diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2005-07-31 08:01:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2005-07-31 08:01:47 +0000 |
commit | c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46 (patch) | |
tree | 1bf9e2a3536ef2ce4e13fa2070503a1947c66a3e /perl-install | |
parent | b416290246ac1904206563fe909c1bf3971035ae (diff) | |
download | drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.gz drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.bz2 drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.tar.xz drakx-c9540645115a4f2c73a955c0ec0eafd2850cfd46.zip |
update
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/br.po | 224 |
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index 0bc185dc4..990fb24b8 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ ?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "" +msgstr "Mankout a ra ar pakad ret %s" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "" +msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefrek" #: install_steps_gtk.pm:390 #, c-format @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Servijer telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "" +msgstr "O lodañ retroù Windows (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "Kefluniadur-dorn TCP/IP" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Komenad hent-riboul pik da bik (PPTP)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format @@ -9910,9 +9910,9 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "Mennout a rit lañsañ ar gevradenn pa loc'hañ ?" +msgstr "Mennout a rit aotreañ an dud da lañsañ ar gevreadenn ?" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format @@ -9935,9 +9935,9 @@ msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?" +msgstr "Peanos mennit o sifrennañ ar gevradenn-mañ ?" #: network/netconnect.pm:1275 #, c-format @@ -9960,11 +9960,13 @@ msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." -msgstr "Anv ar gevreadenn" +msgstr "" +"N'eo ket war ar reizhiad ar stumm da gevreañ ouzh internet.\n" +"Klaskit adgefluniañ ho gevreadenn." #: network/netconnect.pm:1320 #, c-format @@ -10749,9 +10751,9 @@ msgid "" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Kefluniadur goude staliañ" +msgstr "Reizhañ emgefreek ar gefluniadur CUPS" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format @@ -10799,7 +10801,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" -msgstr "" +msgstr "O rennañ ar moullerezioù lec'hel" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format @@ -12239,11 +12241,13 @@ msgid "Option %s out of range!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" -msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?" +msgstr "" +"Ha mennout a rit lakaat ar voullerez-mañ (« %s »)\n" +"evit ar voullerez dre ziouer ?" #: printer/printerdrake.pm:3672 #, c-format @@ -12300,9 +12304,9 @@ msgid "Printing test page(s)..." msgstr "O voullañ pajenn(où) arnod ..." #: printer/printerdrake.pm:3743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping photo test page." -msgstr "O voullañ pajenn(où) skrid ..." +msgstr "O tremen ar bajenn arnod foto." #: printer/printerdrake.pm:3760 #, c-format @@ -12538,9 +12542,9 @@ msgid " - Print head alignment\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Color calibration\n" -msgstr "Kefluniañ ar Livioù" +msgstr " - Kefluniañ ar livioù\n" #: printer/printerdrake.pm:3959 #, c-format @@ -13071,7 +13075,7 @@ msgstr "Moullerez dre ziouer" #: printer/printerdrake.pm:5339 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "" +msgstr "Bez eo ar voullerez « %s » ar voullerez dre ziouer bremañ." #: raid.pm:41 #, c-format @@ -13081,7 +13085,7 @@ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ ur parzhadur da RAID %s _furmadet_" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "N'eus ket a-walc'h a parzhadurioù evit RAID live %d\n" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a barzhadurioù evit RAID live %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format @@ -14142,11 +14146,11 @@ msgstr "" msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" +# Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ #: services.pm:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Enaou ha dizenaou ar servijer Fontoù X da vare al loc'hañ hag al lazhañ." +msgstr "Loc'hañ ar servijer fontoù X (red eo d'ober evel-se evit implijout Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format @@ -14252,9 +14256,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>Servijer strollant</b>" +msgstr "<b>Digeriñ an tarzh</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format @@ -14422,9 +14426,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>Mandriva Store</b>" +msgstr "<b>Kenderc'hadoù Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format @@ -14433,9 +14437,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" -msgstr "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux a zo :" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -14636,14 +14640,14 @@ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." -msgstr "\t* ergerzhet ar Web gant <b>Mozilla ha gKonqueror</b>" +msgstr "\t* Firchal ar <b>gwiad</b> gant Konqueror." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." -msgstr "" +msgstr "\t* <b>Flapañ</b> gant ho mignogned gant Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format @@ -14753,9 +14757,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Development Editors</b>" -msgstr "Diorren" +msgstr "<b>Aozerien diorren</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format @@ -14781,9 +14785,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Development Languages</b>" -msgstr "Diorren" +msgstr "<b>Yezhoù diorren</b>" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format @@ -14833,9 +14837,9 @@ msgid "\t* And many more." msgstr "" #: share/advertising/22.pl:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Development Tools</b>" -msgstr "Diorren" +msgstr "<b>Ostilhoù diorren</b>" #: share/advertising/22.pl:19 #, c-format @@ -14946,7 +14950,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "<b>The Open Source Model</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Skouer digeriñ an tarzh</b>" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format @@ -14960,9 +14964,9 @@ msgid "" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>Mandriva Online</b>" +msgstr "<b>Stal enlinenn</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format @@ -14989,9 +14993,9 @@ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" -msgstr "<b>Mandriva Online</b>" +msgstr "<b>Klub Mandriva</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format @@ -15267,9 +15271,9 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Titouroù war ar rouedad (GNOME)" #: share/compssUsers.pl:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servijer moullañ" +msgstr "Servijer rennañ restroù ha moullerez" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format @@ -15381,9 +15385,9 @@ msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell " #: share/compssUsers.pl:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Kefluniadur ar rouedad" +msgstr "Ostilhoù ar rouedad/Diwall" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -15571,9 +15575,9 @@ msgstr "" "\"testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ a-raok ma talvezo ar c'hemm" +msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ evit talvezout ar c'hemm" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format @@ -15766,9 +15770,9 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Kefluniañ ar proksioù" +msgstr "Hollgwel ar servijer termenell" #: standalone/drakTermServ:538 #, c-format @@ -15992,9 +15996,9 @@ msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No NIC selected!" -msgstr "Lugerezh ar voullerez" +msgstr "Etrefas rouedad dibabet ebet !" #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format @@ -16560,9 +16564,9 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 #: standalone/drakbackup:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total progress" -msgstr "Amprouiñ ar porzhioù" +msgstr "Araogenn hollek" #: standalone/drakbackup:596 #, c-format @@ -16579,9 +16583,9 @@ msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot spawn %s." -msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s evit skrivañ : %s" +msgstr "Fazi en ur loc'hañ %s." #: standalone/drakbackup:629 #, c-format @@ -16682,9 +16686,9 @@ msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Emaon o wareziñ ar bladenn ..." #: standalone/drakbackup:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No changes to backup!" -msgstr "Restr gwareziñ siek" +msgstr "Cheñchoù ebet da gwareziñ !" #: standalone/drakbackup:1080 standalone/drakbackup:1103 #, c-format @@ -16939,14 +16943,14 @@ msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" -msgstr "Restr gwareziñ siek" +msgstr "Punañ ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase tape before backup" -msgstr "Restr gwareziñ siek" +msgstr "Chetanñ ar seizenn a-raok kregiñ ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1870 #, c-format @@ -16954,14 +16958,14 @@ msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Stlepel ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the directory to save to:" -msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." +msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:1950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory to save to" -msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." +msgstr "Renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:1955 #, c-format @@ -17225,9 +17229,9 @@ msgid "More Options" msgstr "Dibarzhoù a-gresk" #: standalone/drakbackup:2284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup destination not configured..." -msgstr "Skramm ket kefluniet" +msgstr "N'eo ket kefluniet dehaezadur an dielloù ..." #: standalone/drakbackup:2304 standalone/drakbackup:4228 #, c-format @@ -17235,9 +17239,9 @@ msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Kefluniadur Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." +msgstr "Dibabit e-belec'h e vo aet an dielloù, mar plij" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format @@ -17574,14 +17578,14 @@ msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Assevel eus ar bladenn." #: standalone/drakbackup:3033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." +msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Directory with backups" -msgstr "" +msgstr "Renkell gant dielloù" #: standalone/drakbackup:3091 #, c-format @@ -17639,9 +17643,9 @@ msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matches found..." -msgstr "N'eo ket Moullerez lec'hel !\n" +msgstr "N'eus enmont klotus ebet ..." #: standalone/drakbackup:3221 #, c-format @@ -17776,9 +17780,9 @@ msgid "Restore all backups" msgstr "Assevel an holl zielloù" #: standalone/drakbackup:3776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Restore" -msgstr "Neuziet" +msgstr "Assevel diouzhoc'h" #: standalone/drakbackup:3780 standalone/drakbackup:3829 #, c-format @@ -18547,9 +18551,9 @@ msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Kefluniadur ar gevreadenn ar c'henrouedad" #: standalone/drakconnect:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet access" -msgstr "dedennus" +msgstr "Digor ar genrouedad" #: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96 #, c-format @@ -18821,9 +18825,9 @@ msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Moullerez" +msgstr "Moullerezioù boutin" #: standalone/drakfont:585 #, c-format @@ -18888,7 +18892,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "" +msgstr "Eiliañ an nodrezhoù war ho reizhiad" #: standalone/drakfont:757 #, fuzzy, c-format @@ -18916,9 +18920,9 @@ msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "" #: standalone/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Lugerezh ar voullerez" +msgstr "Rennañ ar gevreadenn ouzh internet" #: standalone/drakgw:79 #, c-format @@ -18985,9 +18989,9 @@ msgid "Local IP adress" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "Moullerez lec'hel" +msgstr "Anv diabarzh an domani" #: standalone/drakgw:188 #, c-format @@ -19010,7 +19014,7 @@ msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP ar servijer DNS" #: standalone/drakgw:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" @@ -19019,6 +19023,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kefluniadur ar servijer DHCP.\n" "\n" +"amañ e c'hellit dibab dibarzhoù all evit kefluniadur ar servijer DHCP.\n" +"Ma ne ouzit ket petra talvez un dibarzh, mirit he gwerzh dre ziouer." #: standalone/drakgw:248 #, c-format @@ -19061,9 +19067,9 @@ msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Anv an ostiz a-bell" +msgstr "Anv diwelus an ostiz" #: standalone/drakgw:285 #, c-format @@ -19071,9 +19077,9 @@ msgid "Proxy port" msgstr "Porzh ar proksi" #: standalone/drakgw:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Ment ar grubuilh" +msgstr "Ment ar grubuilh (Mo)" #: standalone/drakgw:311 #, fuzzy, c-format @@ -19081,14 +19087,14 @@ msgid "Broadcast printer information" msgstr "Titouroù ar bladenn" #: standalone/drakgw:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Lugerezh ar voullerez" +msgstr "Bev eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ." #: standalone/drakgw:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Lugerezh ar voullerez" +msgstr "Marv eo rannañ gevreadenn ar genrouedad bremañ." #: standalone/drakgw:340 #, c-format @@ -22443,9 +22449,9 @@ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: standalone/logdrake:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, c-format @@ -22551,9 +22557,9 @@ msgid "Settings" msgstr "Dibarzhoù" #: standalone/logdrake:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching" -msgstr "O vrasjediñ" +msgstr "" #: standalone/logdrake:134 #, c-format @@ -22596,9 +22602,9 @@ msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: standalone/logdrake:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Anv ar domani" +msgstr "" #: standalone/logdrake:378 #, c-format @@ -22755,9 +22761,9 @@ msgid "Disconnect %s" msgstr "Digevreañ %s" #: standalone/net_applet:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor Network" -msgstr "Adaozañ adalek ar restr" +msgstr "Diwall ar rouedad" #: standalone/net_applet:59 #, c-format @@ -22890,9 +22896,9 @@ msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Monitoring" -msgstr "Kefluniadur ar rouedad" +msgstr "O tiwall ar rouedad" #: standalone/net_monitor:99 #, c-format @@ -23112,9 +23118,9 @@ msgid "Set as default" msgstr "Lakaat dre ziouer" #: standalone/printerdrake:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" -msgstr "Ha mennout a rit amprouiñ moullañ skrid ?" +msgstr "Lakaat ar voullerez dibabet evit ar voullerez dre ziouer" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format |