summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2009-03-21 23:47:23 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2009-03-21 23:47:23 +0000
commitb43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123 (patch)
treec2d2bdda4d13b5c0528a053b30642b06335e3dd8 /perl-install/standalone
parent621d814de481ab43377c2ac733144381c0be5fea (diff)
downloaddrakx-b43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123.tar
drakx-b43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123.tar.gz
drakx-b43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123.tar.bz2
drakx-b43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123.tar.xz
drakx-b43f5c261de0464a751da3a3928819c2adca3123.zip
updates
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/da.po210
1 files changed, 36 insertions, 174 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/da.po b/perl-install/standalone/po/da.po
index 5935a5df1..46741d6a6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/da.po
+++ b/perl-install/standalone/po/da.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
#
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "dets GDB spor er:"
#: drakbug:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
@@ -280,8 +280,7 @@ msgstr ""
"For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n"
"Dette vil åbne et vindue i en netlæser på %s\n"
" hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist ovenfor "
-"vil blive overført til den server. Nyttige ting at medtage i din rapport er "
-"uddata fra lspcidrake -v, kerneversion og /proc/cpuinfo."
+"vil blive overført til den server. "
#: drakbug:160
#, c-format
@@ -292,17 +291,21 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
+"I din rapport ville det være meget nyttigt at medtage "
+"uddata fra den følgende kommando: %s"
msgstr[1] ""
+"I din rapport ville det være meget nyttigt at medtage "
+"uddata fra de følgende kommandoer: %s"
#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'"
#: drakbug:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Du bør ikke installere de følgende-pakker: %s"
+msgstr "Du bør også vedlægge de følgende filer: %s og %s."
#: drakbug:173
#, c-format
@@ -438,9 +441,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: drakdvb:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
@@ -450,12 +453,12 @@ msgstr "Kanal"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "%s findes allerede og den indhold vil gå tabt"
#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke få fat på listen over tilgængelige kanaler"
#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "Vent venligst"
#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Finder DVB-kanaler, dette vil tage nogen få minutter"
#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
@@ -476,14 +479,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: drakdvb:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Find kanaler"
#: drakdvb:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Se kanal"
#: drakedm:41
#, c-format
@@ -857,10 +860,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjælpetekst \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "Sikkerhedsniveau og kontroller"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurér autentifikation krævet for at få adgang til Mandriva-værktøjer"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1828,8 +1829,7 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:34 harddrake2:149
@@ -1871,8 +1871,7 @@ msgstr "Kapacitet for drevet"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
+msgstr "specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
#: harddrake2:42
#, c-format
@@ -2196,8 +2195,7 @@ msgstr "Om FPU-en har en irq-vektor"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor"
+msgstr "ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor"
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -2207,8 +2205,7 @@ msgstr "F00f-fejl"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F"
+msgstr "tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2389,8 +2386,7 @@ msgstr "Enhedsfil"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhedsfilen brugt for at kommunikere med kernedrivere for musen"
#: harddrake2:119
@@ -2594,8 +2590,7 @@ msgstr "Kør konfigurationsværktøj"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klik på en enhed i det venstre træ for at vise dets oplysninger hér."
#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
@@ -2898,8 +2893,7 @@ msgstr "Opsætning af tjenester"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører"
+msgstr "Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2931,14 +2925,12 @@ msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor"
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge"
+msgstr "og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!"
+msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2991,8 +2983,7 @@ msgstr "Afbryder Skannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til at opsætte en skanner med "
"Scannerdrake."
@@ -3340,8 +3331,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
#: scannerdrake:460
#, c-format
@@ -3510,8 +3500,7 @@ msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige på netværket."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
+msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
#: service_harddrake:134
#, c-format
@@ -3576,130 +3565,3 @@ msgstr "Opsætning af sprog og land"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionale indstillinger"
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du opsætte sikkerhedsniveauet og -administrator for din maskine\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Sikkerhedsadministratoren</span>' er den som vil "
-#~ "modtage '<b>sikkerhedspåmindelser</b>', \n"
-#~ "hvis muligheden '<span weight=\"bold\">Sikkerhedspåmindelser</span>' er "
-#~ "aktiveret. Det kan være et \n"
-#~ "brugernavn eller en epostadresse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Menuen for '<span weight=\"bold\">sikkerhedsniveau</span>' tillader at "
-#~ "vælge et af de seks prækonfigurerede \n"
-#~ "sikkerhedsniveauer som leveres af msec. Disse niveauer spænder fra '<span "
-#~ "weight=\"bold\">ringe<span>' \n"
-#~ "sikkerhed og nem brug til en '<b>paranoid</span>' konfigurering, der er "
-#~ "passende til meget\n"
-#~ "følsomme server-opsætninger:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Ringe</span>: Dette sikkerhedsniveau er "
-#~ "totalt usikkert men \n"
-#~ "meget nemt at anvende. Det bør kun bruges af maskiner der \n"
-#~ "ikke er forbundet til noget netværk, og som ikke er tilgængeligt for "
-#~ "enhver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard "
-#~ "sikkerheden \n"
-#~ "anbefalet for en maskine som vil blive brugt til opkobling på internettet "
-#~ "som klient.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Høj</span>: Der er allerede en del "
-#~ "begrænsninger, og flere automatiske kontroller vil bliver kørt hver nat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Højere</span>: Sikkerheden er nu høj nok "
-#~ "til at \n"
-#~ "bruge systemet som en server som kan tage imod forbindelser fra mange "
-#~ "klienter. \n"
-#~ "Hvis din maskine kun er en klient på internettet, bør du vælge et lavere "
-#~ "niveau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette ligner det \n"
-#~ "foregående niveau, men systemet er helt lukket og\n"
-#~ "sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste"
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(Standard: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Sikkerhedsniveau:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Sikkerhedspåmindelser:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Sikkerhedsadministrator:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Basale valgmuligheder"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Netværkstilvalg"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Systemtilvalg"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Periodiske kontroller"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedstilvalg..."