diff options
author | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-01-04 12:12:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-01-04 12:12:07 +0100 |
commit | 0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38 (patch) | |
tree | afd16d2c139395b23b3f26ba87f3632073ea75d3 /perl-install/standalone/po | |
parent | 22640e2488a6b9dae2121302608a04a9e5c36696 (diff) | |
download | drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.gz drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.bz2 drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.tar.xz drakx-0059751dca41261b48f695fdfe603b6c30a63b38.zip |
Update some strings in Basque translation
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/eu.po | 470 |
1 files changed, 41 insertions, 429 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po index 321044980..442a39c6d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/eu.po +++ b/perl-install/standalone/po/eu.po @@ -1,24 +1,27 @@ -# translation of libDrakX-standalone.po to Euskara -# EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# xalba <xalba@euskalnet.net>, 2009. +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004 +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009 +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005,2007-2010 +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:04+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "Akatsa" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen" +msgstr "Ez da abio-kargatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen" #: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 #, c-format @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Tresna autonomoak" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" -msgstr "%s Lerroan" +msgstr "%s Linean" #: drakbug:74 #, c-format @@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Aukeratu %s Tresna:" +msgstr "Hautatu %s Tresna:" #: drakbug:100 #, c-format @@ -687,8 +690,10 @@ msgstr "Copyright (C) %s %s" msgid "Font installer." msgstr "Letra-tipo instalatzailea." -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -839,15 +844,14 @@ msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " -"betetzen badira.\n" +"Software librea da, eta baliteke GNU GPL baldintzapean banatzea.\n" "\n" -"Erabilera:\n" +"Erabilera: \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n" +msgstr " --help - laguntza hau erakutsi \n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -1198,7 +1202,7 @@ msgstr "Software kudeaketa" #: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" -msgstr "%s Eguneratu" +msgstr "%s Eguneratzea" #: draksec:170 #, c-format @@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Ostalarien definizioak" #: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Sare gunea" +msgstr "Sare Gunea" #: draksec:179 #, c-format @@ -1315,15 +1319,16 @@ msgstr "Abioa" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Soinu txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux-ek onartzen " -"duen soinu txartela behar bezala konektaturik duzula" +"Soinu txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux onartzen duen " +"soinu txartela behar bezala konektaturik duzula" #: draksound:54 #, c-format @@ -1548,7 +1553,8 @@ msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara" msgid "No TV Card detected!" msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" @@ -2391,7 +2397,8 @@ msgstr "LocaleDrake" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, +#. harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " @@ -2400,7 +2407,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:56 #, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "%s Tresnen Erregistroak" +msgstr "%s Log Tresnak" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2628,7 +2635,7 @@ msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email address" -msgstr "Posta helbidea" +msgstr "POsta helbidea" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2905,8 +2912,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "%s system-config-printer bidez konfiguratu behar da.\n" -"system-config-printer %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz " -"dezakezu." +"system-config-printer %s Kontrol Guneko Hardware sekziotik abiaraz dezakezu." #: scannerdrake:318 #, c-format @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Abio konfiguraketaExekutatu Mageia Abio Konfigurazioa" +msgstr "Exekutatu Mageia Abio Konfigurazioa" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" @@ -3437,7 +3443,7 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Exekutatu Mageia UPS konfigurazioa" +msgstr "Exekutatu Mageia UPS Konfigurazioa" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" @@ -3450,397 +3456,3 @@ msgstr "Exekutatu Mageia Zerbitzu Konfigurazioa" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Zerbitzu Konfigurazioa exekutatzeko" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "Fitxategia/I_rten" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "Autodetektatu _jaz unitateak" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "Fitxategia/_Berria" - -#~ msgid "<control>N" -#~ msgstr "<control>N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "Fitxategia/_Ireki" - -#~ msgid "<control>O" -#~ msgstr "<control>O" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "Fitxategia/_Gorde" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "Fitxategia/Gorde _honela" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "Fitxategia/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "Aukerak/Probatu" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "Laguntza/_Honi buruz..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Berritsua" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "Autodetektatu _inprimagailuak" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "Bere GDB aztarna:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Zure txartela grafikoarentzako jabetzadun gidaria ezin da aurkitu, " -#~ "sistema software askedun gidaria erabiltzen ari da (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " -#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Bistaratu gaia\n" -#~ "kontsolan" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Sortu gai berria" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Testu laukiaren x koordenatua" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Testu laukiaren y koordenatua" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Testu laukiaren zabalera" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Testu laukiaren altuera" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" -#~ "x koordenatua" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" -#~ "y koordenatua" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "Aurrerapen barraren zabalera" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "Aurrerapen barraren altuera" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Testuaren x koordenatua" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Testuaren y koordenatua" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Testu laukiaren gardentasuna" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Testu neurria" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Aurrerapen barra" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Gradiente mota" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testua" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Aukeratu testu kolorea" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Aukeratu irudia" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Modu isila" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Testuaren kolorea" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Modu berritsua" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Gaiaren izena" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Azken bereizmena" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Kontsolan logoa bistaratu" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Gaia gorde" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Mesedez sartu gai baten izena" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Mesedez aukeratu plast irudi bat" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "hautatu imajina" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Kolore aukeraketa" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Coma programa-errorea" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Fdiv programa-errorea" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma higikorreko " -#~ "prozesatzailean, eta ez dute lortzen behar adinako doitasuna koma " -#~ "higikorreko zatiketetan (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "FPU badago" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "" -#~ "baiezkoak prozesatzaileak koprozesatzaile aritmetiko bat duela adierazten " -#~ "du" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "baiezkoak koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat erantsita " -#~ "duela adierazten du" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "F00f programa-errorea" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten " -#~ "ziren FOOF bytecode deskodetzean" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" " -#~ "instrukzioa erabili ondoren" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Akatsak" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Ezezaguna/Beste batzuk" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz " -#~ "ditzakezu.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Segurtasun administratzailea</span> da segurtasun " -#~ "alertak jasoko dituena\n" -#~ "<span weight=\"bold\">'segurtasun alertak'</span> aukera ezarrita badago. " -#~ "Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Segurtasun maila</span>' menuan msec-ekin " -#~ "aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n" -#~ "Maila horiek segurtasun '<span weight=\"bold\">apala</span>' eta " -#~ "erabilpen errazetik hasi, eta\n" -#~ "erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako " -#~ "egokia den konfigurazio \n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoidea</span>' bitartekoak dira:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Apala</span>: Hau erabat segurtasunik " -#~ "gabeabaina\n" -#~ "oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden " -#~ "makinetan eta edonoren \n" -#~ "esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera " -#~ "bezero\n" -#~ "gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n" -#~ "estandarra.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n" -#~ "ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain " -#~ "nahikoa da\n" -#~ "sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa " -#~ "erabiltzeko. \n" -#~ "Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar " -#~ "zenuke.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren " -#~ "antzekoa\n" -#~ "da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n" -#~ " mailarik handienean daudehandiena da" - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(balio lehenetsia: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Segurtasun-maila:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Segurtasun-abisuak:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Segurtasun-administratzailea:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Oinarrizko aukerak" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Sare-aukerak" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Sistema-aukerak" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Aldizkako egiaztapenak" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..." |