diff options
author | Diego Bello <jacen@mageia.org> | 2013-01-29 03:00:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Diego Bello <jacen@mageia.org> | 2013-01-29 03:00:59 +0000 |
commit | 32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f (patch) | |
tree | 36acf1c50f0c7cacd8e1e0d28afa274a3f063baf /perl-install | |
parent | 23c2e6e9b1cf77981e6a0216d7982d6e8c3acca5 (diff) | |
download | drakx-32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f.tar drakx-32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f.tar.gz drakx-32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f.tar.bz2 drakx-32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f.tar.xz drakx-32d89620a915147c3147494faf03bc22ddb48e2f.zip |
Updating spanish translation. Work by MdkTrans.
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/es.po | 346 |
1 files changed, 148 insertions, 198 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po index a23d8e7f7..6f8ec4b03 100644 --- a/perl-install/install/share/po/es.po +++ b/perl-install/install/share/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 21:24-0500\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" "Language: es\n" @@ -66,8 +66,7 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"Se han encontrado los siguientes medios y serán utilizados durante la " -"instalación: %s.\n" +"Se han encontrado los siguientes medios y serán utilizados durante la instalación: %s.\n" "\n" "\n" "¿Tiene otro medio de instalación complementario que configurar?" @@ -105,16 +104,12 @@ msgstr "La URL debe comenzar con ftp:// o http://" #: any.pm:188 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Contactando al sitio web %s para obtener la lista de servidores espejo " -"disponibles..." +msgstr "Contactando al sitio web %s para obtener la lista de servidores espejo disponibles..." #: any.pm:193 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "" -"No se ha podido contactar con el sitio web %s para obtener la lista de " -"espejos disponibles" +msgstr "No se ha podido contactar con el sitio web %s para obtener la lista de espejos disponibles" #: any.pm:203 #, c-format @@ -158,79 +153,68 @@ msgstr "Complementario" #: any.pm:301 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"No se puede encontrar un archivo de lista de paquetes en este espejo. " -"Asegúrese de que la ubicación sea la correcta." +msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct." +msgstr "No se puede encontrar un archivo de lista de paquetes en este espejo. Asegúrese de que la ubicación sea la correcta." #: any.pm:317 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "" +msgstr "Versión Core" #: any.pm:319 #, c-format msgid "Tainted Release" -msgstr "" +msgstr "Versión Tainted" #: any.pm:321 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "" +msgstr "Versión Nonfree" #: any.pm:335 #, c-format -msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." -msgstr "" +msgid "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the free software drivers to work." +msgstr "Hardware de su máquina necesita de firmware no libre para que los controladores de software libre funcionen." #: any.pm:336 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Debería habilitar \"%s\"" #: any.pm:355 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" contiene varias piezas de los sistemas y sus aplicaciones" #: any.pm:356 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" contiene software no libre.\n" #: any.pm:357 #, c-format -msgid "" -"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " -"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" +msgid "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "También contiene firmware necesario para ciertos dispositivos puedan operar (ej: algunas tarjetas gráficas ATI/AMD, algunas tarjetas de red, algunas tarjetas RAID, etc)" #: any.pm:358 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." -msgstr "" +msgid "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to software patents." +msgstr "\"%s\" contiene software que no puede ser distribuido en todos los países debido a patentes de software." #: any.pm:359 #, c-format -msgid "" -"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "" +msgid "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "También contiene software de \"%s\" reconstruido con capacidades adicionales." #: any.pm:363 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "" +msgstr "Aquí puede habilitar mas medios si así lo desea." #: any.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Omitir todos los paquetes del medio \"%s\"" +msgstr "Este medio provee actualizaciones de paquetes para el medio \"%s\"" #: any.pm:451 #, c-format @@ -256,8 +240,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Los siguientes paquetes serán removidos para permitir la actualización de su " -"sistema: %s\n" +"Los siguientes paquetes serán removidos para permitir la actualización de su sistema: %s\n" "\n" "\n" "¿Está seguro de que quiere eliminar estos paquetes?\n" @@ -292,7 +275,8 @@ msgstr "FTP" msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970 +#: any.pm:1218 +#: steps_interactive.pm:970 #, c-format msgid "Network" msgstr "Red" @@ -330,15 +314,15 @@ msgstr "No se puede hacer capturas de pantalla antes de particionar" #: any.pm:1363 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "" -"Capturas de pantallas estarán disponiblen después de la instalación en %s" +msgstr "Capturas de pantallas estarán disponiblen después de la instalación en %s" #: gtk.pm:128 #, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalación" -#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#: gtk.pm:132 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -354,8 +338,7 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Algún hardware de su equipo necesita controladores ``propietarios\" para " -"trabajar.\n" +"Algún hardware de su equipo necesita controladores ``propietarios\" para trabajar.\n" "Puede encontrar más información sobre ellos en: %s" #: interactive.pm:22 @@ -416,14 +399,12 @@ msgstr "tal vez" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo información de paquete de meta datos XML..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para " -"el paquete %s" +msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para el paquete %s" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -439,7 +420,8 @@ msgstr "" "Algunos paquetes requeridos por %s no se pueden instalar:\n" "%s" -#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 +#: pkgs.pm:382 +#: pkgs.pm:409 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Se produjo un error:" @@ -449,7 +431,8 @@ msgstr "Se produjo un error:" msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" -#: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928 +#: pkgs.pm:891 +#: pkgs.pm:928 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "No preguntar de nuevo" @@ -476,12 +459,8 @@ msgstr "Estación de trabajo de oficina" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " -"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programas de oficina: procesadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), " -"hojas de cálculo (LibreOffice Calc, Kspread), visores PDF, etc." +msgid "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets (LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "Programas de oficina: procesadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), hojas de cálculo (LibreOffice Calc, Kspread), visores PDF, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format @@ -510,12 +489,8 @@ msgstr "Estación de Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, tin, " -"etc) y para navegar por la Web" +msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web" +msgstr "Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, tin, etc) y para navegar por la Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format @@ -542,33 +517,39 @@ msgstr "Herramientas de consola" msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editores, consolas, herramientas de archivo, terminales" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desarrollo" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibliotecas de C y C + +, programas y archivos de inclusión" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Libros y Howtos sobre Linux y Software Libre" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Base estándar de Linux. Soporte de aplicaciones de terceros" @@ -593,12 +574,14 @@ msgstr "Groupware" msgid "Kolab Server" msgstr "Servidor Kolab" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Cortafuegos/Enrutador" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Puerta de enlace de Internet" @@ -648,7 +631,8 @@ msgstr "Servidor de compartición de archivos e impresoras" msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" msgstr "Bases de datos" @@ -705,12 +689,8 @@ msgstr "Estación de trabajo KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"El entorno de escritorio K, el entorno gráfico básico con una colección de " -"herramientas que lo acompañan" +msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools" +msgstr "El entorno de escritorio K, el entorno gráfico básico con una colección de herramientas que lo acompañan" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -719,12 +699,8 @@ msgstr "Estación de trabajo GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Un entorno gráfico con un conjunto de aplicaciones y herramientas de " -"escritorio amigables con el usuario" +msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Un entorno gráfico con un conjunto de aplicaciones y herramientas de escritorio amigables con el usuario" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format @@ -733,12 +709,8 @@ msgstr "Escritorio LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format -msgid "" -"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -"applications and desktop tools" -msgstr "" -"Un ambiente gráfico liviano y rápido, con un conjunto de aplicaciones " -"amigables y herramientas de escritorio" +msgid "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Un ambiente gráfico liviano y rápido, con un conjunto de aplicaciones amigables y herramientas de escritorio" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format @@ -755,7 +727,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, FVWM, etc." msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" @@ -778,8 +751,7 @@ msgstr "Utilidades y monitoreo de red" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Herramientas de supervisión, contabilidad de procesos, tcpdump, nmap, etc." +msgstr "Herramientas de supervisión, contabilidad de procesos, tcpdump, nmap, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format @@ -805,15 +777,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" msgstr "" "Algunos paquetes importantes no se instalaron correctamente.\n" "Puede ser que su unidad de CD-ROM o su disco CD-ROM está defectuoso.\n" -"Verifica el disco CD-ROM en un equipo instalado con \"rpm -qpl media/main/*." -"rpm\"\n" +"Verifica el disco CD-ROM en un equipo instalado con \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#: steps_auto_install.pm:71 +#: steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando al paso `%s'\n" @@ -840,10 +811,8 @@ msgid "" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"El sistema está bajo en recursos. Es posible que tenga algún problema " -"instalando\n" -"%s. Si eso ocurre, puede tratar de una instalación en modo texto. Para " -"ello,\n" +"El sistema está bajo en recursos. Es posible que tenga algún problema instalando\n" +"%s. Si eso ocurre, puede tratar de una instalación en modo texto. Para ello,\n" "presione 'F1' cuando arranque desde el CD-ROM, luego escriba `texto'." #: steps_gtk.pm:243 @@ -886,12 +855,15 @@ msgstr "Aquí hay una vista previa del escritorio '%s'." msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "Haga clic en las imágenes para ver una vista previa más grande" -#: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30 +#: steps_gtk.pm:319 +#: steps_interactive.pm:633 +#: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección de Grupo de paquetes" -#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650 +#: steps_gtk.pm:344 +#: steps_interactive.pm:650 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Selección individual de paquetes" @@ -901,7 +873,8 @@ msgstr "Selección individual de paquetes" msgid "Unselect All" msgstr "Deseleccionar todas." -#: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562 +#: steps_gtk.pm:370 +#: steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamaño total: %d/%d MB" @@ -953,12 +926,8 @@ msgstr "para mantener %s" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format -msgid "" -"You cannot select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"No se puede seleccionar el paquete ya que no hay suficiente espacio para " -"instalarlo" +msgid "You cannot select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "No se puede seleccionar el paquete ya que no hay suficiente espacio para instalarlo" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format @@ -1015,12 +984,15 @@ msgstr "Instalación mínima" msgid "Software Management" msgstr "Administración de Software" -#: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443 +#: steps_gtk.pm:531 +#: steps_interactive.pm:443 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Seleccione los paquetes que desea instalar" -#: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32 +#: steps_gtk.pm:548 +#: steps_interactive.pm:670 +#: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalando" @@ -1047,7 +1019,9 @@ msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paquete" msgstr[1] "%d paquetes" -#: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43 +#: steps_gtk.pm:683 +#: steps_interactive.pm:834 +#: steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -1057,7 +1031,9 @@ msgstr "Resumen" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983 +#: steps_gtk.pm:719 +#: steps_interactive.pm:830 +#: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "not configured" msgstr "no configurado" @@ -1067,7 +1043,8 @@ msgstr "no configurado" msgid "Media Selection" msgstr "Selección de medios" -#: steps_gtk.pm:762 steps_interactive.pm:343 +#: steps_gtk.pm:762 +#: steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" @@ -1076,20 +1053,18 @@ msgstr "" "Se han encontrado los siguientes medios de instalación.\n" "Si desea omitir algunos de ellos, puede desseleccionar algunos ahora." -#: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349 +#: steps_gtk.pm:778 +#: steps_interactive.pm:349 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" -"Usted tiene la opción de copiar el contenido de los CDs a la unidad de disco " -"duro antes de la instalación.\n" -"Se continuará desde la unidad de disco duro y los paquetes estarán " -"disponibles una vez que el sistema esté completamente instalado." +"Usted tiene la opción de copiar el contenido de los CDs a la unidad de disco duro antes de la instalación.\n" +"Se continuará desde la unidad de disco duro y los paquetes estarán disponibles una vez que el sistema esté completamente instalado." -#: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351 +#: steps_gtk.pm:780 +#: steps_interactive.pm:351 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Copiar todos los CDs" @@ -1184,35 +1159,23 @@ msgstr "Configurando IDE" #: steps_interactive.pm:301 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"¡No hay espacio libre para bootstrap de 1MB! La instalación continuará, pero " -"para arrancar el sistema tendrá que crear la partición bootstrap en DiskDrake" +msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "¡No hay espacio libre para bootstrap de 1MB! La instalación continuará, pero para arrancar el sistema tendrá que crear la partición bootstrap en DiskDrake" #: steps_interactive.pm:306 #, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"¡Tendrá que crear un bootstrap de arranque PPC PReP! La instalación " -"continuará, pero para arrancar el sistema, tendrá que crear la partición " -"bootstrap en DiskDrake" +msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "¡Tendrá que crear un bootstrap de arranque PPC PReP! La instalación continuará, pero para arrancar el sistema, tendrá que crear la partición bootstrap en DiskDrake" #: steps_interactive.pm:382 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "¡Cambiar su CD-ROM!\n" -"Por favor inserte el CD-ROM con la etiqueta \"%s\" en la unidad y pulse " -"Aceptar cuando haya terminado.\n" +"Por favor inserte el CD-ROM con la etiqueta \"%s\" en la unidad y pulse Aceptar cuando haya terminado.\n" "Si no lo tiene, pulse Cancelar para evitar la instalación desde este CD-Rom." #: steps_interactive.pm:400 @@ -1222,12 +1185,8 @@ msgstr "Buscando paquetes disponibles ..." #: steps_interactive.pm:408 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " -"(%dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Su sistema no dispone de espacio suficiente para la instalación o " -"actualización (%dMB > %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "Su sistema no dispone de espacio suficiente para la instalación o actualización (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format @@ -1313,9 +1272,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalación realmente mínima (especialmente sin urpmi)" #: steps_interactive.pm:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "Preparando el cargador de arranque..." +msgstr "Preparando actualización..." #: steps_interactive.pm:671 #, c-format @@ -1370,11 +1329,10 @@ msgstr "Configuración post-instalación" #: steps_interactive.pm:739 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que el medio de Módulos de Actualización está en la " -"unidad %s" +msgstr "Por favor, asegúrese de que el medio de Módulos de Actualización está en la unidad %s" -#: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47 +#: steps_interactive.pm:767 +#: steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" @@ -1391,13 +1349,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Ahora tiene la oportunidad de descargar paquetes actualizados. Estos " -"paquetes\n" +"Ahora tiene la oportunidad de descargar paquetes actualizados. Estos paquetes\n" "se han actualizado después de la distribución fue lanzada. Pueden contener\n" "correcciones de seguridad o de errores.\n" "\n" -"Para descargar estos paquetes, se necesita tener una conexión a Internet " -"activa.\n" +"Para descargar estos paquetes, se necesita tener una conexión a Internet activa.\n" "\n" "¿Desea instalar las actualizaciones?" @@ -1407,13 +1363,17 @@ msgstr "" msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" -#: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930 -#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962 +#: steps_interactive.pm:910 +#: steps_interactive.pm:917 +#: steps_interactive.pm:930 +#: steps_interactive.pm:947 +#: steps_interactive.pm:962 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948 +#: steps_interactive.pm:931 +#: steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Tarjeta de sonido" @@ -1425,26 +1385,21 @@ msgstr "¿Tiene una tarjeta de sonido ISA?" #: steps_interactive.pm:953 #, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Ejecute \"alsaconf\" o \"sndconfig\" después de la instalación para " -"configurar la tarjeta de sonido" +msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +msgstr "Ejecute \"alsaconf\" o \"sndconfig\" después de la instalación para configurar la tarjeta de sonido" #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"No se detectó tarjeta de sonido. Trate \"HardDrake\" después de la " -"instalación" +msgstr "No se detectó tarjeta de sonido. Trate \"HardDrake\" después de la instalación" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaz gráfica" -#: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981 +#: steps_interactive.pm:969 +#: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" @@ -1502,25 +1457,13 @@ msgstr "Sea paciente, esto puede tardar un tiempo..." #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Parece que tiene una máquina OldWorld o desconocida, el gestor de arranque " -"yaboot no funcionará para usted. La instalación continuará, pero usted " -"tendrá que utilizar BootX o algún otro medio para arrancar su máquina. El " -"argumento del núcleo para el sistema de ficheros raíz es: root =%s" +msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s" +msgstr "Parece que tiene una máquina OldWorld o desconocida, el gestor de arranque yaboot no funcionará para usted. La instalación continuará, pero usted tendrá que utilizar BootX o algún otro medio para arrancar su máquina. El argumento del núcleo para el sistema de ficheros raíz es: root =%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición de " -"Windows está restringido al administrador." +msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator." +msgstr "En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición de Windows está restringido al administrador." #: steps_interactive.pm:1119 #, c-format @@ -1563,7 +1506,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Idioma" -#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#: steps_list.pm:16 +#: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Localización" @@ -1586,7 +1530,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Ratón" -#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#: steps_list.pm:19 +#: steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1595,7 +1540,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Detección de disco duro" -#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#: steps_list.pm:21 +#: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1631,7 +1577,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Particionamiento" -#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#: steps_list.pm:27 +#: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1667,7 +1614,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Usuarios" -#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#: steps_list.pm:38 +#: steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1676,7 +1624,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Cargador de arranque" -#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#: steps_list.pm:40 +#: steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1694,7 +1643,8 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Resumen" -#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#: steps_list.pm:44 +#: steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" |