diff options
author | Sergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com> | 2009-01-21 08:55:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com> | 2009-01-21 08:55:04 +0000 |
commit | 2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed (patch) | |
tree | fa998566c3f1a47b9d68837a854d073100d1d466 /perl-install | |
parent | 42fa8063f4f263d44a8710d905d60df2d5b8db29 (diff) | |
download | drakx-2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed.tar drakx-2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed.tar.gz drakx-2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed.tar.bz2 drakx-2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed.tar.xz drakx-2fb0dd7ef4e6b2a15bd6fd57858001323c3569ed.zip |
translation update for ukrainian language
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/uk.po | 65 |
1 files changed, 26 insertions, 39 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po index 178495664..578df3700 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uk.po +++ b/perl-install/standalone/po/uk.po @@ -1,26 +1,25 @@ # translation of libDrakX-standalone.po to ukrainian # $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $ -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 22:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-17 08:15+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:291 draksec:340 #, c-format @@ -146,8 +145,7 @@ msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстр #: drakboot:200 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "" -"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" +msgstr "Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)" #: drakboot:207 #, c-format @@ -275,18 +273,16 @@ msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Трасування GDB:" #: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Щоб відправити звіт про помилку, натисніть на кнопку звіту.\n" -"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s,\n" -"де Ви знайдете форму для заповнення. Інформацію, подану вище\n" -"буде відправлено на цей сервер.\n" -"Ця можливість використовується, щоб додати до звіту вивід lspcidrake -v,\n" -"версію ядра і /proc/cpuinfo." +"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s," +"де Ви знайдете форму для заповнення. Інформацію, подану вище," +"буде відправлено на цей сервер." #: drakbug:160 #, c-format @@ -296,19 +292,19 @@ msgid "" msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s." +msgstr[1] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s." +msgstr[2] "Дуже добре, якщо Ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s." #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Вам потрібно встановити наступні пакунки: %s" +msgstr "Також Ви можете додати наступні файли: %s, також %s." #: drakbug:173 #, c-format @@ -821,8 +817,7 @@ msgstr " --help - вивести цю довідку \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає " "id_label\n" @@ -1947,8 +1942,7 @@ msgstr "Шина" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:34 harddrake2:149 @@ -1989,8 +1983,7 @@ msgstr "Ємність пристрою" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" +msgstr "спеціальні можливості драйвера (можливість записування і/чи підтримка DVD)" #: harddrake2:42 #, c-format @@ -2511,8 +2504,7 @@ msgstr "Файл пристрою" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "пристрій файла використовується для зв'язку з драйвером ядра для миші" #: harddrake2:119 @@ -2707,10 +2699,8 @@ msgstr "Запустити інструмент налаштування" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Клацніть на пристрої в лівому дереві, щоб побачити інформацію про нього." #: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format @@ -3046,8 +3036,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електрон #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати" +msgstr "і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який Ви хочете використовувати" #: logdrake:445 #, c-format @@ -3107,8 +3096,7 @@ msgstr "Вихід зі Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Неможливо встановити пакунки, необхідні для встановлення сканерів з " "допомогою Scannerdrake." @@ -3205,8 +3193,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." +msgstr "В цьому випадку Ви можете зробити так, щоб це виконувалось автоматично." #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format @@ -3553,8 +3540,7 @@ msgstr "Спільний доступ до локальних сканерів" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" +msgstr "Це перелік машин, на яких можуть бути доступними локально приєднані сканери:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format @@ -3693,3 +3679,4 @@ msgstr "Налаштування мови і країни" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Регіональні налаштування" + |