d " +"MB de software adicional será instalado." #: printer/printerdrake.pm:767 #, c-format @@ -12710,7 +12809,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "" +"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo " "na caixa de texto" @@ -13072,8 +13172,8 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" -"Escolha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host " -"ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos." +"Escolha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do " +"host ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos." #: printer/printerdrake.pm:1844 #, c-format @@ -13157,10 +13257,10 @@ msgid "" "printers with card readers. " msgstr "" "Muitas impressoras HP possuem funções especiais disponíveis, manutenção " -"(checagem do nível de tinta, limpeza dos cartuchos, alinhamento das cabeças, " -" ...) nas impressoras não muito antigas, rastreamento em dispositivos de " -"multi-funções, e acesso a cartão de memória em impressoras com leitores " -"de cartão." +"(checagem do nível de tinta, limpeza dos cartuchos, alinhamento das " +"cabeças, ...) nas impressoras não muito antigas, rastreamento em " +"dispositivos de multi-funções, e acesso a cartão de memória em impressoras " +"com leitores de cartão." #: printer/printerdrake.pm:2106 #, c-format @@ -13177,19 +13277,24 @@ msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " -msgstr "Ou com HPLIP, que permite a manutenção da impressora através da interface gráfica \"Toolbox\" e four-edge full bleed dos novos modelos PhotoSmart" +msgstr "" +"Ou com HPLIP, que permite a manutenção da impressora através da interface " +"gráfica \"Toolbox\" e four-edge full bleed dos novos modelos PhotoSmart" #: printer/printerdrake.pm:2108 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " -msgstr "ou com o mais antigo HPOJ que permite apenas acesso a scanners e cartões de memória, mas pode ser útil em caso de falha do HPLIP." +msgstr "" +"ou com o mais antigo HPOJ que permite apenas acesso a scanners e cartões de " +"memória, mas pode ser útil em caso de falha do HPLIP." #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " -msgstr "Qual é a sua escolha (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?" +msgstr "" +"Qual é a sua escolha (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 @@ -13229,7 +13334,8 @@ msgstr "Apenas impressoras são possíveis no %s." #: printer/printerdrake.pm:2160 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "Não foi possível remover o antigo arquivo de configuração do HPOJ %s para %s!" +msgstr "" +"Não foi possível remover o antigo arquivo de configuração do HPOJ %s para %s!" #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format @@ -13323,9 +13429,9 @@ msgid "" "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" -"O nome da impressora \"%s\" tem mais do que 12 caracteres, o que pode " -"tornar a impressora inacessível a partir de clientes Windows. Você tem " -"certeza de que quer utilizar este nome?" +"O nome da impressora \"%s\" tem mais do que 12 caracteres, o que pode tornar " +"a impressora inacessível a partir de clientes Windows. Você tem certeza de " +"que quer utilizar este nome?" #: printer/printerdrake.pm:2700 #, c-format @@ -13606,8 +13712,10 @@ msgid "" "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "O driver para esta impressora apenas suporta impressoras locais conectadas " -"na primeira porta paralela, nenhuma impressora remota ou em servidores de impressão ou ainda em outras portas paralelas são suportadas. Por favor " -"conecte sua impressora na primeira porta paralela ou configure-a na máquina a qual está conectada." +"na primeira porta paralela, nenhuma impressora remota ou em servidores de " +"impressão ou ainda em outras portas paralelas são suportadas. Por favor " +"conecte sua impressora na primeira porta paralela ou configure-a na máquina " +"a qual está conectada." #: printer/printerdrake.pm:3201 #, c-format @@ -13959,8 +14067,8 @@ msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" -"Os cartões de memória de leituras de sua impressora podem ser acessados " -"como um dispositivo de armazenamento USB qualquer." +"Os cartões de memória de leituras de sua impressora podem ser acessados como " +"um dispositivo de armazenamento USB qualquer." #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format @@ -13969,8 +14077,8 @@ msgid "" "your desktop.\n" "\n" msgstr "" -"Após inserir um cartão um ícone de disco para acessá-lo deverá aparecer " -"em seu desktop.\n" +"Após inserir um cartão um ícone de disco para acessá-lo deverá aparecer em " +"seu desktop.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 @@ -13991,8 +14099,8 @@ msgid "" "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" -"Note que este processo é bastante lento, ler as imagens a partir da câmera ou " -"um cartão de leitura USB é usualmente mais rápido.\n" +"Note que este processo é bastante lento, ler as imagens a partir da câmera " +"ou um cartão de leitura USB é usualmente mais rápido.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3842 @@ -14002,8 +14110,8 @@ msgid "" "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" -"O Toolbox da Impressora HP (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora HP) " -"oferece uma série de monitoração de status e funções de manutenção para " +"O Toolbox da Impressora HP (Menu: Sistema/Monitorando/Toolbox da Impressora " +"HP) oferece uma série de monitoração de status e funções de manutenção para " "a sua %s:\n" "\n" @@ -14050,7 +14158,8 @@ msgstr "" "apropriada no menu \"Arquivo\"/\"Capturar\". Para mais informações, use o " "comando \"man scanimage\" na linha de comando.\n" "\n" -"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo! Somente utilize-o se você deseja compartilhar o scanner na rede." +"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo! Somente utilize-o se " +"você deseja compartilhar o scanner na rede." #: printer/printerdrake.pm:3887 #, c-format @@ -14091,11 +14200,11 @@ msgid "" "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" -"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %s para " -"%s, seu atual spooler. Todos os dados de configuração (nome da impressora, " -"descrição, localização, tipo de conexão e outras opções padrões) serão " -"copiados, mas os trabalhos de impressão não serão transferidos. As filas não " -"podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n" +"Você pode copiar a configuração da impressora que você fêz do spooler %s " +"para %s, seu atual spooler. Todos os dados de configuração (nome da " +"impressora, descrição, localização, tipo de conexão e outras opções padrões) " +"serão copiados, mas os trabalhos de impressão não serão transferidos. As " +"filas não podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format @@ -14364,8 +14473,8 @@ msgid "" msgstr "" "Neste modo não há sistema de impressão local, todas as requisições de " "impressão serão direcionadas para o servidor de impressão especificado " -"abaixo. Note que não é possível definir filas de impressão locais então se " -"o servidor especificado estiver desligado não será possível imprimir a partir " +"abaixo. Note que não é possível definir filas de impressão locais então se o " +"servidor especificado estiver desligado não será possível imprimir a partir " "desta máquina." #: printer/printerdrake.pm:4295 @@ -14374,8 +14483,8 @@ msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" -"Entre com o hostname ou o IP do seu servidor CUPS e clique OK se você " -"deseja utilizar este modo, caso contrário clique em \"Quit\"." +"Entre com o hostname ou o IP do seu servidor CUPS e clique OK se você deseja " +"utilizar este modo, caso contrário clique em \"Quit\"." #: printer/printerdrake.pm:4309 #, c-format @@ -14420,15 +14529,17 @@ msgid "" "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" -"A desvantagem desta opção é que mais recursos da máquina local são " -"exigidos: Pacotes de softwares adicionais precisam ser instalados, o " -"daemon do CUPS precisa estar rodando em background consumindo " -"mais memória, e a porta IPP (porta 631) é aberta." +"A desvantagem desta opção é que mais recursos da máquina local são exigidos: " +"Pacotes de softwares adicionais precisam ser instalados, o daemon do CUPS " +"precisa estar rodando em background consumindo mais memória, e a porta IPP " +"(porta 631) é aberta." #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "2. Todas as requisições de impressão são imediatamente enviadas ao servidor CUPS remoto." +msgstr "" +"2. Todas as requisições de impressão são imediatamente enviadas ao servidor " +"CUPS remoto." #: printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format @@ -14437,9 +14548,10 @@ msgid "" "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" -"Aqui a ocupação de recursos locais é reduzida ao mínimo. Nenhum daemon CUPS é " -"inicializado ou porta é aberta, nenhum software para setar filas de impressora local " -"é instalado, ou seja, pouca memória e espaço em disco é utilizado." +"Aqui a ocupação de recursos locais é reduzida ao mínimo. Nenhum daemon CUPS " +"é inicializado ou porta é aberta, nenhum software para setar filas de " +"impressora local é instalado, ou seja, pouca memória e espaço em disco é " +"utilizado." #: printer/printerdrake.pm:4357 #, c-format @@ -14447,8 +14559,9 @@ msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" -"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais e se o servidor " -"especificado estiver inacessível não será possível imprimir a partir desta máquina." +"A desvantagem é que não é possível definir impressoras locais e se o " +"servidor especificado estiver inacessível não será possível imprimir a " +"partir desta máquina." #: printer/printerdrake.pm:4359 #, c-format @@ -14510,7 +14623,8 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis" #: printer/printerdrake.pm:4705 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" +msgstr "" +"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4716 #, c-format @@ -14756,7 +14870,8 @@ msgstr "Permitir/Negar login remoto do root." msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." -msgstr "Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)." +msgstr "" +"Permitir/Proibir a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -14903,7 +15018,8 @@ msgstr "Ativa/Desativa a verificação de hora em hora de segurança." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid "" +" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Habilitando su somente aos membros do mesmo grupo ou permita su para " "qualquer usuário." @@ -14916,7 +15032,8 @@ msgstr "Use senha para autenticar os usuários" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede" +msgstr "" +"Ativar/Desativar verificação de modo de promiscuidade em placas de rede" #: security/help.pm:96 #, c-format @@ -14931,7 +15048,8 @@ msgstr " Ativar/Desativar sulogin(8) a nível de simples usuário." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec." +msgstr "" +"Adicione o nome como uma exceção à manipulação da senha que expira em msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -14943,7 +15061,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha." +msgstr "" +"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir re-uso de senha." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -15020,7 +15139,8 @@ msgstr "se selecionar sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. " #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root." +msgstr "" +"se definido como sim, verificar adições/remoções dos arquivos suid do root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15039,7 +15159,8 @@ msgstr "se selecionar sim, executar checagem de chkrootkit ." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou " "enviapara o root." @@ -15462,7 +15583,8 @@ msgstr "Use lbsafe para servidores" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma biblioteca que defende contra ataques de buffer overflow e de strings " "formatadas" @@ -15549,7 +15671,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor World Wide Web. Ele é usado para servir arquivos\n" "HTML e CGI." @@ -15917,7 +16040,9 @@ msgstr "" msgid "" "Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" -msgstr "Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!" +msgstr "" +"Mandrakelinux é a mais importante distribuição Linux <b>amigável</b>de hoje. " +"Ela é também uma das distribuições <b>mais usadas</b> no mundo!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format @@ -15938,14 +16063,18 @@ msgid "" "contributors." msgstr "" "Mandrakelinux é comprometida com o Modelo de Código Aberto e respeita " -"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux." +"integralmente a General Public License (GPL). Esta nova versão é o resultado " +"da <b>colaboração</b> entre a <b>equipe de desenvolvedores da Mandrakesoft</" +"b> e a <b>comunidade mundial</b> de colaboradores do Mandrakelinux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development " "of this latest release." -msgstr "Nós gostaríamos de <b>agradecer</b> a todos que participaram no desenvolvimento desta última versão." +msgstr "" +"Nós gostaríamos de <b>agradecer</b> a todos que participaram no " +"desenvolvimento desta última versão." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format @@ -15958,8 +16087,8 @@ msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " "Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as " -"ferramentas Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>." +"A maior parte do software inclusa na distribuição e todas as ferramentas " +"Mandrakelinux são licenciadas pela <b>General Public License</b>." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format @@ -16005,7 +16134,11 @@ msgid "" "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." "mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." -msgstr "Para <b>ler mais</b> sobre nossa comunidade dinâmica, por favor acesse <b>www.mandrakelinux.com</b> ou diretamente <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3</b> se você desejar estar <b>informações</b> relativas ao desenvolvimento." +msgstr "" +"Para <b>ler mais</b> sobre nossa comunidade dinâmica, por favor acesse " +"<b>www.mandrakelinux.com</b> ou diretamente <b>www.mandrakelinux.com/en/" +"cookerdevel.php3</b> se você desejar estar <b>informações</b> relativas ao " +"desenvolvimento." #: share/advertising/05.pl:13 #, c-format @@ -16027,13 +16160,15 @@ msgid "" "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" -"A versão Download <b>não inclui</b> os softwares que não são open source " -"Por isso, você não irá encontrar na versão Download:" +"A versão Download <b>não inclui</b> os softwares que não são open source Por " +"isso, você não irá encontrar na versão Download:" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -msgstr "\t* <b>Drivers Proprietários</b> (como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "" +"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgstr "" +"\t* <b>Drivers Proprietários</b> (como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -16045,10 +16180,13 @@ msgstr "" "Flash™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 +#, c-format msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandrakesoft products either." -msgstr "Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto Mandrakesoft." +msgstr "" +"Você não terá acesso aos <b>serviços incluídos</b> em qualquer outro produto " +"Mandrakesoft." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format @@ -16067,7 +16205,10 @@ msgid "" "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." -msgstr "Discovery é a distribuição Linux <b>mais fácil</b> e a mais <b>amigável</b>. Inclui uma seleção <b>superior de software</b> para atividades de escritório, multimedia e atividades na Internet." +msgstr "" +"Discovery é a distribuição Linux <b>mais fácil</b> e a mais <b>amigável</b>. " +"Inclui uma seleção <b>superior de software</b> para atividades de " +"escritório, multimedia e atividades na Internet." #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format @@ -16085,7 +16226,11 @@ msgid "" "PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." -msgstr "PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às mais técnicas." +msgstr "" +"PowerPack é o produto <b>Desktop Linux premier</b> da Mandrakesoft. Além de " +"ser a distribuição Linux mais fácil de usar e a mais amigável, PowerPack " +"inclui também <b>milhares de aplicações</b> - todas das mais populares às " +"mais técnicas." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format @@ -16104,7 +16249,10 @@ msgid "" "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " "applications</b>." -msgstr "PowerPack+ é uma <b>solução Linux completa</b> de recursos para pequenas e médias <b>redes</b>. PowerPack+ agrega milhares de <b>aplicações desktop</b> e uma seleção detalhada de <b>aplicações de servidor</b> de classe mundial." +msgstr "" +"PowerPack+ é uma <b>solução Linux completa</b> de recursos para pequenas e " +"médias <b>redes</b>. PowerPack+ agrega milhares de <b>aplicações desktop</b> " +"e uma seleção detalhada de <b>aplicações de servidor</b> de classe mundial." #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format @@ -16116,7 +16264,9 @@ msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>" msgid "" "<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> " "products." -msgstr "<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos <b>Mandrakelinux</b>." +msgstr "" +"<b>Mandrakesoft</b> tem desenvolvido uma larga série de produtos " +"<b>Mandrakelinux</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format @@ -16124,6 +16274,7 @@ msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" msgstr "Os produtos Mandrakelinux 10.1 são:" #: share/advertising/09.pl:18 +#, c-format msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Seu Primeiro Desktop Linux." @@ -16142,7 +16293,9 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, A Solução Linux para Desktops e Servidores." msgid "" "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for " "making the most of your 64-bit processor." -msgstr "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar ao máximo seu processador de 64-bit." +msgstr "" +"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para usar " +"ao máximo seu processador de 64-bit." #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format @@ -16150,24 +16303,31 @@ msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>" msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Nomad Products)</b>" #: share/advertising/10.pl:15 +#, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" -msgstr "Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:" +msgstr "" +"Mandrakesoft tem desenvolvido dois produtos que permitem a você utilizar " +"Mandrakelinux <b>em qualquer computador</b> sem precisar instalá-lo:" #: share/advertising/10.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." -msgstr "\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir de um CD-ROM bootável." +msgstr "" +"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que roda totalmente a partir " +"de um CD-ROM bootável." #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -msgstr "\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um ultra-compacto disco rígido móvel LaCie." +msgstr "" +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pré-instalada em um " +"ultra-compacto disco rígido móvel LaCie." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format @@ -16175,24 +16335,30 @@ msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>" msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Soluções Profissionais)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 +#, c-format msgid "" "Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional " "needs</b>:" -msgstr "Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as <b>necessidades profissionais</b>:" +msgstr "" +"Abaixo estão os produtos Mandrakesoft desenhados para reunir as " +"<b>necessidades profissionais</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 +#, c-format msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Desktop Corporativo</b>, O Desktop Mandrakelinux para negócios." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution." -msgstr "\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor." +msgstr "" +"\t* <b>Servidor Corporativo</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidor." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution." -msgstr "\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux." +msgstr "" +"\t* <b>Firewall Multi-Network</b>, A solução de Segurança Mandrakelinux." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16204,21 +16370,28 @@ msgstr "<b>A escolha KDE<b>" msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced " "and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." -msgstr "Com seu Discovery, você será apresentado ao <b>KDE</b>, o <b>ambiente de desktop gráfico</b> mais avançado e amigável disponível." +msgstr "" +"Com seu Discovery, você será apresentado ao <b>KDE</b>, o <b>ambiente de " +"desktop gráfico</b> mais avançado e amigável disponível." #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " "will not ever think of running another operating system!" -msgstr "KDE irá tornar seus <b>primeiros passos</b> com Linux tão mais <b>fáceis</b> que você nunca mais irá querer rodar um outro sistema operacional!" +msgstr "" +"KDE irá tornar seus <b>primeiros passos</b> com Linux tão mais <b>fáceis</b> " +"que você nunca mais irá querer rodar um outro sistema operacional!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." -msgstr "KDE também possui uma grande quantidade de <b>aplicações bem integradas</b> como Konqueror, O web browser e Kontact, o gerenciador de informações pessoais." +msgstr "" +"KDE também possui uma grande quantidade de <b>aplicações bem integradas</b> " +"como Konqueror, O web browser e Kontact, o gerenciador de informações " +"pessoais." #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format @@ -16230,28 +16403,36 @@ msgstr "<b>Escolha seu ambiente gráfico de Desktop favorito!</b>" msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." -msgstr "Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão." +msgstr "" +"Com PowerPack, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. " +"Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." -msgstr "KDE é um dos <b>mais avançados</b> e <b>amigável</b> ambiente de desktop gráfico disponível.Ele inclui uma grande quantidade de aplicações integradas." +msgstr "" +"KDE é um dos <b>mais avançados</b> e <b>amigável</b> ambiente de desktop " +"gráfico disponível.Ele inclui uma grande quantidade de aplicações integradas." #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." -msgstr "Mas nós aconselhamos você a tentar todos os outros desktops disponíveis (incluindo <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e usar seu favorito." +msgstr "" +"Mas nós aconselhamos você a tentar todos os outros desktops disponíveis " +"(incluindo <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) e usar seu favorito." #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." -msgstr "Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão." +msgstr "" +"Com PowerPack+, você terá a escolha de um <b>ambiente de desktop gráfico</" +"b>. Mandrakesoft tem escolhido <b>KDE</b>como padrão." #: share/advertising/14.pl:13 #, c-format @@ -16269,15 +16450,17 @@ msgid "" "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" -"É uma <b>solução completa em suite office</b> que inclui processador " -"de texto, planilha eletrônica, ferramentas para apresentações e desenho." +"É uma <b>solução completa em suite office</b> que inclui processador de " +"texto, planilha eletrônica, ferramentas para apresentações e desenho." #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." -msgstr "OpenOffice.org pode ler e salvar muitos tipos de documentos do <b>Microsoft® Office</b> como arquivos do Word, Excel e PowerPoint®." +msgstr "" +"OpenOffice.org pode ler e salvar muitos tipos de documentos do <b>Microsoft® " +"Office</b> como arquivos do Word, Excel e PowerPoint®." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format @@ -16286,8 +16469,10 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "Discovery inclui <b>Kontact</b>, a nova <b>solução groupware</b> do KDE." +msgid "" +"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "" +"Discovery inclui <b>Kontact</b>, a nova <b>solução groupware</b> do KDE." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16296,15 +16481,18 @@ msgid "" "an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</" "b>!" msgstr "" -"Mais do que apenas um <b>cliente de email</b> completo, Kontact inclui também um <b>livro de endereço</b>, um <b>calendário</b>, e mais " -"uma ferramenta para <b>anotações</b>!" +"Mais do que apenas um <b>cliente de email</b> completo, Kontact inclui " +"também um <b>livro de endereço</b>, um <b>calendário</b>, e mais uma " +"ferramenta para <b>anotações</b>!" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." -msgstr "Esta é a maneira mais fácil de se comunicar com seus contatos e organizar seu tempo." +msgstr "" +"Esta é a maneira mais fácil de se comunicar com seus contatos e organizar " +"seu tempo." #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format @@ -16314,7 +16502,8 @@ msgstr "<b>Surfar a Internet</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "Discover irá oferecer-lhe acesso a <b>todos os recursos da Internet</b>:" +msgstr "" +"Discover irá oferecer-lhe acesso a <b>todos os recursos da Internet</b>:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16372,19 +16561,24 @@ msgstr "<b>Divirta-se com sua larga extensão de Aplicações</b>" msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" -msgstr "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> para <b>todas as suas necessidades</b>:" +msgstr "" +"No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações <b>fácil de usar</b> " +"para <b>todas as suas necessidades</b>:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -msgstr "\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org" +msgstr "" +"\t* Crie, edite and compartilhe documentos de escritório com OpenOffice.org" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." -msgstr "\t* Organize seus dados pessoais com as suítes integradas de informações pessoais <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>." +msgstr "" +"\t* Organize seus dados pessoais com as suítes integradas de informações " +"pessoais <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>." #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format @@ -16401,7 +16595,9 @@ msgstr "\t* Participe de chats online com Kopete" msgid "" "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " "<b>videos</b>." -msgstr "\t* Ouça seus <b>CDs áudio</b> e <b>arquivos de música</b>, assista seus <b>vídeos</b>." +msgstr "" +"\t* Ouça seus <b>CDs áudio</b> e <b>arquivos de música</b>, assista seus " +"<b>vídeos</b>." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format @@ -16415,15 +16611,21 @@ msgstr "<b>Ambiente de Desenvolvimento</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format -msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." -msgstr "PowerPack oferece a você as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> suas próprias aplicações." +msgid "" +"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgstr "" +"PowerPack oferece a você as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> " +"suas próprias aplicações." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." -msgstr "Você irá se divertir com o poderoso <b>KDevelop</b>, ambiente de desenvolvimento integrado do KDE, que permite a você programar em várias linguagens." +msgstr "" +"Você irá se divertir com o poderoso <b>KDevelop</b>, ambiente de " +"desenvolvimento integrado do KDE, que permite a você programar em várias " +"linguagens." #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format @@ -16431,8 +16633,8 @@ msgid "" "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</" "b>, the associated debugger." msgstr "" -"PowerPack também fornece <b>GCC</b>, o principal compilador Linux e " -"<b>GDB</b>, o debugger associado." +"PowerPack também fornece <b>GCC</b>, o principal compilador Linux e <b>GDB</" +"b>, o debugger associado." #: share/advertising/20.pl:13 #, c-format @@ -16442,7 +16644,9 @@ msgstr "<b>Editores de Desenvolvimento</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "PowerPack irá permitir a você escolher entres estes <b>populares editores</b>:" +msgstr "" +"PowerPack irá permitir a você escolher entres estes <b>populares editores</" +"b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -16460,7 +16664,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgid "" +"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "\t* <b>Vim</b>: editor de textos avançado com recursos do padrão Vi" #: share/advertising/21.pl:13 @@ -16473,7 +16678,9 @@ msgstr "<b>Linguagens de Desenvolvimento</b>" msgid "" "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications " "in <b>dozens of programming languages</b>:" -msgstr "Com todas estas <b>poderosas ferramentas</b>, você será capaz de escrever aplicações em <b>dezenas de linguagens de programação</b>:" +msgstr "" +"Com todas estas <b>poderosas ferramentas</b>, você será capaz de escrever " +"aplicações em <b>dezenas de linguagens de programação</b>:" #: share/advertising/21.pl:16 #, c-format @@ -16526,7 +16733,10 @@ msgid "" "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the " "leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications " "in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." -msgstr "Com o poderoso ambiente de desenvolvimento integrado <b>KDevelop</b> e o principal compilador Linux <b>GCC</b>, você será capaz de criar aplicações in <várias diferentes linguagens</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." +msgstr "" +"Com o poderoso ambiente de desenvolvimento integrado <b>KDevelop</b> e o " +"principal compilador Linux <b>GCC</b>, você será capaz de criar aplicações " +"in <várias diferentes linguagens</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." #: share/advertising/23.pl:13 #, c-format @@ -16566,15 +16776,18 @@ msgstr "<b>Servidores</b>" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format -msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "" +"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Dê poder aos seus negócios na rede com <b>premiadas soluções de servidores</" "b> incluindo:" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows" +msgid "" +"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "" +"\t* <b>Samba</b>: Servidor de arquivo e impressão para clientes Windows" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format @@ -16586,7 +16799,9 @@ msgstr "\t* <b>Apache</b>: O mais usadoServidor Web" msgid "" "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source " "databases." -msgstr "\t* <B>MySQL</b> e <b>PostgreSQL</b>: Os mais populares banco de dados de código aberto do mundo." +msgstr "" +"\t* <B>MySQL</b> e <b>PostgreSQL</b>: Os mais populares banco de dados de " +"código aberto do mundo." #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format @@ -16599,7 +16814,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format -msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "" +"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>: um servidor FTP totalmente configurável e licenciado sob " "GPL" @@ -16609,7 +16825,9 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de email." +msgstr "" +"\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de " +"email." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -16622,7 +16840,10 @@ msgid "" "The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of " "Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." -msgstr "O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a configuração de seu computador." +msgstr "" +"O <b>Centro de Controle Mandrakelinux</b> é uma coleção essencial de " +"utilitários específicos da Mandrakelinux elaborados para simplificar a " +"configuração de seu computador." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format @@ -16631,8 +16852,10 @@ msgid "" "utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" -"Você adorará esta coleção de <b>mais de 60</b> utilitários para <b>facilmente " -"configurar seu sistema</b>: dispositivos de hardware, pontos da montagem, Internet e rede, ajustar o nível da segurança de seu computador,etc." +"Você adorará esta coleção de <b>mais de 60</b> utilitários para " +"<b>facilmente configurar seu sistema</b>: dispositivos de hardware, pontos " +"da montagem, Internet e rede, ajustar o nível da segurança de seu computador," +"etc." #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format @@ -16648,7 +16871,14 @@ msgid "" "Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " "and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" -msgstr "Como qualquer outro programa de computador, software open source (software de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere comprar um de nossos produtos ou serviços." +msgstr "" +"Como qualquer outro programa de computador, software open source (software " +"de código aberto) <b>requer tempo e pessoal</b> para seu desenvolvimento. " +"Com o objetivo de respeitar a filosofia open source, os vendedores da " +"Mandrakesoft adicionaram importantes produtos e serviços para <b>continuar " +"melhorando o Mandrakelinux</b>. Se você deseja <b>adotar a filosofia open " +"source</b> e o desenvolvimento do Mandrakelinux, <b>por favor</b> considere " +"comprar um de nossos produtos ou serviços." #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format @@ -16667,14 +16897,17 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "Lá você pode encontrar nossos produtos, serviços e produtos terceirizados." +msgstr "" +"Lá você pode encontrar nossos produtos, serviços e produtos terceirizados." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and " "usability." -msgstr "Esta plataforma tem sido <b>redesenhada</b> para melhorar sua eficiência e usabilidade." +msgstr "" +"Esta plataforma tem sido <b>redesenhada</b> para melhorar sua eficiência e " +"usabilidade." #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format @@ -16691,11 +16924,14 @@ msgstr "<b>Mandrakeclub</b>" msgid "" "<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux " "product.." -msgstr "<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto Mandrakelinux." +msgstr "" +"<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para seu produto " +"Mandrakelinux." #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format -msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" +msgid "" +"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" msgstr "" "Obtenha vantagens e <b>valiosos benefícios</b>, de produtos e de serviços, " "associando-se ao Mandrakeclub. Benefícios como:" @@ -16705,14 +16941,18 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " "<b>store.mandrakesoft.com</b>." -msgstr "\t* <b>Descontos especiais</b> nos produtos e serviços da nossa loja online <b>store.mandrakesoft.com</b>." +msgstr "" +"\t* <b>Descontos especiais</b> nos produtos e serviços da nossa loja online " +"<b>store.mandrakesoft.com</b>." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." -msgstr "\t* Acesso a <b>aplicações comerciais</b> (por exemplo para drivers NVIDIA® ou ATI™)." +msgstr "" +"\t* Acesso a <b>aplicações comerciais</b> (por exemplo para drivers NVIDIA® " +"ou ATI™)." #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -16724,7 +16964,9 @@ msgstr "\t* Participação nos <b>fóruns para usuários</b> Mandrakelinux." msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " "Mandrakelinux <b>ISO images</b>." -msgstr "\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. " +msgstr "" +"\t* <b>Acesso com antecedência e privilegiado</b>, antes mesmo de seu " +"lançamento público, às <b>imagens ISO</b> do Mandrakelinux. " #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format @@ -16736,7 +16978,9 @@ msgstr "<b>Mandrakeonline</b>" msgid "" "<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " "offer its customers!" -msgstr "<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se orgulha em oferecer para seus clientes!" +msgstr "" +"<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premiado que a Mandrakesoft se " +"orgulha em oferecer para seus clientes!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format @@ -16750,7 +16994,9 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (softwares de atualização automatizados)." +msgstr "" +"\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (softwares de atualização " +"automatizados)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -16768,8 +17014,10 @@ msgstr "\t* Atualização <b>programada</b> flexível." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." -msgstr "\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta." +msgid "" +"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." +msgstr "" +"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16781,14 +17029,19 @@ msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>" msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." -msgstr "Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www.mandrakeexpert.com" +msgstr "" +"Você precisa de <b>ajuda</b>? Conheça os experientes técnicos da " +"Mandrakesoft em <b>nossa plataforma de suporte técnico</b> www." +"mandrakeexpert.com" #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save " "a lot of time." -msgstr "Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá economizar mais tempo." +msgstr "" +"Recorra a ajuda dos <b>qualificados experts Mandrakelinux</b>, você irá " +"economizar mais tempo." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format @@ -16969,7 +17222,8 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "" +"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" #: share/compssUsers.pl:112 #, c-format @@ -17092,7 +17346,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Ferramentas de Monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de Monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format @@ -17285,7 +17540,8 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=me arquivo] [--word=minha palavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -17374,7 +17630,8 @@ msgstr "Você precisa reiniciar para que as mudanças entrem em vigor " #: standalone/XFdrake:92 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "" +"Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:96 #, c-format @@ -18240,7 +18497,8 @@ msgstr "%s não encontrado...\n" #: standalone/drakTermServ:1821 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado" +msgstr "" +"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não será alterado" #: standalone/drakTermServ:1961 #, c-format @@ -18448,7 +18706,8 @@ msgstr "" msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." -msgstr "Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup" +msgstr "" +"Arquivos ou coringas listados no arquivo .backupignore não entrarão no backup" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format @@ -18731,8 +18990,10 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format -msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP." +msgid "" +"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "" +"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP." #: standalone/drakbackup:1129 #, c-format @@ -18787,7 +19048,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format -msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "" +"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opções podem fazer e restaurar cópias de segurança de todos os seus " "arquivos no seu diretório /etc \n" @@ -19195,12 +19457,15 @@ msgstr "Favor escolher a mídia para o backup." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." -msgstr "Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços." +msgstr "" +"Por favor, assegure-se que o daemon cron está incluso nos seus serviços." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format -msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você poderia instalar anacron." +msgid "" +"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "" +"Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você poderia instalar anacron." #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format @@ -19230,7 +19495,8 @@ msgstr "Servidor de mail SMTP" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia" +msgstr "" +"Apagar os arquivos tar no disco rígido depois de arquivar em outra mídia" #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format @@ -20081,7 +20347,8 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Por favor escolha um modo de vídeo, este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n" +"Por favor escolha um modo de vídeo, este será aplicado para cada uma das " +"entradas de boot selecionadas abaixo.\n" "Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido." #: standalone/drakbug:41 @@ -20194,8 +20461,11 @@ msgid "" "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Para comunicar um erro, clique no botão enviar.\n" -"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s onde você encontrará um formulário para preencher. As informações indicadas acima serão transferidas para este servidor. \n Informações importantes para serem incluídas em seu report são a saída do comando lspci, versão do kernel, " -"e /proc/cpuinfo." +"Isto abrirá uma janela do navegador web em %s onde você encontrará um " +"formulário para preencher. As informações indicadas acima serão transferidas " +"para este servidor. \n" +" Informações importantes para serem incluídas em seu report são a saída do " +"comando lspci, versão do kernel, e /proc/cpuinfo." #: standalone/drakbug:106 #, c-format @@ -20489,7 +20759,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso" #: standalone/drakconnect:732 @@ -20537,7 +20808,8 @@ msgstr "Conectar..." msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" +msgstr "" +"Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: standalone/drakconnect:838 #, c-format @@ -20585,7 +20857,8 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" "Esta interface ainda não foi configurada.\n" -"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle Mandrakelinux" +"Execute o assistente \"Adicionar uma interface\" no Centro de Controle " +"Mandrakelinux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50 @@ -21460,7 +21733,8 @@ msgstr "A Rede Local não termina com `.0', desistindo." #: standalone/drakgw:351 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "Potencial conflito de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n" +msgstr "" +"Potencial conflito de endereço LAN encontrado na configuração atual de %s!\n" #: standalone/drakgw:361 #, c-format @@ -21513,7 +21787,8 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que refere a " "id_label\n" @@ -21864,7 +22139,8 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "" +"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, favor copiar o programa de " "instalação e arquivos rpm." @@ -21959,13 +22235,18 @@ msgstr "" "Aqui, você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua\n" "máquina.\n" "\n" -"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe os alertas de segurança\n" -"se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver setada. Pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n" +"O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe os " +"alertas de segurança\n" +"se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver " +"setada. Pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n" "\n" "\n" -"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você escolha um dos 6 pré-configurados níveis de\n" -"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span weight=\"bold\">baixo</span>e fácil de\n" -"utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranóica</span>, indicada para servidores muito sensíveis:\n" +"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você " +"escolha um dos 6 pré-configurados níveis de\n" +"segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span " +"weight=\"bold\">baixo</span>e fácil de\n" +"utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranóica</span>, " +"indicada para servidores muito sensíveis:\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este é um nível de segurança " "completamente\n" "inseguro mas fácil de utilizar. Só deveria ser escolhido para máquinas\n" @@ -23672,7 +23953,8 @@ msgid "" msgstr "" "define a modalidade da troca para a fase 1 quando o racoon é\n" "o iniciador. Também significa o modo aceitável da troca quando\n" -"o racoon é respondedor. Mais de um modo pode ser especificado\n separando-os com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O\n" +"o racoon é respondedor. Mais de um modo pode ser especificado\n" +" separando-os com uma vírgula. Todos os modos são aceitáveis. O\n" "primeiro modo de troca é o que o racoon usa quando é o iniciador.\n" #: standalone/drakvpn:1060 @@ -24078,8 +24360,10 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format @@ -24115,7 +24399,8 @@ msgstr "Capacidade do drive" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " +msgstr "" +"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " #: standalone/harddrake2:37 #, c-format @@ -24552,7 +24837,8 @@ msgid "" "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em um host são unicamente identificados por um\n" +"O número alvo SCSI (LUN). Dispositivos SCSI conectados em um host são " +"unicamente identificados por um\n" "número de canal, um id alvo e um número de unidade lógica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) @@ -24608,8 +24894,10 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "o arquivo de dispositivo usado para comunicar o driver do kernel com o mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"o arquivo de dispositivo usado para comunicar o driver do kernel com o mouse" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format @@ -24821,7 +25109,8 @@ msgstr "Extras" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas " "informações." @@ -25118,7 +25407,8 @@ msgstr "configuração dos servidores" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" +msgstr "" +"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -25450,7 +25740,8 @@ msgstr "Medida local" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" +msgstr "" +"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: standalone/net_monitor:477 #, c-format @@ -25627,7 +25918,8 @@ msgstr "Abortando o Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner " "com o Scannerdrake." @@ -25714,7 +26006,8 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." +msgstr "" +"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -25856,16 +26149,18 @@ msgid "" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" "Seu %s não pode ser configurado completamente automaticamente.\n" -"\n " -"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o arquivo de configuração " -"/etc/sane.d/%s.conf. " +"\n" +"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o arquivo de configuração /" +"etc/sane.d/%s.conf. " #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." -msgstr "Maiores informações na manpage do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para ler." +msgstr "" +"Maiores informações na manpage do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" " +"para ler." #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, c-format @@ -25891,8 +26186,8 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" -"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do " -"Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, " +"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake " +"ou caso não funcione normalmente, " #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format @@ -26272,9 +26567,11 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Falha na instalação" -#, fuzzy +#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" + #~ msgid "MandrakeSoft Wizards" -#~ msgstr "<b>Mandrakestore</b>" +#~ msgstr "Assistentes MandrakeSoft" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Nenhum navegador disponível! Instale um por favor" @@ -26285,3127 +26582,3 @@ msgstr "Falha na instalação" #~ msgstr "" #~ "Nenhum browser instalado em seu sistema. Favor instalar um caso deseje " #~ "navegar no sistema de ajuda" - -#~ msgid "" -#~ "Insert a floppy in drive\n" -#~ "All data on this floppy will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Insira um disquete no drive\n" -#~ "Todos os dados no disquete serão perdidos" - -#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -#~ msgstr "Insira um disquete FAT formatado no drive %s" - -#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" -#~ msgstr "Esse disquete não está formatado como FAT" - -#~ msgid "" -#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " -#~ "defcfg=floppy''" -#~ msgstr "" -#~ "Para usar a seleção salva de pacotes, entre na instalação com 'linux " -#~ "defcfg=floppy'" - -#~ msgid "Load/Save on floppy" -#~ msgstr "Carregar/Salvar em disquete" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" -#~ "The format is the same as auto_install generated floppies." -#~ msgstr "" -#~ "Favor escolher carregar ou salvar a seleção dos pacotes no disquete. \n" -#~ "O formato é o mesmo como os gerados pela auto instalação." - -#~ msgid "Load from floppy" -#~ msgstr "Carregar do disquete" - -#~ msgid "Save on floppy" -#~ msgstr "Salvar em disquete" - -#~ msgid "Package selection" -#~ msgstr "Seleção de Pacotes" - -#~ msgid "Loading from floppy" -#~ msgstr "Carregando do disquete" - -#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" -#~ msgstr "Insira um disquete contendo o pacote selecionado" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicação:" - -#~ msgid "Release: " -#~ msgstr "Versão: " - -#~ msgid "Summary: " -#~ msgstr "Resumo:" - -#~ msgid "Bug Description/System Information" -#~ msgstr "Descrição do Erro/Informações sobre o Sistema" - -#~ msgid "YOUR TEXT HERE" -#~ msgstr "SEU TEXTO AQUI" - -#~ msgid "Submit kernel version" -#~ msgstr "Enviar a versão do kernel" - -#~ msgid "Submit cpuinfo" -#~ msgstr "Enviar cpuinfo" - -#~ msgid "Submit lspci" -#~ msgstr "Enviar lspci" - -#~ msgid "NOT FOUND" -#~ msgstr "NÃO ENCONTRADO" - -#~ msgid "connecting to %s..." -#~ msgstr "conectando ao %s..." - -#~ msgid "Please enter a package name." -#~ msgstr "Por favor digite um nome de pacote." - -#~ msgid "Please enter summary text." -#~ msgstr "Por favor escreva o texto de resumo." - -#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" -#~ msgstr "Carregando configuração de impressora.... Aguarde por favor" - -#, fuzzy -#~ msgid "The " -#~ msgstr "Temas" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (was %s)" -#~ msgstr "%s (Porta %s)" - -#~ msgid "Root password" -#~ msgstr "Senha de root" - -#~ msgid "Do you want to recover your system?" -#~ msgstr "Você quer recuperar seu sistema ?" - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "Servidor Samba" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" - -#~ msgid "Which disk do you want to move it to?" -#~ msgstr "Qual disco usar para mover isto?" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Setor" - -#~ msgid "Which sector do you want to move it to?" -#~ msgstr "Qual setor você quer mover?" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Movendo" - -#~ msgid "Moving partition..." -#~ msgstr "Movendo partição..." - -#~ msgid "Error opening %s for writing: %s" -#~ msgstr "Erro abrindo %s para gravação: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este é o Harddrake, a ferramenta de configuração de hardware do " -#~ "Mandrakelinux.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versão:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "NÃO" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "SIM" - -#~ msgid "" -#~ "The following options can be set to customize your\n" -#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" -#~ msgstr "" -#~ "As seguintes opções podem ser ajustadas para ajustar o seu sistema de\n" -#~ "segurança. Se você precisar de explicação, clique em ajuda.\n" - -#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -#~ msgstr "O %s não é conhecido nesta versão do Scannerdrake." - -#~ msgid "Czech (QWERTZ)" -#~ msgstr "Tcheco (QWERTZ)" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemão" - -#~ msgid "Dvorak" -#~ msgstr "Dvorak" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espanhol" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Filandês" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francês" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norueguês" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonês" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russo" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albano" - -#~ msgid "Armenian (old)" -#~ msgstr "Armênio (velho)" - -#~ msgid "Armenian (typewriter)" -#~ msgstr "Armênio (máquina de escrever)" - -#~ msgid "Armenian (phonetic)" -#~ msgstr "Armênio (fonético)" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgid "Azerbaidjani (latin)" -#~ msgstr "Azerbaidjani (latino)" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belga" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengala" - -#~ msgid "Bulgarian (phonetic)" -#~ msgstr "Búlgaro (fonético)" - -#~ msgid "Bulgarian (BDS)" -#~ msgstr "Búlgaro (BDS)" - -#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" -#~ msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bielorusso" - -#~ msgid "Swiss (German layout)" -#~ msgstr "Suíço (layout Alemão)" - -#~ msgid "Swiss (French layout)" -#~ msgstr "Suíço (layout Francês)" - -#~ msgid "Czech (QWERTY)" -#~ msgstr "Tcheco (QWERTY)" - -#~ msgid "German (no dead keys)" -#~ msgstr "Alemão (sem teclas mortas)" - -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dinamarquês" - -#~ msgid "Dvorak (US)" -#~ msgstr "Dvorak (US)" - -#~ msgid "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)" - -#~ msgid "Dvorak (Norwegian)" -#~ msgstr "Dvorak (Norueguês)" - -#~ msgid "Dvorak (Swedish)" -#~ msgstr "Dvorak (Sueco)" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estoniano" - -#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -#~ msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")" - -#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -#~ msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grego" - -#~ msgid "Greek (polytonic)" -#~ msgstr "Grego (polytônico)" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croata" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlanda" - -#~ msgid "Israeli" -#~ msgstr "Israelense" - -#~ msgid "Israeli (Phonetic)" -#~ msgstr "Israelense (Fonético)" - -#~ msgid "Iranian" -#~ msgstr "Iraniano" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandês" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Japanese 106 keys" -#~ msgstr "Japonês 106 teclas" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Korean keyboard" -#~ msgstr "Teclado Koreano" - -#~ msgid "Latin American" -#~ msgstr "Latino Americano" - -#~ msgid "Laotian" -#~ msgstr "Laociano" - -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituânio AZERTY (velho)" - -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Lituânio AZERTY (novo)" - -#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY" - -#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituânio \"fonético\" QWERTY" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letoniano" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedônio" - -#~ msgid "Myanmar (Burmese)" -#~ msgstr "Myanmar (Birmanês)" - -#~ msgid "Mongolian (cyrillic)" -#~ msgstr "Mongoliano (cirílico)" - -#~ msgid "Maltese (UK)" -#~ msgstr "Maltês (Reino Unido)" - -#~ msgid "Maltese (US)" -#~ msgstr "Maltês (EUA)" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Holandês" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Polish (qwerty layout)" -#~ msgstr "Polonês (layout QWERTY)" - -#~ msgid "Polish (qwertz layout)" -#~ msgstr "Polonês (layout QWERTZ)" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Português" - -#~ msgid "Canadian (Quebec)" -#~ msgstr "Canadense (Quebec)" - -#~ msgid "Romanian (qwertz)" -#~ msgstr "Romeno (QWERTZ)" - -#~ msgid "Romanian (qwerty)" -#~ msgstr "Romeno (QWERTZ)" - -#~ msgid "Russian (Phonetic)" -#~ msgstr "Russo (Fonético)" - -#~ msgid "Saami (norwegian)" -#~ msgstr "Dvorak (Norueguês)" - -#~ msgid "Saami (swedish/finnish)" -#~ msgstr "Saami (swedish/finnish)" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Eslovênio" - -#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" -#~ msgstr "Eslováquio (QWERTZ)" - -#~ msgid "Slovakian (QWERTY)" -#~ msgstr "Eslováquio (QWERTY)" - -#~ msgid "Serbian (cyrillic)" -#~ msgstr "Serbo (cirílico)" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Sírio" - -#~ msgid "Syriac (phonetic)" -#~ msgstr "Sírio (fonético)" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" -#~ msgstr "Tamil (layout ISCII)" - -#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -#~ msgstr "Tamil (máquina de escrever)" - -#~ msgid "Thai keyboard" -#~ msgstr "Teclado Tailandês" - -#~ msgid "Tajik keyboard" -#~ msgstr "Teclado Tailandês" - -#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" - -#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -#~ msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraniano" - -#~ msgid "Uzbek (cyrillic)" -#~ msgstr "Usbequistão (Cirílico)" - -#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -#~ msgstr "Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY" - -#~ msgid "Yugoslavian (latin)" -#~ msgstr "Iugoslavo (latim)" - -#~ msgid "No devices found" -#~ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" - -#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível instalar os pacotes necessários, %s não poderá ser " -#~ "iniciado!" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured Internet connection.\n" -#~ "Please run \"Internet access\" in control center." -#~ msgstr "" -#~ "Você não possui nenhuma conexão à Internet.\n" -#~ "Por favor, execute \"Acesso à Internet\" no centro de controle" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n" -#~ "\n" -#~ "Aqui, você adicionará um novo UPS em seu sistema.\n" - -#~ msgid "Enable multiple profiles" -#~ msgstr "Permitir vários perfis" - -#~ msgid "" -#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " -#~ "packages\n" -#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" -#~ "contain security or bug fixes.\n" -#~ "\n" -#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -#~ "connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install the updates ?" -#~ msgstr "" -#~ "Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes\n" -#~ "foram atualizados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem " -#~ "conter\n" -#~ "atualizações de segurança ou correções de falhas.\n" -#~ "\n" -#~ "Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet\n" -#~ "funcionando.\n" -#~ "\n" -#~ "Você deseja instalar estas atualizações?" - -#~ msgid "Installing bootloader" -#~ msgstr "gerenciador de inicialização" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n" -#~ "As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n" -#~ "Para instância, 'io=0x300 irq=7'" - -#~ msgid "" -#~ "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -#~ "interface and to read back quality of link information for each of " -#~ "those.\n" -#~ "\n" -#~ "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless:\n" -#~ "quality of the link, signal strength and noise level.\n" -#~ "\n" -#~ "See iwpspy(8) man page for further information." -#~ msgstr "" -#~ "Iwspy é usado para configurar uma lista de endereços numa interface de \n" -#~ "rede wireless e para identificar a qualidade do link para cada um deles.\n" -#~ "\n" -#~ "Esta é a mesma informação disponível em /proc/net/wireless: qualidade do\n" -#~ "link, eficácia do sinal e nível de ruído.\n" -#~ "\n" -#~ "Veja a página man do iwpspy(8) para informações adicionais." - -#~ msgid "Configuring printer..." -#~ msgstr "Configurando impressora..." - -#~ msgid "Configuring applications..." -#~ msgstr "Configurando aplicações..." - -#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Adicionar esta impressora ao Star Office/OpenOffice/GIMP" - -#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Remover esta impressora do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Adicionando impressora ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" -#~ "GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "A impressora \"%s\" foi adicionada com sucesso ao Star Office/OpenOffice/" -#~ "GIMP." - -#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao adicionar a impressora \"%s\" ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP." - -#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Removendo impressora do StarOffice/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "A impressora \"%s\" foi removida com sucesso do Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao remover a impressora \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP." - -#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrakelinux!</b>" -#~ msgstr "<b>Obrigado por escolher Mandrakelinux</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandrakesoft developers and " -#~ "Mandrakelinux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Seu novo sistema operacional Mandrakelinux e suas inúmeras aplicações é o " -#~ "resultado de esforços conjuntos entre desenvolvedores da Mandrakesoft, e " -#~ "colaboradores do Mandrakelinux espalhados por todo o mundo." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Nós gostaríamos de agradecer a todos que participaram no desenvolvimento " -#~ "desta última versão." - -#~ msgid "<b>Discovery</b>" -#~ msgstr "<b>Discovery</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." -#~ msgstr "" -#~ "O menu é orientado a tarefa, com um única seleção de aplicações por tarefa" - -#~ msgid "" -#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop " -#~ "of choice for the Discovery Pack." -#~ msgstr "" -#~ "O poderoso ambiente desktop gráfico KDE de Código Aberto é a escolha em " -#~ "desktop do Discovery Pack." - -#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite." -#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: A suíte de escritório completa do Linux." - -#~ msgid "" -#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text " -#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables." -#~ msgstr "" -#~ "<b>WRITER</b> é um processador de textos poderoso para criar todos os " -#~ "tipos de documentos de texto. Documentos podem incluir imagens, diagramas " -#~ "e tabelas." - -#~ msgid "" -#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " -#~ "analyze and manage all of your data." -#~ msgstr "" -#~ "<b>CALC</b> é uma planilha de cálculo cheia de recursos que o permitirá " -#~ "calcular, analisar e controlar todos os seus dados." - -#~ msgid "" -#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective " -#~ "multimedia presentations." -#~ msgstr "" -#~ "<b>IMPRESS</b> é a mais rápida, mais poderosa maneira decriar " -#~ "apresentações multimídia eficazes." - -#~ msgid "" -#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " -#~ "illustrations." -#~ msgstr "" -#~ "<b>DRAW</b> produzirá desde os diagramas mais simples até as ilustrações " -#~ "3D dinâmicas." - -#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Navegue na Internet</b>" - -#~ msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." -#~ msgstr "Descubra a nova suíte integrada de informação pessoal KDE Kontact." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes " -#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for " -#~ "taking notes!" -#~ msgstr "" -#~ "Mais do que apenas um cliente de email com recursos, <b>Kontact</b> " -#~ "inclui também um livro de endereço, um calendário, programa de " -#~ "agendamento, e mais uma ferramenta para anotações!" - -#~ msgid "You can also:" -#~ msgstr "Você também pode:" - -#~ msgid "\t* browse the Web" -#~ msgstr "\t* navegue na Web" - -#~ msgid "\t* chat" -#~ msgstr "\t* chat" - -#~ msgid "\t* organize a video-conference" -#~ msgstr "\t* organize uma video-conferência" - -#~ msgid "\t* create your own Web site" -#~ msgstr "\t* crie seu próprio site na Web" - -#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!" -#~ msgstr "<b>Multimedia</b>: Programas para tudo o que você precisa!" - -#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>." -#~ msgstr "Ouça CDs de áudio com <b>KsCD</b>." - -#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>." -#~ msgstr "Ouça arquivos de música e assista vídeos com <b>Totem</b>." - -#~ msgid "" -#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Visualize e edite imagens e fotos com <b>GQview</b> e <b>The Gimp!</b>" - -#~ msgid "Become a <b>Mandrakeclub</b> member!" -#~ msgstr "Seja um membro do <b>Mandrakeclub</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " -#~ "Mandrakeclub, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, " -#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:" - -#~ msgid "\t* Full access to commercial applications" -#~ msgstr "\t* Total acesso a aplicações comerciais" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandrakeclub Members" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Lista especial de espelhos para download exclusiva dos menbros do " -#~ "Mandrakeclub" - -#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandrakelinux" -#~ msgstr "\t* Votar para softwares que serão inclusos no Mandrakelinux" - -#~ msgid "\t* Plus much more" -#~ msgstr "\t* Muito mais" - -#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>" -#~ msgstr "Para mais informações, visite o site <b>www.mandrakeclub.com</b>" - -#~ msgid "Do you require assistance?" -#~ msgstr "Você requer assistência?" - -#~ msgid "<b>Mandrakeexpert</b> is the primary source for technical support." -#~ msgstr "<b>Mandrakeexpert</b> é a primeira fonte para suporte técnico" - -#~ msgid "" -#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandrakeexpert at <b>www." -#~ "mandrakeexpert.com</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Se você tem dúvidas em Linux, escreva para Mandrakeexpert em <b>www." -#~ "mandrakeexpert.com</b>" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " -#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Se você quer começar a se envolver, por favor assine a lista de mail " -#~ "\"Cooker\" visitando <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-" -#~ "linux.com</b>!" -#~ msgstr "" -#~ "Aprenda mais sobre nossa dinâmica comunidade, por favor visite <b>www." -#~ "mandrake-linux.com</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus " -#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications." -#~ msgstr "" -#~ "Mandrakelinux inclui os famosos desktops gráficos KDE e GNOME e as " -#~ "últimas versões das mais populares aplicações de Código Aberto." - -#~ msgid "" -#~ "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest " -#~ "to install and easy to use Linux distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Mandrakelinux é amplamente reconhecido como a distribuição Linux mais " -#~ "amigável e a mais fácil de instalar e usar." - -#~ msgid "\t* Find out Mandrakelinux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>" -#~ msgstr "\t* Encontre Mandrakelinux num CD bootável em <b>Mandrakemove</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " -#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Se você usa Linux na maior parte do tempo no escritório, para " -#~ "Internet e Multimídia, <b>Discovery</b> é perfeito para suas necessidades." - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including " -#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Se você aprecia uma grande seleção de software, incluindo poderosas " -#~ "ferramentas de desenvolvimento, <b>PowerPack</b> é para você." - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to " -#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Se você precisa de uma solução Linux completa de recursos e " -#~ "customizada para uma rede pequena ou média, escolha <b>PowerPack+</b>" - -#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!" -#~ msgstr "Encontre também <b>soluções para seus negócios</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a " -#~ "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to " -#~ "rapidly deploy world-class Linux server applications." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Corporate Server</b>: a solução ideal para corporações. É uma " -#~ "completa solução que inclui tudo que é necessário para rapidamente " -#~ "desenvolver aplicações com servidores Linux de classe mundial." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " -#~ "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " -#~ "high performance security solution." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: baseado no Linux \"kernel 2.4 seguro\" " -#~ "para prover um multi-VPN com funcionalidades de multi-DMZ. É a solução " -#~ "perfeita de alta performance em segurança." - -#~ msgid "" -#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster " -#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous " -#~ "Mandrakelinux distribution. A unique blend for incomparable HPC " -#~ "performance." -#~ msgstr "" -#~ "<b>MandrakeClustering</b>: o poder e a velocidade de um cluster Linux " -#~ "combinado à estabilidade e à amigável e mundialmente famosa distribuição " -#~ "Mandrakelinux. Uma mistura original e de performance incomparavél de HPC." - -#~ msgid "" -#~ "Find out also support incidents if you have any problems, from standard " -#~ "to professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " -#~ "perfectly your needs!" -#~ msgstr "" -#~ "Procurando suporte para incidentes ou quaisquer problemas, do padrão ao " -#~ "profissional, de 1 a 50 incidentes? Obtenha suporte que responde " -#~ "perfeitamente às suas necessidades!" - -#~ msgid "<b>Become a Mandrakeclub member!</b>" -#~ msgstr "<b>Seja um membro do Mandrakeclub!</b>" - -#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>" -#~ msgstr "<b>Você precisa de assistência?</b>" - -#~ msgid "This is the Mandrakelinux <b>Download version</b>." -#~ msgstr "Esta é a \"<b>versão para Download</b>\" do Mandrakelinux." - -#~ msgid "" -#~ "The free download version does not include commercial software, and " -#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) " -#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." -#~ msgstr "" -#~ "A versão para download gratuíta não inclui programas comerciais e, " -#~ "portanto, certos modems não irão funcionar (como ADSL e RTC), assim como " -#~ "certas placas de vídeo (ATI® e NVIDIA®)." - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandrakesoft developers and " -#~ "Mandrakelinux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Sua nova distribuição do Mandrakelinux e suas inúmeras aplicações são o " -#~ "resultado de esforços conjuntos entre a Mandrakesoft, desenvolvedores do " -#~ "Mandrakelinux e colaboradores espalhados por todo o mundo." - -#~ msgid "<b>PowerPack+</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " -#~ "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by " -#~ "adding a comprehensive selection of world-class server applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ é uma solução Linux completa de recursos para pequenas e " -#~ "médias redes. PowerPack+ agrega valor ao PowerPack standard adicionando " -#~ "uma seleção detalhada de aplicações de servidor de classe mundial." - -#~ msgid "" -#~ "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." -#~ msgstr "Somente Mandrakelinux inclui uma solução de groupware" - -#~ msgid "" -#~ "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " -#~ "choose between several popular graphical desktops environments, " -#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." -#~ msgstr "" -#~ "Quando você logar no seu novo sistema Mandrakelinux pela primeira vez, " -#~ "poderá escolher entre diversos e populares ambientes gráficos de " -#~ "desktops, incluindo: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, e outros." - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " -#~ "of your tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações fácil de usar para " -#~ "todas as suas necessidades:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Ouça CDs de áudio e arquivos de música com <b>KsCD</b> e <b>Totem</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your " -#~ "own software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ contem todas as coisas necessárias para desenvolver e criar " -#~ "seu próprio software, incluindo:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development " -#~ "Environment for C++ programming" -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: um IDE (Ambiente Integrado de Desenvolvimento) " -#~ "completo de recursos e fácil de usar para programar em C++" - -#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection" -#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: a coleção de compiladores GNU" - -#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger" -#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: o projeto de Debbuger GNU" - -#~ msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>" -#~ msgstr "<b>Descubra uma completa solução de groupware!</b>" - -#~ msgid "It includes both server and client features for:" -#~ msgstr "Incluindo recursos de servidor e cliente:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " -#~ "receiving), Task Requests (sending and receiving)" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Calendário, Tarefas, Memos, Contatos, Requisições de Agenda (envio e " -#~ "recepção), Requisições de Tarefas (envio e recepção)" - -#~ msgid "\t* Address Book (server and client)" -#~ msgstr "\t* Livro de endereços (servidor e cliente)" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative " -#~ "efforts between Mandrakesoft developers and Mandrakelinux contributors " -#~ "throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Sua nova distribuição do Mandrakelinux é o resultado de esforços " -#~ "conjuntos entre a Mandrakesoft, desenvolvedores do Mandrakelinux e " -#~ "colaboradores espalhados por todo o mundo." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "our latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Nós gostaríamos de agradecer a todos que participaram no desenvolvimento " -#~ "de nossa última versão" - -#~ msgid "<b>PowerPack</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " -#~ "software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack contem todas as coisas necessárias para desenvolver e criar seu " -#~ "próprio software, incluindo:" - -#~ msgid "And of course the editors!" -#~ msgstr "E os editores, claro!" - -#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "A Instalação do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:" - -#~ msgid "" -#~ "We need to install ntp package\n" -#~ " to enable Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install ntp ?" -#~ msgstr "" -#~ "É necessário instalar o pacote ntp\n" -#~ " para ativar Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Você deseja instalar ntp ?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "A configuração para a conexão VPN já foi realizada.\n" -#~ "\n" -#~ "Ela está atualmente ativa.\n" -#~ "\n" -#~ "O que você gostaria de fazer?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "A configuração para conexão VPN já foi feita.\n" -#~ "\n" -#~ "Atualmente ela está desativada.\n" -#~ "\n" -#~ "O que você gostaria de fazer?" - -#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" -#~ msgstr "" -#~ "Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagens e notícias e para " -#~ "navegar na Web" - -#~ msgid "" -#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " -#~ "It\n" -#~ "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all " -#~ "the\n" -#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" -#~ "will reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Antes de continuar você deve ler com atenção os termos da Licença. Ela \n" -#~ "cobre a distribuição Mandrakelinux. Se você concorda com todos os " -#~ "termos,\n" -#~ "clique em \"%s\". Se não concordar, clique no botão \"%s\"\n" -#~ "para reiniciar seu computador." - -# c-format -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" -#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter " -#~ "Guide''\n" -#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" -#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n" -#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n" -#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" -#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" -#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you " -#~ "should\n" -#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" -#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" -#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. " -#~ "If\n" -#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen " -#~ "is\n" -#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" -#~ "\n" -#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " -#~ "mandatory\n" -#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " -#~ "word\n" -#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the " -#~ "name\n" -#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " -#~ "override\n" -#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a " -#~ "password.\n" -#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " -#~ "is\n" -#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to " -#~ "neglect\n" -#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" -#~ "ones at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " -#~ "one\n" -#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" " -#~ "when\n" -#~ "you have finished adding users.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " -#~ "for\n" -#~ "that user (bash by default).\n" -#~ "\n" -#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user " -#~ "who\n" -#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" -#~ "are interested in that feature (and do not care much about local " -#~ "security),\n" -#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you " -#~ "are\n" -#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux é um sistema multiusuário, e isto significa que cada usuário " -#~ "pode\n" -#~ "ter suas próprias preferências, seus próprios arquivos, etc.Você pode ler " -#~ "o\n" -#~ "\"Guia do Usuário\" para aprender mais sobre sistemas multi-usuários. " -#~ "Mas,\n" -#~ "ao contrário do \"root\", que é o administrador do sistema, os usuários\n" -#~ "adicionados aqui não terão direito de modificar nada, a não ser seus\n" -#~ "próprios arquivos e suas próprias configurações, protegendo o sistema \n" -#~ "contra mudanças involuntárias ou maliciosas. Você deverá criar ao menos " -#~ "uma\n" -#~ "conta regular para você mesmo - esta é a conta que você deverá usar no " -#~ "seu\n" -#~ "dia-a-dia. Embora seja muito prático 'logar' como \"root\" para fazer " -#~ "tudo,\n" -#~ "também pode ser muito perigoso! O menor engano pode significar que o seu\n" -#~ "sistema não funcionará mais. Como usuário regular, mesmo cometendo um " -#~ "erro\n" -#~ "sério, o pior que pode acontecer é você perder informação, mas não o " -#~ "sistema\n" -#~ "inteiro.\n" -#~ "\n" -#~ "Primeiro você deve digitar o seu nome real. Isto não é obrigatório, é " -#~ "claro,\n" -#~ "pois você pode digitar, na verdade, o que você quiser.\n" -#~ "O DrakX pegará a primeira palavra que você digitou na caixa e colocará\n" -#~ "no campo \"%s\". Este é o nome que esse usuário específico utilizará para " -#~ "'logar' no sistema. Você pode mudá-lo, caso queira. Depois você deverá\n" -#~ "digitar uma senha. Uma senha de usuário não privilegiado (regular) não é " -#~ "tão\n" -#~ "crucial quanto a de \"root\", do ponto de vista da segurança. Mas isto " -#~ "não é\n" -#~ "razão para negligenciar esta senha, deixando-a em branco ou escolhendo " -#~ "uma\n" -#~ "muito simples: mais tarde, seus arquivos poderão correr sérios riscos.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicando em \"%s\" você poderá adicionar outros usuários. Adicione um\n" -#~ "usuário para cada um dos seus amigos: seu pai ou sua irmã, por exemplo.\n" -#~ "Depois que terminar de adicionar os usuários, clique em \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Clicando no botão \"%s\" você poderá mudar o \"shell\" padrão do " -#~ "usuário\n" -#~ "(o padrão é o bash).\n" -#~ "\n" -#~ "Quando você terminar de adicionar usuários, você poderá escolher um " -#~ "usuário\n" -#~ "para logar-se automaticamente no sistema quando o computador for " -#~ "iniciado.\n" -#~ "Caso você esteja interessado neste recurso (e não precisar de muita\n" -#~ "segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas,\n" -#~ "após clicar em \"%s\". Se não estiver interessado nesse recurso, " -#~ "desmarque\n" -#~ "a seleção da caixa \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " -#~ "current\n" -#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required." -#~ msgstr "" -#~ "O instalador do Mandrakelinux está espalhado em diferentes CD-ROMS.\n" -#~ "Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n" -#~ "ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário." - -#~ msgid "" -#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" -#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" -#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups " -#~ "of\n" -#~ "similar applications.\n" -#~ "\n" -#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of " -#~ "your\n" -#~ "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" -#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n" -#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" -#~ "``Development'' category installed.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " -#~ "or\n" -#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -#~ "appropriate groups from that category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " -#~ "the\n" -#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " -#~ "graphical\n" -#~ "interface available.\n" -#~ "\n" -#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " -#~ "explanatory\n" -#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " -#~ "regular\n" -#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" -#~ "different options for a minimal installation:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -#~ "working graphical desktop.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " -#~ "necessary\n" -#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " -#~ "a\n" -#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" -#~ "megabytes.\n" -#~ "\n" -#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with " -#~ "the\n" -#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " -#~ "will\n" -#~ "be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all " -#~ "groups\n" -#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" -#~ "updating an existing system." -#~ msgstr "" -#~ "Agora você deverá especificar quais programas deseja instalar no seu\n" -#~ "sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e\n" -#~ "para facilitar a escolha eles foram agrupados por similaridade.\n" -#~ "\n" -#~ "Os pacotes estão separados em grupos correspondendo a um uso particular\n" -#~ "da sua máquina. Os grupos estão organizados em quatro sessões. Você pode\n" -#~ "misturar as aplicações de vários grupos, assim a \"Estação de Trabalho\" " -#~ "pode ter aplicações do grupo \"Desenvolvimento\".\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n" -#~ "selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, " -#~ "escolha\n" -#~ "os pacotes apropriados neste grupo.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher quais " -#~ "dos\n" -#~ "serviços deseja instalar na máquina.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s \": por fim este é o grupo em que você escolherá seus ambientes\n" -#~ "gráficos preferidos. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quer\n" -#~ "ter uma estação de trabalho gráfica!\n" -#~ "\n" -#~ "Movendo o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena " -#~ "explicação\n" -#~ "sobre seu conteúdo aparecerá. Se você não selecionar nenhum grupo quando " -#~ "de\n" -#~ "uma instalação regular; uma caixa de diálogo aparecerá propondo uma das\n" -#~ "seguintes opções de uma instalação mínima:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n" -#~ "de trabalho gráfica.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários e\n" -#~ "documentação. Instalação útil para configurar um servidor.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n" -#~ "Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente interface de\n" -#~ "linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes.\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode marcar a caixa \"%s\", se está familiarizado com os pacotes\n" -#~ "que são oferecidos ou se você deseja ter total controle sobre o que será\n" -#~ "instalado.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você começou a instalação em modo \"%s\", você pode desmarcar todos " -#~ "os\n" -#~ "grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Útil quando for " -#~ "reparar\n" -#~ "ou atualizar um sistema já existente. " - -#~ msgid "" -#~ "If you told the installer that you wanted to individually select " -#~ "packages,\n" -#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" -#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" -#~ "subgroups, or individual packages.\n" -#~ "\n" -#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" -#~ "right to let you know the purpose of the package.\n" -#~ "\n" -#~ "!! If a server package has been selected, either because you " -#~ "specifically\n" -#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " -#~ "packages,\n" -#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -#~ "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any " -#~ "installed\n" -#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" -#~ "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" -#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " -#~ "do\n" -#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" -#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" -#~ "default during boot. !!\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them " -#~ "such\n" -#~ "that installation of one package requires that some other program is " -#~ "also\n" -#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" -#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " -#~ "you\n" -#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " -#~ "Clicking\n" -#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at " -#~ "the\n" -#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" -#~ "create such a floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Se você escolheu selecionar pacotes individualmente, será apresentada " -#~ "uma\n" -#~ "árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n" -#~ "Navegando nesta árvore, você poderá selecionar grupos inteiros, sub\n" -#~ "grupos ou pacotes individuais.\n" -#~ "\n" -#~ "Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve \n" -#~ "descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n" -#~ "!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n" -#~ "ser parte de um grupo, você será instado a confirmar se realmente deseja\n" -#~ "estes servidores instalados. Por padrão, no Mandrakelinux qualquer\n" -#~ "servidor instalado será iniciado no boot.\n" -#~ "Mesmo que sejam seguros e não possuam quaisquer dúvidas a respeito\n" -#~ "quando da distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança\n" -#~ "sejam descobertas depois que esta versão do Mandrakelinux foi concluída.\n" -#~ "Se você não sabe o que um determinado serviço faz ou porque está sendo\n" -#~ "instalado, clique em \"%s\". Clicando em \"%s\", os serviços listados\n" -#~ "serão instalados e serão iniciados automaticamente por Padrão quando o\n" -#~ "sistema for iniciado!!\n" -#~ "\n" -#~ "A opção\"%s\" desabilita a caixa de diálogo com o aviso que aparece " -#~ "quando\n" -#~ "o instalador seleciona um pacote automaticamente por ter resolvido\n" -#~ "dependências. Alguns pacotes têm relações entre si tais que a instalação\n" -#~ "de um ou mais pacotes pode ser requisitada para que se instale um " -#~ "programa\n" -#~ "específico. O instalador pode determinar quais pacotes são necessários\n" -#~ "para satisfazer uma dependência e assim completar a instalação.\n" -#~ "\n" -#~ "O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar uma " -#~ "lista\n" -#~ "de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você " -#~ "tiver\n" -#~ "um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Clicando\n" -#~ "neste ícone você será instado a inserir um disco removível que poderá " -#~ "ser\n" -#~ "usado depois em uma outra instalação." - -#~ msgid "" -#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" -#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" -#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" -#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "button will take you to the next step.\n" -#~ "\n" -#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n" -#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL " -#~ "connection,\n" -#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you " -#~ "have\n" -#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, " -#~ "etc.\n" -#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end " -#~ "modems\n" -#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some " -#~ "of\n" -#~ "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" -#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" -#~ "\n" -#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" -#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" -#~ "installed and use the program described there to configure your " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode configurar agora sua conexão de rede e internet. Se você " -#~ "deseja \n" -#~ "conectar seu computador à internet ou a uma rede local, clique \"%s\".\n" -#~ "Mandrakelinux irá auto-detectar os dispositivos de rede e modens. Se a\n" -#~ "auto-detecção falhar, desmarque a caixa \"%s\". Você pode também " -#~ "escolher\n" -#~ "não configurar a rede, ou fazê-lo mais tarde, nesse caso clique no botão\n" -#~ "\"%s\" para ir ao próximo passo.\n" -#~ "\n" -#~ "Quando configurar sua rede, as opções disponíveis de conexão são: modem\n" -#~ "normal, winmodem, modem ISDN, conexão ADSL, modem a cabo, e finalmente,\n" -#~ "uma simples conexão LAN (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "Não iremos detalhar aqui cada opção de configuração. Mas certifique-se " -#~ "de\n" -#~ "que você tem todos os parâmetros, como Endereço IP, Gateway, Servidores\n" -#~ "DNS, etc. Caso não saiba, procure seu Provedor de Internet ou " -#~ "administrador\n" -#~ "do sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Sobre winmodem: winmodens são equipamentos que requerem software " -#~ "adicional\n" -#~ "para funcionar como se fosse um Modem normal. Alguns desses modens são\n" -#~ "atualmente suportados pelo Mandrakelinux, outros não. Consulte a lista " -#~ "de\n" -#~ "modens suportados no site da LinModens.\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode consultar o 'Guia de Usuários' no capítulo sobre conexões de\n" -#~ "internet para obter detalhes de configuração, ou simplesmente espere até\n" -#~ "que o sistema seja instalado para consultar o programa que descreve como\n" -#~ "configurar a sua conexão." - -#~ msgid "Use auto detection" -#~ msgstr "Usar auto detecção" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " -#~ "is\n" -#~ "similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": clicar no botão \"%s\" abrirá o assistente de configuração de " -#~ "impressoras.\n" -#~ "Consulte o capítulo correspondente no Guia do Iniciante para mais " -#~ "informação \n" -#~ "sobre como configurar uma nova impressora. A interface apresentada aqui " -#~ "é \n" -#~ "similar à usada durante a instalação." - -#~ msgid "" -#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" -#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " -#~ "not,\n" -#~ "it is safer to leave the default behavior.\n" -#~ "\n" -#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" -#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" -#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " -#~ "need.\n" -#~ "!!" -#~ msgstr "" -#~ "Você agora pode escolher quais serviços serão iniciados na hora do \n" -#~ "boot da máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "O Draxk irá listar todos os serviços disponíveis na instalação atual.\n" -#~ "Reveja cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre " -#~ "necessários \n" -#~ "durante a inicialização.\n" -#~ "\n" -#~ "Um pequeno texto de ajuda descrevendo a função do serviço será mostrado \n" -#~ "quando o mesmo for selecionado. Contudo, caso você não tenha certeza se " -#~ "um \n" -#~ "serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n" -#~ "\n" -#~ "!!! Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua " -#~ "máquina como um \n" -#~ "servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não " -#~ "sejam iniciados.\n" -#~ "Lembre que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em " -#~ "um\n" -#~ "servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente " -#~ "precisa.\n" -#~ "!!!" - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the " -#~ "machine\n" -#~ "also hosts another operating system like Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to " -#~ "a\n" -#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must " -#~ "have\n" -#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server " -#~ "located\n" -#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used " -#~ "by\n" -#~ "other machines on your local network as well." -#~ msgstr "" -#~ "O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a " -#~ "hora\n" -#~ "local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Contudo, é\n" -#~ "possível desativá-lo, desmarcando \"%s\", de forma que o relógio do\n" -#~ "hardware seja o mesmo do relógio do sistema. Isto é útil quando \n" -#~ "a máquina também tem outro sistema operacional, como o Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n" -#~ "servidor remoto de hora na internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n" -#~ "conexão na internet para isso. Na lista apresentada escolha um servidor\n" -#~ "próximo de você. Esta opção instala um servidor de hora que poderá ser\n" -#~ "usado também por outras máquinas de sua rede local" - -#~ msgid "" -#~ "Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Placa de vídeo\n" -#~ "\n" -#~ " O instalador normalmente detecta e configura automaticamente a placa " -#~ "de\n" -#~ "vídeo instalada em seu computador. Se não for o caso, você pode escolher\n" -#~ "na lista a placa que você possui atualmente instalada.\n" -#~ "\n" -#~ " Em casos nos quais diferentes servidores são disponíveis para sua " -#~ "placa\n" -#~ "de vídeo, com ou sem aceleração 3D, você será questionado para escolher\n" -#~ "um servidor que atenda melhor às suas necessidades." - -#~ msgid "" -#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " -#~ "interface\n" -#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" -#~ "\n" -#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to " -#~ "get\n" -#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -#~ "\n" -#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" -#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s" -#~ "\",\n" -#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " -#~ "it\n" -#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " -#~ "and\n" -#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " -#~ "the\n" -#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "X (para Sistema X Window) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux\n" -#~ "no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -#~ "WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n" -#~ "\n" -#~ "Você será apresentado a uma lista de parâmetros que pode alterar para\n" -#~ "obter uma ótima resolução gráfica: Placa de Vídeo\n" -#~ "\n" -#~ " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n" -#~ "a placa de vídeo da sua máquina. Se não for o caso, você pode escolher " -#~ "na\n" -#~ "lista a placa correspondente.\n" -#~ "\n" -#~ " Se houver diferentes servidores possíveis para a sua placa, com ou " -#~ "sem\n" -#~ "aceleração 3D, é recomendável escolher o servidor mais próximo de suas\n" -#~ "necessidades.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente\n" -#~ "o monitor da sua máquina. Se não for o correto, você pode escolher na\n" -#~ "lista o monitor que está conectado a seu computador.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolução\n" -#~ "\n" -#~ " Você pode escolher a definição e a qualidade das cores que seu\n" -#~ "hardware pode exibir. Escolha a que precisa (poderá alterar \n" -#~ "posteriormente). Um exemplo da configuração escolhida é mostrada\n" -#~ "na tela.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Teste\n" -#~ "\n" -#~ " O sistema testará a resoloução gráfica escolhida.\n" -#~ "Se você puder ver a mensagem durante o teste e responder \"%s\",\n" -#~ "o DrakX seguirá para a etapa seguinte. Se não puder ver a mensagem,\n" -#~ "significa que algo na configuração está errado, e o teste vai acabar\n" -#~ "automaticamente depois de 12 segundos, voltando ao menu. Mude\n" -#~ "a configuração até obter uma boa imagem.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Opções\n" -#~ "\n" -#~ " Aqui você pode escolher se deseja que o computador inicie\n" -#~ "automaticamente em modo gráfico. De fato, você vai querer marcar o\n" -#~ "\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se você não conseguir obter\n" -#~ "uma boa configuração de resolução de vídeo." - -#~ msgid "" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " O instalador normalmente detecta e configura automaticamente o\n" -#~ "monitor conectado ao seu computador. Se estiver incorreto, escolha \n" -#~ "na lista o monitor que realmente está conectado seu computador." - -#~ msgid "" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture." -#~ msgstr "" -#~ "Resolução\n" -#~ "\n" -#~ " Você escolhe aqui a resolução e definições de cor disponíveis para\n" -#~ "o seu hardware. Escolha as que atendam melhor às suas necessidades (você\n" -#~ "poderá alterar esta configuração após a instalação). Uma amostra da " -#~ "configuração\n" -#~ "será mostrada no monitor." - -#~ msgid "" -#~ "In the situation where different servers are available for your card, " -#~ "with\n" -#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" -#~ "suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "No caso de existir vários servidores disponíveis para a sua placa,\n" -#~ "com ou sem aceleração 3D, escolha o servidor que melhor se adapta\n" -#~ "às suas necessidades." - -#~ msgid "" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "Opções\n" -#~ "\n" -#~ " Aqui você pode escolher se quer ver a interface gráfica " -#~ "automaticamente \n" -#~ "durante a inicialização. Obviamente, você deverá responder \"%s\" se a " -#~ "sua máquina irá funcionar como um servidor, ou se você não teve sucesso " -#~ "no\n" -#~ "configurar o vídeo." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" -#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " -#~ "or\n" -#~ "if an existing operating system is using all the available space you " -#~ "will\n" -#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " -#~ "consists\n" -#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" -#~ "Mandrakelinux system.\n" -#~ "\n" -#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " -#~ "already\n" -#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " -#~ "if\n" -#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " -#~ "which\n" -#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " -#~ "the\n" -#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " -#~ "available:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your " -#~ "blank\n" -#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions " -#~ "on\n" -#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " -#~ "then\n" -#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " -#~ "partitions.\n" -#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " -#~ "it's\n" -#~ "a good idea to keep them.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and " -#~ "takes\n" -#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" -#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" -#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" -#~ "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows " -#~ "on\n" -#~ "the same computer.\n" -#~ "\n" -#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" -#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" -#~ "Windows to store your data or to install new software.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" -#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" -#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo " -#~ "your\n" -#~ "choice after you confirm.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " -#~ "deleted. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin " -#~ "fresh,\n" -#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be " -#~ "lost.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your " -#~ "hard\n" -#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " -#~ "very\n" -#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" -#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " -#~ "Guide''." -#~ msgstr "" -#~ "Neste ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu sistema\n" -#~ "Mandrakelinux no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n" -#~ "sistema operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá " -#~ "que\n" -#~ "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n" -#~ "dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandrake\n" -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n" -#~ "irreversíveis, podendo levar à perda de dados do sistema operacional " -#~ "atual,\n" -#~ "ele pode ser intimidante e estressante para um usuário inexperiente.\n" -#~ "Felizmente, o DrakX traz um assistente que simplifica este processo. " -#~ "Antes\n" -#~ "de continuar, leia o restante desta seção, e faça todos os passos\n" -#~ "com calma.\n" -#~ "\n" -#~ "Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias soluções podem " -#~ "estar\n" -#~ "disponíveis:\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": esta opção particionará automaticamente seu(s) disco(s) vazio" -#~ "(s).\n" -#~ "Se você usar esta opção não haverá mais nenhum alerta adicional.\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": o assistente detectou uma ou mais partição Linux em seu disco\n" -#~ "rígido. Você será solicitado a escolher os pontos da montagem associados\n" -#~ "a cada uma das partições. Alguns pontos de montagem serão selecionados\n" -#~ "automaticamente, e na maioria das vezes é uma boa idéia mantê-los.\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n" -#~ "ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n" -#~ "Linux. Para fazer isso você pode deletar a sua partição Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "(leia 'Apagar todo o disco') ou redimensionar a sua partição Microsoft\n" -#~ "Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a perda de dados, desde\n" -#~ "que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n" -#~ "formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos veementemente fazer backup de " -#~ "seus\n" -#~ "dados. Essa solução é útil se você quiser usar o Mandrakelinux e o\n" -#~ "Microsoft Windows no mesmo computador.\n" -#~ "\n" -#~ "Antes de escolher essa solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n" -#~ "Microsoft Windows será menor do que é agora. Isso significa que você " -#~ "terá\n" -#~ "menos espaço livre no Microsoft Windows para guardar os seus dados ou\n" -#~ "instalar novos programas.\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n" -#~ "existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema " -#~ "Mandrake\n" -#~ "Linux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com essa opção, você\n" -#~ "não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão " -#~ "perdidos. !!\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": isto irá simplesmente apagar todo seu disco e começar do zero,\n" -#~ "particionando tudo. Todos os seus dados atuais serão perdidos.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão " -#~ "perdidos. !!\n" -#~ "\n" -#~ "* \"%s\": se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, " -#~ "escolha\n" -#~ "essa opção. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. " -#~ "Você\n" -#~ "pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n" -#~ "se souber o que faz. Para maiores informações de como usar o utilitário\n" -#~ "DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando suas Partições' do 'Guia do Usuário'." - -#~ msgid "" -#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n" -#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " -#~ "the\n" -#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to " -#~ "start.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" -#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" -#~ "the installation you just configured.\n" -#~ "\n" -#~ " Note that two different options are available after clicking the " -#~ "button:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " -#~ "partitioning\n" -#~ "step is the only interactive procedure.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -#~ "rewritten, all data is lost.\n" -#~ "\n" -#~ " This feature is very handy when installing a number of similar " -#~ "machines.\n" -#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. " -#~ "To\n" -#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and " -#~ "start\n" -#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" -#~ "defcfg=\"floppy\" <<." -#~ msgstr "" -#~ "Aqui estamos, a instalação agora está completa e o seu GNU/Linux está\n" -#~ "pronto para usar. Clique em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não esqueça\n" -#~ "de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou disquete). A primeira coisa\n" -#~ "que você deve ver, após seu computador terminar os testes de hardware,\n" -#~ "será o menu do gerenciador de boot oferecendo as opções de sistema\n" -#~ "operacional para a inicialização.\n" -#~ "O botão \"%s\" mostra mais dois botões:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": para criar um disco de instalação que automaticamente fará\n" -#~ "uma instalação completa, sem a ajuda de um operador, semelhante à\n" -#~ "instalação que você acabou de fazer.\n" -#~ "\n" -#~ " Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois de clicar\n" -#~ "o botão:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção\n" -#~ "de particionamento (somente esta) permanece interativa.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Completamente automatizada: o disco rígido é completamente\n" -#~ "reescrito, e todos os dados anteriores serão perdidos.\n" -#~ "\n" -#~ " Esta funcionalidade é muito adequada quando se deseja instalar o\n" -#~ "sistema em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção\n" -#~ "de auto instalação do nosso website para mais informações.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": salva a seleção de pacotes como feita nessa instalação.\n" -#~ "Para usar essa seleção em outra instalação, insira o disquete e inicie\n" -#~ "a instalação. No 'prompt', pressione a tecla F1 e digite >>linux\n" -#~ "defcfg=\"floppy\" <<." - -#~ msgid "" -#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" -#~ "(formatting means creating a file system).\n" -#~ "\n" -#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " -#~ "to\n" -#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" -#~ "partitions as well.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" -#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" -#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" -#~ "\"/home\").\n" -#~ "\n" -#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " -#~ "on\n" -#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " -#~ "recover\n" -#~ "it.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -#~ "Mandrakelinux operating system installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked " -#~ "for\n" -#~ "bad blocks on the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Qualquer partição que tenha sido criada deve ser formatada para o uso\n" -#~ "(formatar significa criar um sistema de arquivos).\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode também reformatar algumas partições existentes para apagar os\n" -#~ "dados contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar\n" -#~ "quais partições você deseja formatar\n" -#~ "\n" -#~ "Note que não é necessário reformatar todas as partições já existentes.\n" -#~ "Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional\n" -#~ "(tais como \"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que\n" -#~ "reformatar as partições contendo dados que você deseja manter\n" -#~ "(normalmente /home).\n" -#~ "\n" -#~ "Tenha cuidado ao selecionar as partições. Após formatá-las, todos os\n" -#~ "dados serão apagados e não poderão ser recuperados.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em \"%s\" se você desejar escolher outras partições para instalar\n" -#~ "o seu novo sistema operacional Mandrakelinux.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em \"%s\" se você quiser selecionar partições para serem\n" -#~ "verificadas por bad blocks no disco." - -#~ msgid "" -#~ "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" -#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" -#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" -#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" -#~ "install updated packages later.\n" -#~ "\n" -#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" -#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree " -#~ "will\n" -#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install " -#~ "the\n" -#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort." -#~ msgstr "" -#~ "Neste momento em que você está instalando o Mandrakelinux é possível que\n" -#~ "alguns pacotes tenham sido atualizados após o lançamento inicial. Alguns\n" -#~ "erros e falhas de seguranças podem ter sido corrigidos. Para poder se\n" -#~ "beneficiar destas atualizações, você pode fazer o download destes " -#~ "pacotes\n" -#~ "da Internet. Escolha \"%s\" se você possui uma conexão à Internet\n" -#~ "funcionando, ou \"%s\" se você preferir instalar os pacotes atualizados\n" -#~ "mais tarde.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolhendo \"%s\", aparecerá uma lista de locais de onde você poderá " -#~ "pegar\n" -#~ "as atualizações. Escolha a mais próxima de você. Quando a árvore de\n" -#~ "seleção de pacotes aparecer, marque o que deseja e pressione \"%s\" para\n" -#~ "fazer o download e instalar o(s) pacote(s) selecionado(s), ou \"%s\" " -#~ "para\n" -#~ "abortar." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" -#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " -#~ "machine\n" -#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " -#~ "level\n" -#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You " -#~ "will\n" -#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" -#~ "Mandrake Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" -#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" -#~ "address." -#~ msgstr "" -#~ "Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado " -#~ "para\n" -#~ "a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais\n" -#~ "se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n" -#~ "diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n" -#~ "diminuem a facilidade de uso do computador.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você não souber o que escolher, fique com a opção padrão. Você poderá\n" -#~ "trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec no Centro\n" -#~ "de Controle Mandrake.\n" -#~ "\n" -#~ "O campo \"%s\" pode informar ao sistema qual usuário será responsável\n" -#~ "pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": confira a seleção do país atual. Se você não está neste país,\n" -#~ "clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não está na primeira\n" -#~ "lista mostrada, clique no botão \"%s\" para pegar a lista completa de\n" -#~ "países." - -#~ msgid "" -#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -#~ "found on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an " -#~ "upgrade\n" -#~ "of an existing Mandrakelinux system:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. " -#~ "If\n" -#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the " -#~ "file\n" -#~ "system, you should use this option. However, depending on your " -#~ "partitioning\n" -#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-" -#~ "written.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" -#~ "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" -#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" -#~ "configuration steps remain available, similar to a standard " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" -#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions " -#~ "prior\n" -#~ "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Este passo só é mostrado se uma partição antiga do GNU/Linux foi\n" -#~ "encontrada em seu computador.\n" -#~ "\n" -#~ "O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n" -#~ "ou fazer um upgrade no Mandrakelinux existente no seu sistema:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": A maioria das vezes, isto remove completamente o sistema " -#~ "antigo. Se\n" -#~ "você deseja mudar o particionamento dos seus discos rígidos, ou mudar o " -#~ "sistema\n" -#~ "de arquivos, você deveria usar esta opção. Porém, dependendo do seu modo " -#~ "de\n" -#~ "particionamento, você pode prevenir que alguns dos dados existentes sejam " -#~ "sobrepostos.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n" -#~ "atualmente instalado em seu Mandrake sistema de Linux. Seu esquema\n" -#~ "atual de partiocionamento e dados de usuário não serão alterados. A " -#~ "maioria\n" -#~ "dos outro passos de configuração permanecem disponíveis, semelhantes a " -#~ "uma instalação normal.\n" -#~ "\n" -#~ "Usando a opção 'Upgrade' deve funcionar bem em sistemas Mandrakelinux da\n" -#~ "versão \"8.1\" ou superior. Executar um Upgrade para versões anteriores\n" -#~ "ao Mandrakelinux \"8.1\" não é recomendado." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will " -#~ "automatically\n" -#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" -#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" -#~ "\n" -#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" -#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you " -#~ "may\n" -#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in " -#~ "Quebec,\n" -#~ "you may find yourself in the same situation where your native language " -#~ "and\n" -#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation " -#~ "step\n" -#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" -#~ "supported keyboards.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" -#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -#~ msgstr "" -#~ "Dependendo do idioma padrão que você escolheu, o DrakX escolhe-rá uma " -#~ "configuração\n" -#~ "de teclado para você. Contudo, se você possuir um teclado que não " -#~ "corresponde\n" -#~ "exatamente ao idioma que você escolheu: Por exemplo, se você for um " -#~ "suíço, porém o idioma é\n" -#~ "o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço. Ou se " -#~ "você fala inglês mas\n" -#~ "mora no Quebec, você pode estar na mesma situação quando sua língua " -#~ "nativa e seu\n" -#~ "teclado não são os mesmos. Nestes casos, este passo da instalação " -#~ "permitirá que você\n" -#~ "escolha o teclado apropriado na lista.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados " -#~ "disponíveis. \n" -#~ "Se você escolher um layout baseado em um alfabeto não-latino, o próximo " -#~ "diálogo\n" -#~ "permitirá que você escolha a tecla que irá vincular a troca entre o " -#~ "teclado latino e o\n" -#~ "não-latino." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" -#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" -#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " -#~ "to\n" -#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" -#~ "specific\n" -#~ "files for system documentation and applications. For example, if you " -#~ "will\n" -#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" -#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -#~ "\n" -#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " -#~ "to\n" -#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" -#~ "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" -#~ "or not depending on the user choices:\n" -#~ "\n" -#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" -#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " -#~ "most\n" -#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * Other languages will use unicode by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " -#~ "using\n" -#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -#~ "\n" -#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" -#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" -#~ "chosen.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " -#~ "You\n" -#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" -#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" -#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" -#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " -#~ "user\n" -#~ "will only change the language settings for that particular user." -#~ msgstr "" -#~ "Sua escolha da linguagem preferida irá afetar a documentação, o " -#~ "instalador\n" -#~ "e o sistema em geral. Selecione primeiro a região onde você está " -#~ "localizado\n" -#~ "e a língua que você fala.\n" -#~ "Clicando em \"%s\" você poderá selecionar outros idiomas para serem\n" -#~ "instalados no seu sistema. Selecionar outros idiomas também instalará os\n" -#~ "arquivos específicos para documentação e aplicativos. Por exemplo, se\n" -#~ "você pretende hospedar usuários espanhóis na sua máquina, selecione\n" -#~ "Português Brasileiro como linguagem padrão na árvore de visualização e \n" -#~ "\"%s\" na seção avançada.\n" -#~ "\n" -#~ "Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de " -#~ "caracteres\n" -#~ "para todas as linguagens existentes. O suporte completo em GNU/Linux " -#~ "ainda\n" -#~ "está em desenvolvimento. Por esa razão, Mandrakelinux irá usa-lo ou não\n" -#~ "dependendo da escolha do usuário:\n" -#~ "\n" -#~ "* Se você escolher linguagens legadas com uma forte codificação " -#~ "(linguagens\n" -#~ "latinas, Russo, Japonês, Chinês, Coreano, Thai, Grego, Turquia e a " -#~ "maioria das\n" -#~ "linguagens iso-8859-2), a codificação legada será usada por padão;\n" -#~ "\n" -#~ "* Outras linguagens usarão o unicode por padrão;\n" -#~ "\n" -#~ "* Se duas ou mais linguagens forem requiridas, e todas as linguagens não\n" -#~ "usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado nos sistemas;\n" -#~ "\n" -#~ "* Finalmente, unicode poderá ser forçado para o sistema que o usuário\n" -#~ "solicitar selecionando a opção \"%s\". independente da(s) linguagem(ns)\n" -#~ "selecionada(s).\n" -#~ "\n" -#~ "Note que você não está limitado a escolher linguagens adicionais. Você " -#~ "pode\n" -#~ "selecionar várias, ou instalar selecionando a caixa \"%s\". Selecionando " -#~ "suporte\n" -#~ "a linguagem, significa que as traduções, fontes, dicionários, checadores " -#~ "e etc\n" -#~ "para a linguagem serão também instaladas.\n" -#~ "\n" -#~ "Para alternar entre várias linguagens instalalas no sistema, você pode " -#~ "executar\n" -#~ "o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar a " -#~ "linguagem usada\n" -#~ "por todos no sistema. Executando o comando como usuário comum, a mudança\n" -#~ "apenas afetará o usuário em questão." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " -#~ "you\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise a system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " -#~ "reduce\n" -#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" -#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" -#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time " -#~ "you\n" -#~ "connect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " -#~ "authentication\n" -#~ "server, click the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your " -#~ "computer\n" -#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust " -#~ "everybody\n" -#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n" -#~ "deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do " -#~ "sistema, e \n" -#~ "é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n" -#~ " configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por " -#~ "isso\n" -#~ "você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo " -#~ "se for\n" -#~ " muito fácil. Você pode também escolher não entrar uma senha, mas nós\n" -#~ " desaconselhamos fortemente esta opção. Não pense que por ter iniciado o\n" -#~ " computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. O \"root\"\n" -#~ "pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar \n" -#~ "todos os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a " -#~ "senha de \"root\"\n" -#~ " seja difícil.\n" -#~ "\n" -#~ "A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos de pelo menos 8 \n" -#~ "caracteres. Nunca escreva a senha \"root\" num papel -- isso facilita " -#~ "para \n" -#~ " alguém comprometer seu sistema\n" -#~ "\n" -#~ "Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n" -#~ " deve ser capaz de lembrá-la!\n" -#~ "\n" -#~ "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n" -#~ "deverá digitar a senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se " -#~ "ocorrer\n" -#~ "de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro " -#~ "login\n" -#~ "no sistema com esta senha \"errada\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de " -#~ "autenticação\n" -#~ ", clique no botão \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n" -#~ "selecione o apropriado para \"%s\". Se você não sabe, pergunte ao seu\n" -#~ "administrador de rede.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você tiver problemas para lembrar suas senhas, se seu computador " -#~ "nunca\n" -#~ " será conectado à internet ou se você confiar em absolutamente todas as\n" -#~ "pessoas que usam seu computador, você pode escolher ter \"%s\"." - -#~ msgid "GRUB" -#~ msgstr "GRUB" - -#~ msgid "/dev/hda" -#~ msgstr "/dev/hda" - -#~ msgid "/dev/hdb" -#~ msgstr "/dev/hdb" - -#~ msgid "/dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/fd0" - -#~ msgid "Delay before booting the default image" -#~ msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão" - -#~ msgid "" -#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" -#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" -#~ "\n" -#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" -#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" -#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" -#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" -#~ "changes.\n" -#~ "\n" -#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" -#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " -#~ "the\n" -#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" -#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " -#~ "other\n" -#~ "operating systems!" -#~ msgstr "" -#~ "Depois que você configurou os parâmetros gerais do gerenciador de boot, " -#~ "a\n" -#~ "lista das opções do gerenciador estará disponível e será motrada no " -#~ "momento\n" -#~ "do boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Se houver outros sistemas operacionais instalados em sua máquina, eles\n" -#~ "serão adicionados automaticamente ao menu do gerenciador. Normalmente,\n" -#~ "esses sistemas são detectados e instalados corretamente. Se esse não for " -#~ "o\n" -#~ "caso, você pode ajustar as opções existentes clicando em \"%s\" para " -#~ "criar\n" -#~ "uma nova entrada; selecione a entrada e clique em \"%s\" ou \"%s\" para\n" -#~ "modificá-la ou removê-la. \"%s\" valida suas alterações.\n" -#~ "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n" -#~ "ninguém, basta abagar as entradas correspondentes no menu do " -#~ "gerenciador.\n" -#~ "Mas nesse caso, você precisará de um disco de inicialização para poder\n" -#~ "utilizá-los!" - -#~ msgid "" -#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " -#~ "may\n" -#~ "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing " -#~ "systems\n" -#~ "is best suited to particular types of configuration.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the " -#~ "choice\n" -#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" -#~ "\"\n" -#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " -#~ "used\n" -#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your " -#~ "first\n" -#~ "experience with GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" -#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " -#~ "is\n" -#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" -#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating " -#~ "systems\n" -#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic " -#~ "setup\n" -#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " -#~ "make\n" -#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" -#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" -#~ "printer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your " -#~ "printing\n" -#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " -#~ "Control\n" -#~ "Center and clicking the expert button." -#~ msgstr "" -#~ "Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n" -#~ "Outros SOs podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrakelinux \n" -#~ "oferece dois.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- que significa 'print, do not queue', é a escolha caso você\n" -#~ "tenha uma conexão direta com sua impressora e você queira ser capaz de\n" -#~ "corrigir falhas na impressão, e se você não possuir impressoras em rede.\n" -#~ "Ele trabalhará apenas redes muito simples e é um tanto lento para redes.\n" -#~ "Escolha \"%s\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. \n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System', é excelente para imprimir em\n" -#~ "sua impressora local e também através do mundo. É simples e pode agir " -#~ "como\n" -#~ "servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\". Por isso, " -#~ "é\n" -#~ "compatível com os sistemas que vieram antes. Pode fazer vários truques, " -#~ "mas\n" -#~ "a configuração é quase tão fácil quanto a do \"pdq\". Se você precisar\n" -#~ "emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon \"cups-lpd\".\n" -#~ "\"%s\" possui várias interfaces gráficas pára selecionar as opcões de\n" -#~ "impressão ou gerenciar a impressão.\n" -#~ "\n" -#~ "Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n" -#~ "PrinterDrake no Centro de ControleMandrake, e clicando no botão expert." - -#~ msgid "" -#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" -#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" -#~ "\n" -#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" -#~ "partition.\n" -#~ "\n" -#~ "For Linux, there are a few possible options:\n" -#~ "\n" -#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" -#~ "select this boot option.\n" -#~ "\n" -#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or " -#~ "a\n" -#~ "variation of vmlinux with an extension.\n" -#~ "\n" -#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" -#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse " -#~ "button\n" -#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple " -#~ "mouse.\n" -#~ "The following are some examples:\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" -#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " -#~ "emergency\n" -#~ "boot situation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If " -#~ "you\n" -#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" -#~ "ramdisk larger than the default.\n" -#~ "\n" -#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" -#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes " -#~ "``live''.\n" -#~ "You can override the default with this option.\n" -#~ "\n" -#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" -#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " -#~ "with\n" -#~ "native frame buffer support.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" -#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also " -#~ "be\n" -#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode adicionar entradas adicionais no yaboot, tanto para outros \n" -#~ "sistemas operacionais, como para kernels alternativos, ou para uma\n" -#~ "imagem de boot de emergência.\n" -#~ "\n" -#~ "Para outros SO - a entrada consiste apenas de um nome (label) e da\n" -#~ "partição \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "Para Linux, existem algumas opções possíveis: \n" -#~ "\n" -#~ " * Label: é simplesmente o nome que pode depois ser digitado no \"prompt" -#~ "\"\n" -#~ " do yaboot, indicando a opção de entrada no sistema.\n" -#~ "\n" -#~ " * Image: Isso seria o nome do kernel a ser usado. Tipicamente vmlinux " -#~ "ou\n" -#~ " uma variação de vmlinux com uma extensão.\n" -#~ "\n" -#~ " * Root: O dispositivo \"root\" correspondente ou \"/\" da sua " -#~ "instalação\n" -#~ " Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * Append: No hardware Apple, a opção append (anexar) é normalmente " -#~ "usada\n" -#~ " para auxiliar na inicialização do hardware de vídeo, ou para permitir a\n" -#~ " emulação do botão do mouse pelo teclado, devido a falta do segundo e do\n" -#~ " terceiro botão no mouse Apple.\n" -#~ "\n" -#~ "A seguir estão alguns exemplos:\n" -#~ "\n" -#~ " vídeo=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " vídeo=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: Essa opção pode ser usada tanto para carregar módulos " -#~ "adicionais\n" -#~ " antes que o dispositivo de boot esteja disponível, ou para carregar uma\n" -#~ " imagem ramdisk de emergência.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: O tamanho padrão do ramdisk é 4096 Kbytes. Se você\n" -#~ " precisar alocar um ramdisk maior, essa opção pode ser usada.\n" -#~ "\n" -#~ " * Read-write: Normalmente a partição \"root\" é inicialmente carregada\n" -#~ " como apenas-leitura, para permitir uma checagem do sistema antes de\n" -#~ " ativá-lo. Você pode modificar essa opção aqui.\n" -#~ "\n" -#~ " * NoVideo: Se o hardware de vídeo Apple mostrar ser excepcionalmente \n" -#~ " problemático, você pode selecionar essa opção para entrar no modo\n" -#~ " 'semvídeo', com suporte nativo ao framebuffer.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default: Selecione essa entrada como sendo a opção padrão Linux,\n" -#~ " bastando pressionar ENTER no prompt do yaboot. Essa entrada também \n" -#~ " aparecerá marcada com um \"*\", se você pressionar TAB verá as opções\n" -#~ " de boot." - -#~ msgid "" -#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used " -#~ "to\n" -#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are " -#~ "correctly\n" -#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, " -#~ "you\n" -#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" -#~ "parameters.\n" -#~ "\n" -#~ "Yaboot's main options are:\n" -#~ "\n" -#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " -#~ "required\n" -#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " -#~ "earlier\n" -#~ "to hold this information.\n" -#~ "\n" -#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" -#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " -#~ "can\n" -#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" -#~ "\n" -#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" -#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" -#~ "before your default kernel description is selected;\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " -#~ "CD\n" -#~ "at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" -#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " -#~ "Open\n" -#~ "Firmware Delay expires." -#~ msgstr "" -#~ "Yaboot é o inicializador para hardware NewWorld MacIntosh. Ele é capaz\n" -#~ "de inicializar tanto o GNU/Linux, MacOS ou MacOSX, se existente no seu\n" -#~ "computador. Normalmente, esses outros sistemas operacionais são " -#~ "detectados\n" -#~ "corretamente e instalados. Se esse não for o seu caso, você pode " -#~ "adicionar\n" -#~ "entradas manualmente nesta tela. Escolha cuidadosamente os parâmetros.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A principais opções do Yaboot são:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " * Mensagem Inicial: uma pequena mensagem de texto que aparece antes do\n" -#~ "prompt do boot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " * Dispositivo de boot: Indica onde você quer colocar a informação\n" -#~ " necessária para entrar no GNU/Linux. Geralmente, você terá que " -#~ "configurar\n" -#~ " uma partição bootstrap para manter essa informação.\n" -#~ "\n" -#~ " * Prazo de Firmware Aberto: há dois prazos disponíveis com o yaboot. O\n" -#~ " primeiro é medido em segundos e permite escolher entre um boot do CD,\n" -#~ " do OF, do MacOS ou do Linux;\n" -#~ "\n" -#~ " * Tempo de boot do Kernel: esse tempo é similar ao tempo de boot do\n" -#~ " LILO. Após selecionar Linux, você terá 0.1 segundo antes do kernel " -#~ "padrão\n" -#~ " ser selecionado.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " * Permitir CD Boot?: Marcar essa opção lhe permitirá escolher 'C' " -#~ "para\n" -#~ " CD no primeiro prompt do boot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " * Permitir OF Boot?: Marcar essa opção lhe permitirá escolher 'N' " -#~ "para\n" -#~ " Firmware Aberto no primeiro prompt de boot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " * SO padrão: você pode selecionar qual SO será iniciado por padrão\n" -#~ " quando o tempo do Firmware Aberto expirar." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" -#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" -#~ "driver." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela estará\n" -#~ "indicada aqui.Se você observar que a placa de som indicada não é a que\n" -#~ "realmente está presente em seu sistema, você pode clicar no botão e\n" -#~ "escolher outro driver." - -#~ msgid "" -#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about " -#~ "your\n" -#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all " -#~ "of\n" -#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item " -#~ "to\n" -#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" -#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -#~ "necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -#~ "correct.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button " -#~ "to\n" -#~ "change it if necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " -#~ "interface\n" -#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" -#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" -#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" -#~ "another driver.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " -#~ "on\n" -#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" -#~ "configure it manually.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be " -#~ "displayed\n" -#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with " -#~ "the\n" -#~ "card.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network " -#~ "access\n" -#~ "now.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " -#~ "a\n" -#~ "previous step ().\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " -#~ "good\n" -#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " -#~ "Consult\n" -#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -#~ "firewall settings.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " -#~ "that\n" -#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be " -#~ "run\n" -#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -#~ "idea to review this setup." -#~ msgstr "" -#~ "Como revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações que tem\n" -#~ "sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado, você pode ter\n" -#~ "uma ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n" -#~ "configurado, e um breve resumo da configuração atual.\n" -#~ "Clique no botão \"%s\" para alterar.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": verifique o mapa de teclado atual e mude-o se for preciso.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": verifique o país atual. Se não estiver neste país, clique\n" -#~ "no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não aparecer na primeira\n" -#~ "lista mostrada, pressione \"%s\" para obter a lista completa dos\n" -#~ "países.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Por padrão, o DrakX escolhe o fuso horário do país\n" -#~ "escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": verifique o mouse atual e mude-o se for necessário.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente\n" -#~ "de configuração. Veja o capítulo correspondente no 'Guia do Usuário'\n" -#~ "para saber mais sobre como configurar uma impressora.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se uma placa de som foi detectada no seu sistema, ela\n" -#~ "será indicada. Se a placa mostrada é diferente da que se encontra\n" -#~ "no seu sistema, clique no botão e escolha a correta.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": por padrão, o DrakX configura o seu vídeo em\n" -#~ "\"800x600\" ou \"1024x768\". Se não é o que deseja, clique em\n" -#~ "\"%s\" para reconfigurar a interface gráfica.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\":se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, ela \n" -#~ "será indicada. Se tem uma placa e não foi detectada, clique\n" -#~ "no botão \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se uma placa ISDN foi detectada no seu sistema, ela\n" -#~ "será indicada. Você pode clicar no botão \"%s\" e alterar os\n" -#~ "parâmetros da placa.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n" -#~ "local agora.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aqui você pode redefinir o nível de segurança que escolheu\n" -#~ "anteriormente.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se você pretende conectar a sua máquina à Internet, é uma boa\n" -#~ "idéia protegê-la contra intrusos configurando um firewall. Veja o " -#~ "capítulo\n" -#~ "correspondente no ``Guia do Usuário'' para maiores detalhes sobre como\n" -#~ "configurar um firewall.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": se você deseja mudar sua configuração do gerenciador de\n" -#~ "inicialização, clique no botão. Recomendado apenas aos usuários " -#~ "avançados.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços que serão iniciados\n" -#~ "em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n" -#~ "boa idéia verificar esta configuração e desativar o que não for " -#~ "necessário." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" -#~ "I cannot set up this connection type." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado em seu sistema.\n" -#~ "Eu não posso configurar esse tipo de conexão." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " -#~ "Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para se conectar à " -#~ "Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" -#~ "This will open a web browser window on %s\n" -#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " -#~ "will be \n" -#~ "transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Para comunicar um erro, clique no botão enviar.\n" -#~ "Isto abrirá uma janela do navegador web em %s\n" -#~ "onde você encontrará um formulário para preencher. As informações " -#~ "indicadas acima \n" -#~ "serão transferidas para este servidor." - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your " -#~ "default browser\n" -#~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a " -#~ "bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Para comunicar um erro, clique no botão enviar, que irá abrir uma janela " -#~ "do\n" -#~ "navegador web padrão em Anthill onde você poderá enviar as informações\n" -#~ "indicadas acima como um comunicado de erro." - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " -#~ "the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " -#~ "security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of " -#~ "use, to\n" -#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Aqui, você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua\n" -#~ "máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "O administrador da máquina é quem recebe os alertas de segurança\n" -#~ "se a opção 'Alertas de Segurança' estiver definida. Pode ser um nome de\n" -#~ "usuário ou um endereço de e-mail.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O menu Nível de Segurança permite que você escolha um dos níveis de\n" -#~ "segurança fornecidos com o msec. Eles vão de um nível baixo e fácil de\n" -#~ "utilizar, a uma configuração paranóica, indicada para servidores muito\n" -#~ "sensíveis:\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este é um nível de " -#~ "segurança completamente\n" -#~ "inseguro mas fácil de utilizar. Só deveria ser escolhido para máquinas\n" -#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n" -#~ "pessoas.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de " -#~ "segurança padrão\n" -#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n" -#~ "como cliente da Internet.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : Já há mais restrições, e\n" -#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n" -#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n" -#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n" -#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranóico<span> : Este é similar ao " -#~ "anterior,\n" -#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n" -#~ "segurança estão ao máximo." - -#~ msgid "chunk size" -#~ msgstr "tamanho do bloco" - -#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -#~ msgstr "mkraid falhou (talvez o raidtools esteja faltando)" - -#~ msgid "mkraid failed" -#~ msgstr "mkraid falhou" - -#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Centro de Controle Mandrake</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-" -#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "O Centro de Controle Mandrake é uma coleção esencial de utilitários " -#~ "específicos da Mandrake para simplificar a configuração de seu computador." - -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandrakesoft products and services at <b>MandrakeStore</b> -- " -#~ "our full service e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>MandrakeStore</b> - " -#~ "nossa plataforma de serviços em e-comerce." - -#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "Seja um membro do <b>MandrakeClub</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " -#~ "MandrakeClub, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, " -#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Lista especial de espelhos para download exclusiva dos menbros do " -#~ "MandrakeClub" - -#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore" -#~ msgstr "\t* Descontos especiais nos produtos e serviços da MandrakeStore" - -#~ msgid "\t* Find out Mandrakelinux on a bootable CD with <b>MandrakeMove</b>" -#~ msgstr "\t* Encontre Mandrakelinux num CD bootável em <b>MandrakeMove</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandrakesoft products at <b>MandrakeStore</b> -- our full " -#~ "service e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Encontre todos os produtos da Mandrakesoft na <b>MandrakeStore</b> - " -#~ "nossa plataforma de serviços em comércio eletrônico." - -#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>" -#~ msgstr "<b>Seja um membro do MandrakeClub!</b>" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " -#~ "tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "No menu do Mandrakelinux você encontrará aplicações fácil de usar para " -#~ "todas as suas necessidades:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Take charge of your personal data with the integrated personal " -#~ "information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Organize seus dados com as suítes integradas de informações pessoais " -#~ "Kontact e Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source text editor and application development " -#~ "system" -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: aplicativo de desenvolvimento de sistema e editor de " -#~ "textos de código aberto" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi" -#~ msgstr "\t* <b>Vim</b>: avançado editor de textos com recursos do padrão Vi" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" -#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" -#~ msgstr "" -#~ "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" -#~ "\n" -#~ "OPÇÕES:\n" -#~ " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -#~ " --report - programa deve ser uma das ferramentas mandrake\n" -#~ " --incident - programa deve ser uma das ferramentas mandrake" - -#~ msgid "Mandrake Online" -#~ msgstr "Mandrake Online" - -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Esta interface ainda não foi configurada.\n" -#~ "Execute o assistente \"Adcionar uma interface\" no Centro de Controle" - -#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" -#~ msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:" - -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Conexão falhou.\n" -#~ "Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrake." - -#~ msgid "The package %s is needed. Install it?" -#~ msgstr "O pacote %s é necessário. Você deseja instalá-lo?" - -#~ msgid "ignore" -#~ msgstr "ignorar" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "não" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sim" - -#~ msgid "SILO Installation" -#~ msgstr "Instalação do SILO" - -#~ msgid "First sector of boot partition" -#~ msgstr "Primeiro setor da partição de boot" - -#~ msgid "Bootloader installation" -#~ msgstr "Gerenciador de inicialização" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "Alcatel speedtouch usb" -#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" - -#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" -#~ msgstr "Sagem (usando pppoa) usb" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will " -#~ "get back to other machines on the network:" -#~ msgstr "" -#~ "Entre com o nome de host \"Zeroconf\" que será um dos nomes de sua " -#~ "máquina para as outras máquina na rede: " - -#~ msgid "Harddrake2 version %s" -#~ msgstr "Harddrake2 versão %s" - -#~ msgid "transmitted" -#~ msgstr "transmitido" - -#~ msgid "received" -#~ msgstr "recebido" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Qual deles você quer" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "Você pode exportar usando SAMBA ou NFS. Qual deles você quer" - -#~ msgid "The package %s is going to be removed." -#~ msgstr "Os pacote %s será removido." - -#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" -#~ msgstr "Você precisa ser root para ler o arquivo de configuração.\n" - -#~ msgid "Can not open %s!" -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "Seu placa suporta aceleração hardware 3D mas apenas com o Xorg %s.\n" -#~ "Sua placa é suportada pelo Xorg %s que pode ter melhor suporte 2D." - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s,\n" -#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "Sua placa suporta aceleração hardware 3D mas apenas com o Xorg %s,\n" -#~ "NOTE QUE O SUPORTE É EXPERIMENTAL E PODE TRAVAR O SEU COMPUTADOR.\n" -#~ "Sua placa é suportada pelo Xorg %s que pode ter melhor suporte 2D." - -#~ msgid "Xpmac (installation display driver)" -#~ msgstr "Xpmac (instalação do driver de vídeo)" - -#~ msgid "4 billion colors (32 bits)" -#~ msgstr "4 bilhões de cores (32 bits)" - -#~ msgid "XFree86 server: %s\n" -#~ msgstr "Servidor XFree86: %s\n" - -#~ msgid "Here is the full list of keyboards available" -#~ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis" - -#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" -#~ msgstr "Por favor insira o disquete de boot usado no drive %s" - -#~ msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" -#~ msgstr "" -#~ "Execute \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa de som" - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " -#~ "Mandrake Club, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Obtenha vantagens e valiosos benefícios, de produtos e de serviços, " -#~ "associando-se ao Mandrake Club, como:" - -#~ msgid "TCP/IP" -#~ msgstr "TCP/IP" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Wireless" |