diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:15:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:15:44 +0300 |
commit | 0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6 (patch) | |
tree | 67846086c190a2b706f7457c69abf4afd79c99d7 /perl-install/standalone/po | |
parent | b197a9ae93cc97176b9f449560a8665763991883 (diff) | |
download | drakx-0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6.tar drakx-0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6.tar.gz drakx-0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6.tar.bz2 drakx-0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6.tar.xz drakx-0fffd4fbd5b2c5e311444a56901f2da84708c6b6.zip |
Update Galician translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/gl.po | 629 |
1 files changed, 84 insertions, 545 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/gl.po b/perl-install/standalone/po/gl.po index c836855b3..1866e96f8 100644 --- a/perl-install/standalone/po/gl.po +++ b/perl-install/standalone/po/gl.po @@ -1,25 +1,23 @@ -# translation of libDrakX-standalone to Galician +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# -# Proxecto Trasno http://trasno.net -# -# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001. -# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009. +# Translators: +# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009 +# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001 +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:17+0200\n" -"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -174,9 +172,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "O programa \"%s\" fallou polo seguinte erro:" #: drakbug:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta de Informe de Erros de Mageia" +msgstr "" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 @@ -206,9 +204,9 @@ msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas Independentes" #: drakbug:72 drakbug:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "" #: drakbug:74 #, c-format @@ -231,9 +229,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de Configuración" #: drakbug:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Seleccione Ferramenta de Mageia:" +msgstr "" #: drakbug:100 #, c-format @@ -250,9 +248,9 @@ msgid "Find Package" msgstr "Atopa-lo Paquete" #: drakbug:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse" -msgstr "explorar" +msgstr "" #: drakbug:106 #, c-format @@ -270,23 +268,17 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "O programa \"%s\" tivo un fallo de segmentación e deu o seguinte erro:" #: drakbug:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "Usuario: %s" +msgstr "" #: drakbug:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" -"Para enviar un informe de erros, prema no botón informar. \n" -"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s onde atopará un formulario " -"para encher. A información que se amosa enriba transferirase a ese " -"servidor. \n" -"Cousas útiles que se poden incluir no seu informe son a saída de lspcidrake -" -"v, a versión do kernel, e /proc/cpuinfo." #: drakbug:148 #, c-format @@ -305,9 +297,9 @@ msgid "'%s'" msgstr "" #: drakbug:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Debe instalar os seguintes paquetes: %s" +msgstr "" #: drakbug:161 #, c-format @@ -434,9 +426,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format @@ -472,14 +464,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: drakdvb:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Canle" +msgstr "" #: drakdvb:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Canle" +msgstr "" #: drakedm:41 #, c-format @@ -813,9 +805,9 @@ msgid "Post Install" msgstr "Despois de Instalar" #: drakfont:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing fonts" -msgstr "Importando fontes" +msgstr "" #: drakfont:773 #, c-format @@ -828,7 +820,7 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Despois de Desinstalar" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -838,16 +830,11 @@ msgid "" "\n" "Usage: \n" msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"Uso: \n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - amosa esta axuda\n" +msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -867,9 +854,9 @@ msgstr "" "benvida de WM)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Centro de Axuda de Mageia" +msgstr "" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -1200,9 +1187,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Xestión do Software" #: draksec:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Mageia Update" +msgstr "" #: draksec:170 #, c-format @@ -1321,19 +1308,11 @@ msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de Son!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai " -"unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:54 #, c-format @@ -1562,19 +1541,11 @@ msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" -"Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai " -"unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n" -"\n" -"\n" -"Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:60 #, c-format @@ -1589,7 +1560,7 @@ msgstr "Escolla a disposición do seu teclado." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "" +msgstr "Probando a conexión..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format @@ -1617,9 +1588,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Formatando a partición home cifrada" #: finish-install:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finishing install" -msgstr "Instalador de fontes." +msgstr "" #: finish-install:264 #, c-format @@ -1819,9 +1790,9 @@ msgid "the PCI domain of the device" msgstr "o dominio PCI do dispositivo" #: harddrake2:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI revision" -msgstr "Permisos" +msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -1975,9 +1946,9 @@ msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Flags de CPU comunicadas polo kernel" #: harddrake2:80 harddrake2:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cores" -msgstr "Pechar" +msgstr "" #: harddrake2:80 #, c-format @@ -1985,9 +1956,9 @@ msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Core ID" -msgstr "ID do vendedor" +msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2000,9 +1971,9 @@ msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Siblings" -msgstr "Opcións" +msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2112,16 +2083,12 @@ msgid "Logical unit number" msgstr "Número de unidade lóxica (LUN)" #: harddrake2:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"o número obxectivo de SCSI (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a unha " -"máquina\n" -"identifícanse de forma única por un número de canle, un id de obxectivo e u " -"número de unidade lóxica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2175,9 +2142,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Designación do socket do banco de memoria" #: harddrake2:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location" -msgstr "Acción" +msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2185,9 +2152,9 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: harddrake2:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "tipo do dispositivo de memoria" +msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2258,9 +2225,9 @@ msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: harddrake2:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Performances" -msgstr "Rendementos" +msgstr "" #: harddrake2:152 #, c-format @@ -2303,9 +2270,9 @@ msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #: harddrake2:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2446,9 +2413,9 @@ msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Ferramentas de Logs de Mageia" +msgstr "" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2675,14 +2642,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "e introduza o nome (ou o IP) do servidor SMTP que desexa usar" #: logdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address" -msgstr "Enderezo IP" +msgstr "" #: logdrake:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email server" -msgstr "Servidor Samba" +msgstr "" #: logdrake:454 #, c-format @@ -3020,13 +2987,11 @@ msgstr "" "%s\" para lela." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Despois disto poderá dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" dende " -"Multimedia/Gráficos no menú de aplicacións." #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -3057,15 +3022,12 @@ msgid "Congratulations!" msgstr "Noraboa!" #: scannerdrake:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"%s xa está configurado.\n" -"Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" dende o menú " -"Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -3272,9 +3234,9 @@ msgstr "" "escáners." #: service_harddrake:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s." +msgstr "" #: service_harddrake:167 #, c-format @@ -3362,9 +3324,8 @@ msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Ferramenta de Información/Configuración Central de Hardware" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Configuración do Hardware" +msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" @@ -3383,27 +3344,24 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "Configuración de Lingua e País" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Configuración de alertas de correo" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Configuración do Arrinque" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Configuración de alertas de correo" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" @@ -3418,27 +3376,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Configuración de Lingua e País" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Configuración de Lingua e País" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor Gráfico" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" @@ -3453,9 +3408,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor Gráfico" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3463,18 +3417,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor Gráfico" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Configuración de alertas de correo" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3482,430 +3434,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Configuración de SAI" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Configuración do Servidor Gráfico" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "Ficheiro/_Saír" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "Detectar automáticamente as unidades _jazz" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "Ficheiro/_Novo" - -#~ msgid "<control>N" -#~ msgstr "<control>N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "Ficheiro/_Abrir" - -#~ msgid "<control>O" -#~ msgstr "<control>A" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "Ficheiro/_Gardar" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "Ficheiro/Gardar _Coma" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "Ficheiro/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "Opcións/Proba" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "Axuda/_Acerca de..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detallado" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "Detectar automáticamente as im_presoras" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "A traza de GDB é:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Non se detectou ningunha Tarxeta de Son na máquina. Verifique que hai " -#~ "unhaTarxeta de Son soportada por Linux conectada correctamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Amosa-lo tema por\n" -#~ "debaixo da consola" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Crear novo tema" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Ancho da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Altura da caixa de texto" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A coordenada x da esquina\n" -#~ "superior esquerda da barra\n" -#~ "de progreso" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A coordenada y da esquina\n" -#~ "superior esquerda da barra\n" -#~ "de progreso" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "O ancho da barra de progreso" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "A altura da barra de progreso" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada x do texto" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada y do texto" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Transparencia da caixa de texto" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Transparencia da barra de progreso" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Tamaño do texto" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Escolla a cor 1 da barra de progreso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Escolla a cor 2 da barra de progreso" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Elixa o fondo da barra de progreso" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Tipo de gradiente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Só texto" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Elixa a cor do texto" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Elixa a imaxe" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Bootsplash silencioso" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Escolla a cor da zona de texto" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Cor do texto" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Cor do fondo" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Bootsplash detallado" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Nome do tema" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Resolución final" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Amosa-lo logo na Consola" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Garda-lo tema" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Introduza un nome de tema" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Seleccione unha imaxe de presentación" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "gardando o tema de Bootsplash..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "Escolle-la imaxe" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Selección de cores" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Erro da coma" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "se esta cpu ten o erro da Coma de Cyrix 6x86" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Erro fdiv" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Os primeiros chips Pentium de Intel que se fabricaron teñen un erro no " -#~ "seu procesador de coma flotante que non lles permite acadar a precisión " -#~ "necesaria ó realizar divisións de coma flotante (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "Ten FPU" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "si significa que o procesador ten un coprocesador aritmético" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Se a FPU ten un vector irq" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "sí significa que o coprocesador matemático ten incluído un vector de " -#~ "excepcións" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "Erro f00f" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "os primeiros pentium tiñan un erro e conxelábanse ó decodificar o " -#~ "bytecode F00F" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Erro de apagado" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Algúns dos primeiros chips i486DX-100 non poden volver ó modo operativo " -#~ "con seguridade despois de usar a instrucción \"halt\"" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Erros" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Descoñecidos/Outros" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Aqui pode configurar o nivel de seguridade e o administrador da súa " -#~ "máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O '<span weight=\"bold\">Administrador de Seguridade</span>' é o que " -#~ "recibirá as alertas de\n" -#~ "seguridade se está configurada a opción '<span weight=\"bold\">Alertas de " -#~ "Seguridade</span>'.\n" -#~ "Pode ser un nome de usuario ou un enderezo de correo-e.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O menú '<span weight=\"bold\">Nivel de Seguridade</span>' permítelle " -#~ "seleccionar un dos seis niveis de seguridade\n" -#~ "preconfigurados proporcionados con msec. Estes niveis van dende a " -#~ "seguridade '<span weight=\"bold\">pobre</span>'\n" -#~ "e a facilidade de uso, ata a configuración '<span weight=\"bold" -#~ "\">paranoica</span>', axeitada para\n" -#~ "aplicacións de servidor moi sensibles:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Pobre</span>: Este é un nivel de " -#~ "seguridade\n" -#~ "sen ningunha seguridade pero fácil de usar. Só se debe usar en máquinas " -#~ "non\n" -#~ "conectadas a ningunha rede e ás que non poidan acceder todos.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Estándar</span>: Este é o nivel de " -#~ "seguridade\n" -#~ "estándar recomendado para un ordenador que se vai usar para conectar á " -#~ "Internet\n" -#~ "coma cliente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span>: Xa hai algunhas " -#~ "restriccións,\n" -#~ "e e execútanse máis comprobacións automáticas tódalas noites.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Moi Alto</span>: A seguridade é agora " -#~ "alta\n" -#~ "dabondo para usar o sistema coma un servidor que poida aceptar conexións " -#~ "de\n" -#~ "varios clientes. Se a súa máquina só un cliente da Internet, debería " -#~ "escoller un\n" -#~ "nivel inferior.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico</span>: Este é semellante ó " -#~ "nivel anterior,\n" -#~ "pero o sistema está totalmente pechado e as funcionalidades de seguridade " -#~ "están ó máximo" - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(valor por defecto: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nivel de Seguridade:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Alertas de Seguridade:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Administrador de Seguridade:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Opcións básicas" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opcións de Rede" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opcións do Sistema" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Comprobacións Periódicas" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Agarde, establecendo o nivel de seguridade..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " -#~ "system:" -#~ msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove these packages?" -#~ msgstr "Desexa executar a ferramenta de configuración axeitada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" -#~ msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n" - -#~ msgid "Please wait, adding media..." -#~ msgstr "agarde, engadindo soportes..." - -#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -#~ msgstr "" -#~ "Xa se fixo o cambio, pero para que sexa efectivo debe saír do sistema" |