summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
authorStew Benedict <stewb@mandriva.org>2004-04-16 17:28:11 +0000
committerStew Benedict <stewb@mandriva.org>2004-04-16 17:28:11 +0000
commit646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07 (patch)
treed94c4b45ea5becfae0e45f277c60f11b048621fc /perl-install/standalone
parentaae274fb51cf7d656b3c96d52acbc4c7aae7de5a (diff)
downloaddrakx-646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07.tar
drakx-646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07.tar.gz
drakx-646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07.tar.bz2
drakx-646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07.tar.xz
drakx-646e5d380f68fd53a0960335329aa94ff2941f07.zip
Some drives don't return "ATIP info from disk".
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rwxr-xr-xperl-install/standalone/drakbackup2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/drakbackup b/perl-install/standalone/drakbackup
index c473c61e6..bb6503bcc 100755
--- a/perl-install/standalone/drakbackup
+++ b/perl-install/standalone/drakbackup
@@ -724,7 +724,7 @@ sub check_for_cd() {
show_warning("f", N("No CD-R/DVD-R in drive!"));
return 1;
}
- if ($log_buff !~ /ATIP info from disk|Found DVD media/) {
+ if ($log_buff !~ /ATIP info from disk|ATIP start of lead in|Found DVD media/) {
show_warning("f", N("Does not appear to be recordable media!"));
return 1;
}
'n265' href='#n265'>265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363
# translation of drakwizard-it.po to Italian
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2003.
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
# Donatella Candelo <donatellacandelo@libero.it>, 19 Luglio 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 21:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "assistente di configurazione"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Attenzione."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Errore."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Configurazione client DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""
"Deve prima essere eseguito l'assistente di configurazione del server DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete identificata "
"da un nome e da un indirizzo IP."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Premi \"Avanti\" per iniziare o \"Annulla\" per chiudere l'assistente."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibile il "
"nome del client alle altre macchine della rete."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client ai dati del "
"servizio DNS locale."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Non è necessario digitare il dominio dopo il nome.)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificazione client"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Nota bene: l'indirizzo IP e il nome del client dovrebbero essere unici "
"all'interno della rete."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda."
"it. Ogni macchina della rete deve avere un indirizzo IP (unico), espresso "
"nella classica forma di quattro numeri separati da punti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nome del computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Indirizzo IP del computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa "
"configurazione."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:151
#: ../samba_wizard/Samba.pm:181 ../samba_wizard/Samba.pm:225
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266 ../samba_wizard/Samba.pm:270
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274 ../samba_wizard/Samba.pm:278
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
#: ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Errore di sistema, configurazione fallita"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per l'aggiunta di un client "
"alla rete."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Per confermare questi valori e aggiungere il client premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, puoi premere \"Indietro\"."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Nome del client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Indirizzo del client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"È necessario modificare il nome dell'host. Per un server DNS è necessario un "
"nome di dominio corretto, non un generico \"localdomain\". Il suo nome host "
"deve essere un FQDN (nome di dominio completamente qualificato)."

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"È necessario modificare il nome del dominio. Per un server DNS è necessario "
"un nome di dominio corretto, non un generico \"localdomain\" o un valore "
"nullo. Il suo nome di dominio deve essere un FQDN (nome di dominio "
"completamente qualificato). Esegui drakconnect per correggerlo."

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"Il comando è ancora in esecuzione. Vuoi eliminarlo e uscire dall'assistente?"

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Configurazione DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP alle macchine "
"connesse in rete."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DHCP sul server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaccia sulla quale deve essere in ascolto il server DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Se desideri abilitare PXE nel tuo server DHCP apponi un segno di spunta alla "
"casella (Pre-boot eXecution·Environment,·un protocollo che permette ai "
"computer di effettuare il boot per mezzo della rete)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Specifica l'intervallo di indirizzi IP disponibili per l'assegnazione alle "
"macchine da parte del servizio DHCP; se non hai necessità particolari, puoi "
"tranquillamente accettare i valori proposti."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Indirizzo minimo:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Indirizzo massimo:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Indirizzo IP gateway:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Abilita PXE"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "L'intervallo di indirizzi specificato non è corretto."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"L'intervallo di indirizzi specificato non rientra nell'intervallo di "
"indirizzi della rete a cui appartiene il server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "L'indirizzo del server deve essere al di fuori dell'intervallo."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Configurazione del server DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"servizio DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "inattivo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "attivo"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "Server DNS primario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Server DNS secondario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Aggiungi un host nel DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Rimuovi un nome macchina dal DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
"di una macchina ad un nome, nella forma utilizzata su Internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Assistente alla configurazione di un server DNS primario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DNS del server in "
"modo da ottenere un DNS locale per i nomi dei computer della rete locale, "
"mentre le richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un "
"servizio DNS esterno."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Interfaccia server DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Non è necessario aggiungere il dominio dopo il nome.)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Nome dominio DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Scegli dalla lista seguente l'host che intendi rimuovere"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Rimuovi un host da una configurazione DNS esistente"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Rimuovi nome macchina:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Nome computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Un name server secondario alleggerisce il carico di lavoro di quello "
"primario, oltre a svolgere una funzione di backup nel caso in cui il server "
"primario non sia raggiungibile."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS primario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"La redirezione avviene solo per le richieste per cui il server non è "
"competente e non ha la risposta nella sua cache."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Indirizzo IP per la redirezione"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Se ne hai bisogno e conosci l'indirizzo IP del server verso cui redirigere "
"le richieste, inseriscilo, altrimenti puoi lasciare in bianco."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "Server DNS esterno"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Aggiungi un dominio di ricerca"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Il nome di dominio per questo server è aggiunto in automatico, non sarà "
"necessario inserirlo qui."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Elenco per la ricerca di nomi host. È normalmente determinata dal nome di "
"dominio locale e di default contiene solo quest'ultimo. È possibile "
"modificarlo inserendo il percorso di ricerca desiderato dopo la chiave di "
"ricerca"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome di dominio predefinito per la ricerca:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Questo non è un indirizzo valido per la redirezione... fai clic su \"Avanti\""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Questo non è un indirizzo valido di server DNS primario... fai clic su "
"\"Avanti\""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Sembra che l'host sia già presente nella configurazione del DNS... fai clic "
"su \"Continua\" per andare avanti"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Sembra che non sia presente nella configurazione del DNS... Fai clic su "
"\"Continua\""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Sembra che non ci siano server DNS configurati. Per favore esegui la "
"configurazione del DNS: Server DNS primario."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo "
"non è possibile aggiungere o rimuovere host."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Verrà ora eseguita la configurazione del server DNS secondario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "Con questa configurazione:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Un client con questo identificativo sarà aggiunto al server DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Nome computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Il client con questo identificativo sarà rimosso dal server DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Il server DNS sarà configurato con i seguenti parametri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Nome del Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Nome di dominio:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "L'assistente ha rimosso con successo il client."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configurazione del server DNS primario"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configurazione del server DNS secondario"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Server web Apache2"

#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"

#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Servizi Samba attivati"

#: ../drakwizard.pl:44
#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Servizi Samba attivati"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Server di posta"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Mappatura autofs del server NIS "

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
msgstr "Server di installazione Mandriva Linux"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "ldap server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configurazione del demone OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
msgstr "Time server"

#: ../drakwizard.pl:57
msgid "DHCP server"
msgstr "Server DHCP"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Server news"

#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "Server NFS"

#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"

#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selezione assistente di Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Scegli un assistente"

#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s non è installato.\n"
"Premi \"Avanti\" per installarlo o \"Annulla\" per uscire."

#: ../drakwizard.pl:167
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "Configurazione FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che "
"verso Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Attiva il server FTP per Internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr "Permetti la connessione al server FTP da host interni o esterni?"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Email di amministrazione: indirizzo dell'amministratore di FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permetti il login di root: root può loggarsi sul server FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
msgstr "Nome del Server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Email di amministrazione:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permetti accesso come root:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Bash non è nell'elenco delle shell! Sembrerebbe che tu lo abbia modificato "
"manualmente! Dovresti correggerlo."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "E' necessario un nome per il server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Permetti il ripristino FTP: permette di effettuare il ripristino di sessioni "
"sul server FTP sia in download che in upload."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Permetti FXP: permetti di trasferire file tramite un altro server FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Imposta(chroot) home dell'utente come root: gli utenti potranno vedere solo "
"la loro home directory."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr "Porta FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home dell'utente:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permetti FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "La Porta FTP dovrebbe essere un numero."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa "
"configurazione."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Devi essere root per poter usare questo assistente..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Configurazione del server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"server FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Server FTP per Intranet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Server FTP per Internet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permetti a root di fare login:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot home dell'utente"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "Permetti FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server FTP per "
"Internet e Intranet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Configura un server di installazione Mandriva Linux (via NFS e http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Configura facilmente una directory di server di installazione Mandriva "
"Linux, con NSF e HTTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Directory di destinazione: in quale directory devo copiare i file?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "Configurazione del server d'installazione."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Percorso per i dati: specifica la tua directory d'origine, dovrebbe essere "
"la directory di base di un'installazione Mandriva Linux."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "Per favore fornisci il percorso del disco d'installazione di Mandriva"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "I files saranno copiati qui."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "La directory di destinazione potrebbe non essere '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "ad esempio è possibile utilizzare: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"Errore: la directory d'origine deve essere una directory d'installazione "
"Mandriva Linux completa."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "La directory di destinazione è già in uso, scegline un'altra."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Il server di installazione sarà configurato con questi parametri"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Abilita il server di installazione NFS:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Abilita il server di installazione HTTP:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Configurazione del sistema, attendere per favore ..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandriva è ora pronto. Ora è "
"possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In "
"questo modo sarà semplicissimo installare Mandriva Linux attraverso la rete. "
"Usa drakpxelinux per configurare il tuo server PXE, e drakwizard DHCP per "
"configurare un server DHCP."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione di Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
msgstr "Server DNS primario"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
#, fuzzy
msgid "Slave kolab server"
msgstr "Server DNS secondario"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab è un server groupware sicuro, scalabile e affidabile. Alcune delle sue "
" caratteristiche principali sono: un'interfaccia d'amministrazione "
"webweb, una rubrica di indirizzi condivisa, la possibilità per gli utenti di "
"avere caselle postali e gestire i contatti e un accesso ai servizi postali "
"sia tramite POP3 che tramite IMAP4(rev1)."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Attenzione: Kolab richiede la configurazione di molti altri "
"servizi: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistente farà "
"una copia di backup di tutti i precedenti file di configurazione per "
"questi servizi."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Benvenuti nell'assistente di configurazione del server Kolab Groupware"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
msgstr "Server DNS primario"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
msgid "You choose a Master Kolab server"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
msgstr "Il server LDAP è già stato configurato"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
msgstr "Server DNS secondario"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
msgstr "Nome di dominio:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "Nome di dominio:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Immetti una password per l'amministratore del server Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Password non coincidenti o vuote. Devi correggere."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
msgid "Password again:"
msgstr "Ripeti password:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
msgstr "Nome:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "Organisational unit:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
msgstr "Ripeti password:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
msgid "RSA key passphrase:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
"L'assistente adesso effettuerà la configurazione del server Kolab con "
"questiparametri"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome computer:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
msgid "Organisationnal unit:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
msgid "With CA"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Ora il server Kolab è stato configurato e attivato. Entra come \"manager\" "
"su https://127.0.0.1/kolab/admin/, la password è quella che hai impostato."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Configurazione del server Kolab sul sistema..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Kolab"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Configurazione Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Mostra la configurazione LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Aggiungi un utente nel server LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Cancella configurazione LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"Si tratta di un protocollo leggero per accedere ai servizi di directory, in "
"particolare ai  directory service basati su X.500."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP sta per Lightweight Directory Access Protocol."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Devi prima configurare un server LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "La tua scelta:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "Cancella configurazione"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Registrazione in /root/ldap-sav.ldiff della base esistente"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "Aggiunta di un utente LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Utente creato in: %s%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Cognome:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "Login utente:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Devi inserire un nome di persona valido."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Devi inserire un cognome valido."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Devi inserire un nome utente valido."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "Password utente LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "le password devono coincidere"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "Password (ripeti):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Devi fornire una password per LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
"L'amministratore è un super-utente con accesso privilegiato al database LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Amministratore, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Configurazione del server LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Nome di dominio: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Amministratore LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "Albero delle directory LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr ""
"Per definire l'albero delle directory LDAP viene usata l'assegnazione dei "
"nomi di DNS"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "Albero delle directory LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "Amministratore LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "Password LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Password LDAP (ripeti):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Devi inserire un albero delle directory LDAP valido."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Conferma creazione utente"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "Crea in:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Conferma le informazioni per creare un server LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "Contenitore utenti:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "Aggiunta utente riuscita"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'utente al database LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "Server già configurato"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Il server LDAP è già stato configurato"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s·fallito"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Configurazione news"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio Internet dei "
"newsgroup per la rete locale."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Benvenuto nell'assistente di configurazione delle news."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", il server "
"per le news in genere è \"news.provider.it\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Il nome da inserire è quello del server dal quale la rete locale preleverà "
"le news; in genere viene fornito dal provider Internet."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Nome del server news:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"A seconda del tipo di connessione Internet, un intervallo di interrogazione "
"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Intervallo di interrogazione"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Il server locale consulterà periodicamente il server di news esterno per "
"ottenere le ultime news da Internet; l'intervallo di interrogazione indica "
"il tempo che intercorre tra due consultazioni successive."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Intervallo di interrogazione (ore):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Il nome del server news non è corretto."

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "L'intervallo fra le interrogazioni non è corretto"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurazione delle news da Internet"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"servizio di news."

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Server di news:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Intervallo fra le interrogazioni:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del servizio di "
"news per il server."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Configurazione NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tutti - nessuna restrizione di accesso"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (consigliato)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del server NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare un server NFS per la rete locale."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"Directory che sarà resa disponibile ai client NFS. Questa directory sarà "
"esportata in modalità di sola lettura. Verrà quindi rifiutata qualsiasi "
"richiesta di modifica del filesystem."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Il percorso inserito non esiste."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "Controllo dell'accesso"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di "
"solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il "
"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "Il server NFS può essere limitato a una certa classe di indirizzi IP"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"L'accesso sarà consentito solo ai computer della rete locale. Queste sono le "
"informazioni rilevate riguardo ad essa, se necessario le puoi modificare."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Consenti l'accesso dalla rete locale"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Rete autorizzata:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Directory esportata:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Accesso:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Server NIS con mappatura autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Configura un server NIS con mappatura autofs e con i file auto.home e auto."
"master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Gli utenti montano automaticamente le loro home directory residenti sul "
"server, quando si connettono ad un client appartenente ad una rete NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Un server NIS è utile per creare un database di utenti e sistemi. Il "
"configuratore costruirà anche una mappatura per autofs, in modo da garantire "
"agli utenti NIS la possibilità di montare le loro home directory su di un "
"client NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: directory home fondamentale per gli utenti sul server NIS. Questa "
"directory sarà esportata tramite un server NFS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"Dominio NIS: nome del dominio NIS da utilizzare (coincide normalmente con il "
"nome di dominio DNS)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "Serve NIS: nome del computer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr "Server NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Nome dominio NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Crea una directory HOME NIS se non esiste già"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr "La directory non esiste. Creare essa manualmente"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "L'assistente configurerà il server NIS con mappatura autofs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "Directory NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
"Errore: un nome di dominio NIS non dovrebbe mai essere \"nessuno\" o "
"\"localdomain\"."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "Si prega di correggere."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NIS con "
"mappatura autofs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Configurazione del server NIS con mappatura autofs..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS con mappatura Autofs"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Configurazione Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Errore: non trovo il tuo nome macchina in /etc/hosts. Esco.Dovresti lanciare "
"drakconnect e assegnare un indirizzo IP statico."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
msgstr "Server di posta principale"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
msgstr "Server di posta esterno"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
#, fuzzy
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Principiante - opzioni tipiche"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Esperto - opzioni avanzate"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione dei servizi di posta elettronica"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di posta Postfix o "
"server di posta Postfix esterno"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
"Sembra che precedentemente hai messo su una configurazione Postfix. Questo "
"assistente riconoscerà la tua vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo "
"di server che hai scelto"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Cosa intendi fare:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
"Ora serve sapere la tua intelligenza nella configurazione del server Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "Che tipo di utente sei:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Configurazione generale di postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "Banner Smtpd:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
#, fuzzy
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
"Il parametro \"myhostname \" specifica il nome dell'host in internet di "
"questo sistema di posta. Ad es. : myhostname = mionomehost"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
"Il parametro \"mydomain\" specifica il nome del dominio internet locale. ad "
"es.: mydomain = miodominio"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere "
"generata la posta locale. cioè: myorigin = $myhostname"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Per favore inseriscine un'altra."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
#, fuzzy
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "Devi fornire un nome dell'host di questo sistema di posta."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specify the local internet domain name."
msgstr "Devi specificare il nome del dominio internet locale"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Server Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Comando di conferma: questo ferma alcune tecniche usate per raccogliere "
"indirizzi email."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
"helo_required: richiede che un client remoto SMTP introduca se stesso "
"all'inizio di una sessione SMTP con il comando HELO o EHLO."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr "Disabilitare il comando di conferma:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
msgstr "Nome dominio in uscita (masquerade):"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Il mascheramento degli indirizzi è un metodo per nascondere tutte le "
"macchine della rete dietro il loro gateway di posta elettronica. Tutti i "
"messaggi sembreranno inviati dal gateway, invece che dalle singole macchine."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""
"La maschera dovrebbe rappresentare un nome di dominio valido come "
"\"miodominio.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
#, fuzzy
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
"Domini esterni: a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo "
"sistema trasmetterà la posta "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
#, fuzzy
msgid "Relay server"
msgstr "Server esterni"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
#, fuzzy
msgid "Relay host:"
msgstr "host esterni:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
msgstr "Domini esterni:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
#, fuzzy
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
"a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo sistema trasmetterà la "
"posta. cioè: miodominio.com"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
#, fuzzy
msgid "Need a relayhost."
msgstr "Serve un host esterno"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "Configurazione della rete"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
#, fuzzy
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
"Questo sistema di posta riceve la posta sugli indirizzi dell'interfaccia di "
"rete. Per default, il software richiede sulla macchina tutte le interfacce "
"attive. cioè: all"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Interfaccie inet:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
"La lista dei domini sono comunicati attraverso il trasporto della consegna "
"della posta $local_transport. cioè: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/"
"postfix/destinations"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "La mia destinazione:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "Lista di clients SMTP di fiducia. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "Le mie reti:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
"Questa è la lista di clients SMTP di fiducia. Per ragioni di sicurezza, per "
"favore forniscine uno. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "Opzioni per i messaggi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
#, fuzzy
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
"Opzioni diverse per configurare i messaggi di coda, di attesa, di "
"dimensione..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
"Determina quanto un messaggio resterà nella coda prima che sia considerato "
"non trasmesso. Il default è di cinque giorni (5d)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
#, fuzzy
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "Massima grandezza della coda"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "Dimensione massima di un messaggio in Kb"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "Limite della dimensione del messaggio"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
#, fuzzy
msgid "Delay warning time:"
msgstr "Avviso del tempo di attesa:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
"Il delay_warning_time specifica dopo quante ore è mandato un avviso che la "
"posta non è stata ancora consegnata."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"Errore: su questo computer è installato sendmail. Si prega di disinstallarlo "
"prima di installare e configurare Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Configurazione del server di posta esterna"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"servizio di posta elettronica esterno:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr ""
"L'assistente ora configureràil tuo server di posta elettronica Postfix."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server di "
"posta Postfix."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "Server Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "rimozione di Sendmail per evitare conflitti..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurazione del server Postfix....."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Inserisci un proxy di livello superiore"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Configurazione di Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid è un server proxy per il web caching. Permette un accesso più veloce "
"al web da parte della rete locale."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il server proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Porta proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Il valore della porta proxy indica su quale porta il server proxy attenderà "
"le richieste http. Il valore predefinito è 3128, un altro piuttosto comune è "
"8080; deve comunque essere più grande di 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Fai clic su \"Continua\" per mantenere questo valore, oppure su \"Indietro\" "
"per correggere."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "La porta inserita potrebbe essere utilizzata dal seguente servizio:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Premi \"Indietro\" per cambiare il valore."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Devi indicare un numero di porta compreso fra 1024 e 65535."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"La cache su disco è lo spazio che può essere utilizzato per memorizzare i "
"dati su disco."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache "
"(nota bene: la quantità di memoria usata da Squid nel complesso è maggiore)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Dimensioni della cache del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Cache in memoria (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spazio su disco (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "Controllo dell'accesso"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di "
"solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il "
"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo "
"di accesso."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"È possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
"un formato testuale come \".dominio.net\"."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Usa un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato "
"testuale come \".dominio.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata. Puoi "
"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la "
"porta."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Gerarchia di cache"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se "
"non hai bisogno di questa funzione."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta "
"che il server proxy dovrà usare."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nome del proxy di livello superiore:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Porta del proxy di livello superiore:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurazione del proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "Controllo dell'accesso:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Configurazione del server proxy..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Proxy Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Assistente PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"È necessario correggere il nome di dominio, in modo che sia diverso da nullo "
"o da \"localdomain\". Per favore esegui drakconnect e cambialo."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Imposta il Server PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "Aggiungi un'immagine di boot (Mandriva Linux versione < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Rimuovi un'immagine di boot in PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica un'immagine di boot in PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "Aggiungi un'immagine all.rdz (Mandriva Linux versione > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Configurazione PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Imposta un server PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Questa procedura ti aiuterà a configurare il server PXE e la gestione delle "
"immagini di avvio per PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) è un "
"protocollo progettato da Intel che permette ai computer avviarsi tramite "
"rete. PXE è memorizzato nella ROM delle schede di rete di ultima "
"generazione. Quando accendi il computer, il BIOS carica il PXE ROM nella "
"propria memoria e lo esegue. Viene mostrato un menu da cui scegliere un "
"sistema operativo da caricare tramite rete e con cui avviare il computer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Aggiungi un'immagine di boot"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"La descrizione PXE è utilizzata per illustrare a quale sistema operativo "
"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandriva Linux 10, "
"immagine di Mandriva Linux cooker..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"Nome PXE: il nome visualizzato nel menu PXE (inserisci una parola o un "
"numero senza spazi)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
"Percorso dell'immagine: inserisci il percorso di rete completo dell'immagine "
"di boot "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Per avviarsi tramite rete, un computer della rete ha bisogno di un'immagine "
"di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che ogni immagine "
"sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà quindi in grado di "
"decidere quale immagine intende avviare con PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Aggiungi un'immagine di boot all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Per ragioni tecniche, in caso di immagini di boot multiple è più semplice "
"avviare un computer di rete attraverso un kernel (vmlinuz) e fornire un file "
"con tutti i driver necessari (nel nostro caso all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""
"Percorso per all.rdz: inserisci il percorso completo per l'immagine all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Per avviarsi attraverso la rete, un computer di rete ha bisogno di "
"un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che "
"ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà "
"quindi in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Scegli quale immagine di boot PXE vuoi rimuovere dal server PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Rimuovi un'immagine di boot"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"L'immagine di boot PXE e la relativa voce nel menu PXE saranno cancellate."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Immagine di boot da rimuovere:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Aggiungi delle opzioni all'immagine di boot"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"In alcuni casi, vorrai aggiungere alcune opzioni all'immagine di boot PXE. "
"Qui potrai personalizzare facilmente l'immagine di boot aggiungendo alcuni "
"parametri comuni."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Scegli, dalla seguente lista, l'immagine di boot che intendi modificare"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Immagine di boot da modificare:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aggiungi un'opzione all'immagine di boot PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directory d'installazione: persorso completo per la directory di "
"installazione del server Mandriva Linux"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Metodo di installazione: scegli fra NFS e HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP del server: indirizzo IP del server che contiene la directory "
"d'installazione. Puoi crearne una con l'assistente per configurare un server "
"d'installazione Mandriva Linux."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP del Server:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Directory di installazione:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Metodo di installazione:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opzioni ACPI: Interfaccia avanzata di configurazione energia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Interfaccia client di rete: interfaccia di rete utilizzata nel processo di "
"installazione."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: modifica le dimensioni della Ram nel disco di boot."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Opzioni VGA: modificare in caso di problemi con la VGA."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Interfaccia client di rete:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Dimensione della Ram:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Opzioni VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Opzioni ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Opzioni APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Opzioni personalizzate:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Verranno ora preparati tutti i file di configurazione necessari per avviare "
"i computer attraverso la rete."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Bisogna usare un file dhcpd.conf speciale con un parametro per PXE. Per "
"configurare un simile server DHCP, lancia l'assistente DHCP, e spunta la "
"casella 'Abilita PXE'. Se non lo fai, il server non risponderà alle "
"richieste di PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Inserisci un'immagine di boot. Per avviarsi attraverso la rete, i computer "
"di rete necessitano di un'immagine di boot."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Serve un'immagine di tipo all.rdz o network.img. Aggiungine una."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Devi fornire un'immagine all.rdz che contenga tutti i driver. Puoi trovarne "
"una nel primo CD della distribuzione Mandriva Linux, nella directory  /"
"isolinux/alt0."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Per favore scegli un'immagine presente in una directory diversa da %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Inserisci un nome PXE corretto: una parola o numero senza spazi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"È necessario eseguire \"configura un server PXE\" prima di aggiungere, "
"rimuovere o modificare un'immagine di boot PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Un nome simile è già in uso nel menu PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Per favore inseriscine un'altra."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Verranno ora preparati tutti i file predefiniti per configurare il server PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Directory TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Percorso dell'immagine di boot:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "File PXE predefinito"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "File PXE di aiuto"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Verranno ora modificate le opzioni di boot con i parametri seguenti:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "L'assistente rimuoverà ora la seguente immagine di boot PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Voce PXE da rimuovere:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Ora la procedura aggiungerà questa immagine di boot PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "La procedura guidata ha aggiunto correttamente l'immagine di boot PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "L'assistente ha rimosso con successo l'immagine di boot PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "L'assistente è riuscito a modificare le opzioni di boot."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Configuro il server PXE nel sistema..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Server di installazione Mandriva Linux"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permette al server di agire come server di file e di stampa per "
"macchine che non utilizzano un sistema Linux."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del server Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Domain master = yes, fa sì che il sever registri il nome NetBIOS<pdc "
"name>1B. Questo nome sarà riconosciuto da altri servizi"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
#, fuzzy
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"Un sever configurato come un PDC è responsabile dell'autenticazione Windows "
"attraverso il dominio."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
msgstr "Nome di dominio:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Domain master:"
msgstr "Dominio principale:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr "Supporto Wins:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
#, fuzzy
msgid "root @adm"
msgstr "indirizzo di posta elettronica dell'amministratore di Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
#, fuzzy
msgid "Os level:"
msgstr "Livello di accesso:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
#, fuzzy
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"L' opzione generale del livello os dice al sistema operativo il livello  a "
"cui Samba si maschererà durante la scelta di un browser. Se vuoi avere Samba "
"con una scelta e diventare il browser principale, puoi porre il livello "
"suddetto del sistema operativo sulla tua rete con il valore corrente più "
"alto. cioè: os level = 34"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Il dominio non è corretto"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
#, fuzzy
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
"Questo abilita i BDCs a sovraccaricare il processo di logon della rete. Un "
"BDC su un segmento locale controlla le richieste di logon e autentica gli "
"utenti quando il PDC è occupato sulla rete locale. Quando un segmento "
"diventa pesantemente caricato, la responsabilità è scaricata al BDC di un "
"altro segmento o al PDC."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
"Questo specifica l'indirizzo IP ( o il nome del DNS:indirizzo IP di "
"preferenza) del server WINS che nmbd(8) registrerà. Se hai un server WINS "
"sulla tua rete allora dovresti mettere questo all'IP del server WINS."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
msgstr "Server Wins:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Ordine di risoluzione dei nomi Wins"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
"Il tuo server non supporta WIns. Per favore fornisci un server Wins,  o "
"lascia uno spazio vuoto alla voce Wins Support."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
#, fuzzy
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "Server BDC: opzioni necessarie fissate "

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Domain master"
msgstr "Dominio principale:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
#, fuzzy
msgid "Preferred master"
msgstr "Nome del server news:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
#, fuzzy
msgid "Domain logons"
msgstr "Nome di dominio: %s"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
msgstr "Membro di un dominio"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Per favore digita il dominio a cui vuoi unirti"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "Password server"
msgstr "Password:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Usa LDAP Passdb backend"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Per favore inserisci la password."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
"L'account (dn) che samba utilizza per accedere al server LDAP. Questo "
"account serve avere l'accesso di scrittura all'albero LDAP. Ti servirà dare "
"a samba la password per questo dn."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
#, fuzzy
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
"L'amministratore del dn ldap definisce il nome Distinguished Name (DN) usato "
"da Samba per contattare il server ldap quando recupera le informazioni "
"dell'account dell'utente. cioè: cn=Manager,dc=mydomaun,dc=com"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr "Amministratore LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
"Specifica dove gli account dell'utente e della macchina sono aggiunti "
"all'albero. Si può passare sopra con il suffisso dell'utente ldap e il "
"suffisso della macchina ldap. E' pure usato come la base dn per tutte le "
"ricerche ldap.  Ad esempio: dc==$DOMAINNAME,dc=com"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
msgstr "Controllo della password LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
"Essa specifica dove le macchine sarebbero aggiunte all'albero ldap. cioè: "
"ou=Computers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "Suffisso della macchina LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "Suffisso dell'utente LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
"Questo parametro specifica dove gli utenti sono aggiunti all'albero. Se "
"questo parametro non è specificato, il valore dal suffisso ldap."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "Suffisso del gruppo LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
"Questo parametro specifica il suffisso che è usto per i gruppi quando questi "
"sono aggiunti alla directory LDAP. cioè ou=Groups"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Per favore inserisci un suffisso LDAP."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Per favore digita un amministratore LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Per favore digita una password LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Passwords do not match."
msgstr "La password non corrisponde"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"È necessario indicare il gruppo di lavoro Windows nel quale Samba sarà "
"utilizzato."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "Gruppo di lavoro:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Descrizione del server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Il banner è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "La descrizione del server non è corretta"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"File di Log: utilizza file.%m per usare un file di log distinto per ogni "
"macchina che si connette"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Livello del log: poni il livello log (verbosità) (0 <= livello log <= 10)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
"Dimensione massima dei Log: metti un valore massimo sulla dimensione dei "
"files di log (in Kb)."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr "Log di Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr "File di Log:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr "Dimensione massima del file di log"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "Livello di accesso:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurazione di Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares."
msgstr ""
"Se hai creato precedentemente delle condivisioni, esse appariranno in questa "
"configurazione. Lancia \"drakwizard sambashare\" per gestire la tua "
"condivisione."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione di Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
#, fuzzy
msgid "Samba type:"
msgstr "Server Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "Descrizione server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurazione del server Samba..."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Printers - configura le tue stampanti"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
#, fuzzy
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr ""
"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"Sembra che sia installato un server Samba. Per favore installa un server "
"Samba con l'assistente samba prima di usare le tue condivisioni."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Abilita tutte le stampanti"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Seleziona le stampanti da rendere accessibili agli utenti autorizzati"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "Abilita tutte le stampanti"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
"Ora puoi configurare i servizi di stampa. Cambia il valore solo se sai cosa "
"stai facendo."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr "Ospite ok:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Configurazione delle stampanti con Samba"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
#, fuzzy
msgid "Create mode:"
msgstr "Crea in:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "Abilita tutte le stampanti"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba "
"come server di stampa."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Personalizzato - seleziona host autorizzati e rifiutati"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "aggiungi/rimuovi/modifica una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
#, fuzzy
msgid "Public share"
msgstr "Pubblica:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
msgid "User share"
msgstr "Nome utente:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CDrom - condivide un CDrom"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr "Homes - condivide la directory home dell'utente"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
msgstr "Aggiungi - aggiunge una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "Rimuovi - rimuove una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "Modifica - modifica una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa intendi fare:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Che cosa intendi fare con la tua condivisione?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr "aggiungi/rimuovi/modifica una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""
"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
msgstr "Quale condivisione vuoi eliminare?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "Scegli la condivisione che vuoi rimuovere."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
msgstr "Quale condivisione vuoi modificare"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Scegli la condivisione che vuoi modificare."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
msgstr "Modificare una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
"Questo è un campo testo che sarà visto in seguito in una condivisionequando "
"un client porrà una domanda al server"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
msgid "Writable:"
msgstr "Lista di scrittura:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
#, fuzzy
msgid "Create mask:"
msgstr "Crea la mask:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
msgstr "Directory:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "la porta dovrebbe essere un numero"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
msgstr "Modificare una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr "Non c'è alcuna condivisione da modificare, per favore aggiungine una."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
msgstr "Digita un commento per la condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome della condivisione:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr ""
"Permette che la condivisione sia visualizzata nella lista delle condivisioni."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
msgstr "Pubblica:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr "Opzioni avanzate, passo 1"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "Opzioni avanzate, usale solo se sai quello che stai facendo."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
"Se scegli \"Write list\" l'assistente creerà un utente samba senza password. "
"Usa: smbpasswd [username] per ridefinire la password dell'utente samba."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
msgid "Read list:"
msgstr "Lista di lettura:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
"Specifica una lista di utenti che hanno solo accesso di lettura in una "
"condivisione scrivibile. Ad es.: anna"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in una condivisione. "
"Ad es.: paolo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628
msgid "Write list:"
msgstr "Lista di scrittura:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "Directory utente:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""
"Restringere la condivisione a un particolare utente. Se questo è vuoto (il "
"default) allora qualunque utente può loggarsi. Ad es: guido"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
#, fuzzy
msgid "valid users"
msgstr "utente valido"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
"Questa è una lista di utenti a cui saranno accordati privilegi "
"amministrativi sulla condivisione. Questo vuol dire che possono fare tutte "
"le operazioni sui file come il super-user (root). Usa questa opzione con "
"molta attenzione, dato che ogni utente in questa lista sarà in grado di fare "
"qualunque cosa voglia sulla condivisione, senza preoccuparsi dei permessi "
"dei file."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
#, fuzzy
msgid "admin users"
msgstr "utenti amministratori"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
msgstr "Files nascosti:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
"L'opzione \" hide files\" (files nascosti) fornisce uno o più tipi di "
"directory o filename a Samba. Qualunque file corrispondente a questo modello "
"sarà trattato come un file nascosto dalla configurazione del client. Ad "
"es.: /.icewm/"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
#, fuzzy
msgid "Hide dot files:"
msgstr "Files nascosti:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
"L'opzione \"hide dot files\" nasconde qualunque files sul server che inizia "
"con un punto (.)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#, fuzzy, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Per favore inserisci un utente di sistema, %s non presente."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr "Opzioni avanzate, passo 2"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "Opzioni avanzate, usale soltanto se sai quello che stai facendo."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
"Questo parametro specifica una serie di permessi che saranno sempre posti su "
"un file creato da Samba. ... . Il default per questo parametro è (in ottale) "
"000. Ad es.: crea forzatamente mode=0700"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
#, fuzzy
msgid "force create mode"
msgstr "crea forzatamente mode"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
#, fuzzy
msgid "force directory mode"
msgstr "Directory condivisa:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
"Questo specifica il nome di un gruppo UNIX che sarà assegnato come default "
"al gruppo primario a cui appartengono tutti gli utenti che si connettono a "
"questo servizio. Questo è utile per la condivisione dei files dato che "
"assicura che tutti gli accessi ai files sul servizo useranno il gruppo "
"suddetto per i loro permessi di controllo. Ad es. force group (gruppo di "
"lavoro)= agruppo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
#, fuzzy
msgid "force group"
msgstr "Gruppo di lavoro"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
#, fuzzy
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
"Questo controlla se i nuovi filenames sono creati con il caso che il client "
"passa, o se essi sono forzati ad essere ilcaso default"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Nome del server news:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
msgstr "Aggiunge una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
msgstr "Browseable: vedi condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
msgstr "commento: descrizione della condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "Scrivibile: l'utente può scrivere nella condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Esiste già una condivisione con lo stesso nome o la condivisione ha un nome "
"vuoto, per favore scegli un altro nome."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""
"Non è possibile creare la directory, per favore digita un percorso corretto. "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr "Digita un commento per questa condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
msgstr "Condivide un CDROM"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
msgstr "Percorso CDrom:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root postexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
#, fuzzy
msgid "Add a user share"
msgstr "Aggiunge una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
#, fuzzy
msgid "Add a public share"
msgstr "Aggiunge una condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr "Se non vuoi usare una di queste opzioni, lasciale vuote"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
"Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in "
"condivisione scrivibile. Ades. . angela"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in un acondivisione. "
"Ad es. : guido"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "la porta dovrebbe essere un numero"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "commento: descrizione della home directory degli utenti"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "Crea mode: per maggiori informazioni \"man chmod \" "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
#, fuzzy
msgid "Users home options"
msgstr "Opzioni personalizzate:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "Scrivibile: un utente può scrivere nella loro home"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"È necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd per poter "
"accedere alla propria directory home tramite Samba."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
#, fuzzy
msgid "Guest access:"
msgstr "Ospite ok:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Se vuoi realmente aggiungere questa condivisione premi \"Avanti\"; "
"altrimenti premi \"Indietro\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
#, fuzzy
msgid "Summary add home share"
msgstr "Lista delle home condivise aggiunte"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Se vuoi realmente modificare questa condivisione, premi \"Avanti\"; "
"altrimenti premi \"Indietro\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
#, fuzzy
msgid "Summary modify a share"
msgstr "Lista delle condivisioni modificate"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Se vuoi realmente condividere un CDROM premi \"Avanti\"; altrimenti premi "
"\"Indietro\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
msgstr "Percorso CDrom:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#, fuzzy
msgid "Summary add share"
msgstr "Lista delle condivisioni aggiunte"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Se vuoi realmente eliminare questa condivisione premi \"Avanti\"; altrimenti "
"premi \"Indietro\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
#, fuzzy
msgid "Summary remove a share"
msgstr "Lista delle condivisioni eliminate"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
msgstr "Elimina questa condivisione:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
msgstr "Commento per questa condivisione"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr "Lista delle condivisioni modificate"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
#, fuzzy
msgid "Summary of add a user share"
msgstr "Lista delle home condivise aggiunte"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
#, fuzzy
msgid "Summary of add a public share"
msgstr "Lista delle condivisioni aggiunte"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "L'assistente ha modificato con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your public share."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "L'assistente ha rimosso con successo la tua condivisione."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
#, fuzzy
msgid "Samba share"
msgstr "Condivisione Samba"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"Non è possibile creare %s. Per favore controlla perchè l'assistente non può "
"creare questa directory."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
msgstr "Condivisione Samba"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Esperto - Opzioni avanzate ssh"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Che tipo di configurazione intendi fare:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Server SSH, opzioni tipiche"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Indirizzo d'ascolto:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Specifica gli indirizzi locali su cui sshd dovrebbe stare in ascolto."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Port number:"
msgstr "Numero di porta:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Specifica il numero di porta su cui il demone sshd ascolta. Di default "
"ascolta sulla porta 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "la porta dovrebbe essere un numero"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metodo di autenticazione"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Password:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Permette password vuota:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
msgstr "File di log"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid "Login options"
msgstr "Opzioni di login"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"Stampa l'ultimo log: sshd dovrebbe stampare la data e l'ora di "
"quandol'ultimo utente si è loggato"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Tempo necessario per loggarsi:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"Il server trascorso questo tempo si disconnette se l'utente non si è loggato "
"con successo. Se il valore è zero, non viene fissato alcun tempo limite. Il "
"default è 120 secondi."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
#, fuzzy
msgid "Keep alive:"
msgstr "Mantieni connesso:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Stampanti:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Print last log:"
msgstr "Stampa l'ultimo log:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
#, fuzzy
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Metodi rigorosi: specifica se sshd dovrà accettare ... Questa scelta è "
"generalmente consigliabile perchè i novizi inavvertitamente lasciano le loro "
"directory o file scrivibili a tutti"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Opzioni per il login dell'utente:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Strict modes:"
msgstr "Metodi rigorosi:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Utenti abilitati:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Se specificato, il login è permesso soltanto agli utenti il cui nome "
"corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. guido pincopallino antonio"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Utenti rifiutati:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Il login è rifiutato agli utenti il cui nome non corrisponde a uno diquelli "
"abilitati. Ad es. pirata nemo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Compressione: specifica se la compressione è permessa."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
#, fuzzy
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 forwarding: specifica se è permesso \"X11 forwarding \". Notare che "
"disabilitando \"X11 forwarding \" non impedisci agli utenti di inoltrare "
"traffico X11, come utenti possono sempre installare le proprie forwarders."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Compressione:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 forwarding:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sommario della configurazione OpenSSH"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server SSH"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Configurando il tuo server OpenSSH..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Server OpenSSH"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "Configurazione orario"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Salva la configurazione senza test"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare il server in modo che sincronizzi "
"il proprio orario con quello di un time server esterno."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "In questo modo il tuo server farà da time server per la rete locale."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Premi \"Avanti\" per iniziare, o \"Annulla\" per chiudere l'assistente."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(È consigliabile usare pool.ntp.org in entrambi i casi: si tratta infatti di "
"un server che reindirizza casualmente verso diversi time server disponibili.)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Scegli dall'elenco un server primario e uno secondario."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Time server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Time server primario:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Time server secondario:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Scelta del fuso orario"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Scegli una zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Scegli una località:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Se un time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete "
"o altro), ci sarà un'attesa di circa 30 secondi."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Premi \"Avanti\" per avviare il test dei time server."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Verifica della disponibilità dei time server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso orario:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- time server inesistenti"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- rete esterna irraggiungibile"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- altri motivi..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Puoi tentare ancora di contattare i time server, oppure salvare la "
"configurazione senza regolare l'ora."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configurazione del time server salvata."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Il server è ora in grado di funzionare da time server per la rete locale."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Configurazione server web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del server web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Non attivare alcuna opzione se non desideri attivare il server web."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Indica il tipo di servizio web che vuoi attivare."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Server web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Il tuo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per "
"Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Attiva il server web per Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Attiva il server web per Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modulo User: consente agli utenti di avere una sottodirectory della loro "
"directory home accessibile attraverso il server web, all'indirizzo http://"
"www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più "
"avanti."

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr "Moduli:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:94
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Consente agli utenti di avere una directory nelle loro home directories \n"
"accessibile via web da \"http://www.tuoserver.com/~nomeutente\"."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indica il nome della sottodirectory che gli utenti devono creare nelle "
"proprie directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www."
"tuoserver.com/~nomeutente\"."

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "Sottodirectory http per gli utenti: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Inserisci il percorso della directory che vuoi usare come radice per i "
"documenti."

#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Document root:"
msgstr "Directory radice dei documenti:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Configurazione del server web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"server web."

#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server web per Intranet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server web per Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "User directory:"
msgstr "Directory utente:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Apache server"
msgstr "Server web Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurazione del server Apache..."

#~ msgid "Mail domain:"
#~ msgstr "Dominio posta elettronica:"

#~ msgid "Install in progress"
#~ msgstr "Installazione in corso"

#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Installazione del server Kolab sul sistema"

#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che precedentemente sia stata installato un server Samba. Questo "
#~ "assistente riconoscerà la vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo "
#~ "di server Samba che hai scelto"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
#~ "the Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi realmente aggiungere questa condivisione premi \"Avanti\"; "
#~ "altrimenti premi \"Indietro\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che sia installato un server Samba. Per favore installa un server "
#~ "Samba con l'assistente samba prima di usare le tue condivisioni."

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
#~ msgstr "Digita un commento per questa condivisione."

#, fuzzy
#~ msgid "Show dot files:"
#~ msgstr "Mostra i file col punto, cioè i file nascosti"

#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
#~ msgstr "Configurazione del demone SSH di OpenSSH"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ora serve sapere la tua intelligenza nella configurazione del server "
#~ "Postfix"

#, fuzzy
#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
#~ msgstr ""
#~ "E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server "
#~ "Samba"

#~ msgid "Member - member of a domain"
#~ msgstr "Member - membro di un dominio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
#~ msgstr ""
#~ "Installazioni di server singoli possono usare \" smbpasswd \" o \" tdbsam "
#~ "\"  ..., ma grandi installazioni useranno il backend LDAP per fornire una "
#~ "gestione  centralizzata sia degli utenti Posix che degli utenti Windows."

#~ msgid "Print - printers drivers"
#~ msgstr "Print - drivers delle stampanti"

#~ msgid "Samba printers Wizard"
#~ msgstr "Assistente Samba per le stampanti "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
#~ "when it is created."
#~ msgstr ""
#~ "Quando un file è creato, i permessi necessari sono calcolati in accordo "
#~ "alla  "

#, fuzzy
#~ msgid "create mask"
#~ msgstr "Crea la \"mask \":"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable "
#~ "share. ie: aginies"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in "
#~ "condivisione scrivibile. Ades. . angela"