diff options
author | Thorsten van Lil <teaage@mageia.org> | 2011-05-09 21:32:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten van Lil <teaage@mageia.org> | 2011-05-09 21:32:18 +0000 |
commit | 3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43 (patch) | |
tree | c6028ecba4526714d4a1a950439ea21a7b8034c5 /perl-install/standalone/po | |
parent | 30773874908865be88744a2e47ff464191705830 (diff) | |
download | drakx-3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43.tar drakx-3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43.tar.gz drakx-3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43.tar.bz2 drakx-3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43.tar.xz drakx-3e8437b3152fafdf4de9124067d884a498ff3a43.zip |
updated German translation of drakx_standalone
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/de.po | 859 |
1 files changed, 196 insertions, 663 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po index 27e0b601a..be2bd7577 100644 --- a/perl-install/standalone/po/de.po +++ b/perl-install/standalone/po/de.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# translation of de.po to deutsch -# translation of de.po to -# german translation of the MandrivaInstaller. -# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. -# -# # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. # Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003, 2004, 2006. # Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004. @@ -16,20 +10,19 @@ # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. # Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2010. # Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-27 11:20+0200\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" -"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: de\n" +"Project-Id-Version: drakx_standalone\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten vanLil <tvl83@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <i18n-de@ml.mageia.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 #, c-format @@ -58,7 +51,7 @@ msgstr "Fehler" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Kein Systemstarter gefunden, erzeuge eine neue Konfiguration" +msgstr "Kein Systemstarter gefunden, eine neue Konfiguration wird erzeugt" #: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 #, c-format @@ -68,12 +61,12 @@ msgstr "/_Datei" #: drakboot:89 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Datei/B_eenden" +msgstr "/Datei/_Beenden" #: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<STRG>-Q" #: drakboot:129 #, c-format @@ -103,15 +96,12 @@ msgstr "Warnung" msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um grafisches Starten zu " -"aktivieren wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug " -"des System-Starters." +msgstr "Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um das grafische Starten zu aktivieren, wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug des System-Starters." #: drakboot:139 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Möchten Sie es jetzt einstellen?" +msgstr "Möchten Sie es jetzt konfigurieren?" #: drakboot:148 #, c-format @@ -121,7 +111,7 @@ msgstr "Designs installieren" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas" +msgstr "Auswahl des grafischen Startdesigns" #: drakboot:153 #, c-format @@ -131,7 +121,7 @@ msgstr "Grafischer Startmodus:" #: drakboot:155 #, c-format msgid "Theme" -msgstr "Thema" +msgstr "Design" #: drakboot:189 #, c-format @@ -161,7 +151,7 @@ msgstr "System-Modus" #: drakboot:204 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten " +msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche nach dem Hochfahren automatisch starten " #: drakboot:259 #, c-format @@ -180,8 +170,7 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählte " -"Starteinträge angewendet.\n" +"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählten Starteinträge angewendet.\n" "Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt." #: drakbug:65 drakbug:153 @@ -190,14 +179,14 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Das Programm \"%s\" ist folgender Fehlermeldung abgestürzt:" #: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Mageia Fehlerberichte" +msgstr "%s-Bugreport-Werkzeug" #: drakbug:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "Mageia Kontrollzentrum" +msgstr "%s Control Center" #: drakbug:82 #, c-format @@ -207,17 +196,17 @@ msgstr "Einrichtungsassistent" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "Synchronisationsprogramm" +msgstr "Synchronisationswerkzeug" #: drakbug:84 drakbug:219 #, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Eingenständige Werkzeuge" +msgstr "Eigenständige Werkzeuge" #: drakbug:86 drakbug:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "%s-Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -240,9 +229,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurationsassistenten" #: drakbug:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Wählen Sie ein Mageia-Werkzeug:" +msgstr "Wähle ein %s-Werkzeug" #: drakbug:114 #, c-format @@ -259,7 +248,7 @@ msgid "Find Package" msgstr "Finde Pakete" #: drakbug:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse" msgstr "durchsuchen" @@ -276,7 +265,7 @@ msgstr "Kernel:" #: drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "Das Programm \"%s\" hat ein segfaulted mit folgender Fehlermeldung::" +msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):" #: drakbug:156 #, c-format @@ -290,10 +279,8 @@ msgid "" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" -"Um eine Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n" -"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in dem Sie das Forumlar " -"ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server " -"übertragen werden." +"Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n" +"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server übertragen." #: drakbug:161 #, c-format @@ -303,12 +290,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "" -"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos " -"anfügen würden: %s." -msgstr[1] "" -"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos " -"anfügen würden: %s." +msgstr[0] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos anfügen würden: %s." +msgstr[1] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos anfügen würden: %s." #: drakbug:164 #, c-format @@ -318,15 +301,12 @@ msgstr "'%s'" #: drakbug:167 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "" -"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s." +msgstr "Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s." #: drakbug:174 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" -"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen " -"ist:" +msgstr "Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen ist:" #: drakbug:190 #, c-format @@ -348,10 +328,7 @@ msgstr "Paket nicht installiert" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" -"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten " -"ist, da so der Fehler reproduziert werden kann und dann der Fehler behoben " -"werden kann" +msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann" #: drakbug:265 #, c-format @@ -410,7 +387,7 @@ msgstr "" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Aktiviere das Network Time Protocol" +msgstr "Aktiviere das Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)" #: drakclock:81 #, c-format @@ -513,7 +490,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Wähle einen Display-Manager" +msgstr "Wählen Sie einen Display-Manager" #: drakedm:55 #, c-format @@ -523,22 +500,20 @@ msgid "" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n" -"an das System, sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n" +"am System, sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n" "lokaler X-Sitzungen." #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll ich den dm-Dienst neu starten?" +msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?" #: drakedm:75 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"Sie werden alle laufenden Programme beenden und Ihre aktuelle Sitzung " -"beenden.Sind Sie sicher, dass Sie dem dm-Dienst neustarten wollen?" +msgstr "Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -569,7 +544,7 @@ msgstr "Fertig" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Ich konnte keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen finden" +msgstr "Es wurden keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen gefunden" #: drakfont:261 #, c-format @@ -584,7 +559,7 @@ msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Suche installierter Schriften" +msgstr "Suche installierte Schriften" #: drakfont:298 #, c-format @@ -640,16 +615,14 @@ msgid "" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" -"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, müssen Sie das Recht " -"haben, diese zu verwenden und zu installieren.\n" +"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n" "\n" -"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen " -"Fällenkönnen defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen." +"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen." #: drakfont:478 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Schrift Installation" +msgstr "Schriftinstallation" #: drakfont:489 #, c-format @@ -694,10 +667,10 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:522 harddrake2:237 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·%s" +msgstr "Copyright (C) %s durch %s" #: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -706,8 +679,10 @@ msgstr "Mageia" msgid "Font installer." msgstr "Schriftarten installieren." -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:532 harddrake2:245 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -748,9 +723,7 @@ msgstr "OK" #: drakfont:570 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie " -"„Hinzufügen“" +msgstr "Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie „Hinzufügen“" #: drakfont:571 #, c-format @@ -800,7 +773,7 @@ msgstr "Nein" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Markierung löschen" +msgstr "Auswahl aufheben" #: drakfont:731 #, c-format @@ -848,7 +821,7 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Nach dem Entfernen" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -859,14 +832,14 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter der den Bedingungen der GNU GPL " -"weitergegeben werden.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weitergegeben werden.\n" "\n" -"Aufruf: \n" +"Benutzung:\n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" @@ -874,28 +847,24 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label " -"verweist\n" +msgstr " --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label verweist\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-" -"Begrüßungsschirm)\n" +msgstr " --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-Begrüßungsschirm)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Mageia Hilfezentrum" +msgstr "%s-Hilfe-Center" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "Kein Hilfe-Eintrag für %s\n" +msgstr "Kein Hilfesintrag für %s\n" #: drakperm:23 #, c-format @@ -920,7 +889,7 @@ msgstr "Sicherheits Einstellung" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" -msgstr "änderbar" +msgstr "Änderbar" #: drakperm:50 drakperm:320 #, c-format @@ -959,10 +928,8 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" -"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und " -"Gruppen via msec anzupassen.\n" -"Es können auch eigene Regeln definiert werden, die die Default Regeln " -"überschreiben." +"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und Gruppen via msec anzupassen.\n" +"Es können auch eigene Regeln definiert werden, die die Default Regeln überschreiben." #: drakperm:112 #, c-format @@ -996,7 +963,7 @@ msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a rule" -msgstr "eine Regel hinzufügen" +msgstr "Regel hinzufügen" #: drakperm:126 #, c-format @@ -1052,7 +1019,7 @@ msgstr "Lesen" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Aktiviere „%s“ um die Datei zu lesen" +msgstr "Aktiviere „%s“, um die Datei zu lesen" #: drakperm:258 #, c-format @@ -1063,7 +1030,7 @@ msgstr "Schreiben" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "„%s“ aktivieren, um die Datei zu schreiben" +msgstr "Aktiviere „%s“, um die Datei zu schreiben" #: drakperm:265 #, c-format @@ -1088,7 +1055,7 @@ msgid "" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Für Verzeichnisse:\n" -" nur der Besitzer des Verzeichnisses kann es oder enthaltene Dateien löschen" +"nur der Besitzer des Verzeichnisses kann es oder enthaltene Dateien löschen" #: drakperm:272 #, c-format @@ -1128,7 +1095,7 @@ msgstr "Aktueller Benutzer" #: drakperm:296 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert" +msgstr "Wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert" #: drakperm:306 #, c-format @@ -1167,7 +1134,7 @@ msgstr "Gruppe: %s" #: draksec:54 #, c-format msgid "ALL" -msgstr "Alle" +msgstr "ALLE" #: draksec:55 #, c-format @@ -1195,11 +1162,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "Sicherheits Level und Checks" #: draksec:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "" -"Legen Sie die notwendige Authentifizierung fest, um Zugang zu den Mageia " -"Werkzeugen zu erhalten" +msgstr "Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen ein" #: draksec:117 #, c-format @@ -1222,9 +1187,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Software verwalten" #: draksec:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Mageia Update" +msgstr "%s-Aktualisierungen" #: draksec:151 #, c-format @@ -1254,7 +1219,7 @@ msgstr "Tastatur Konfiguration" #: draksec:156 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS Konfiguration" +msgstr "USV Konfiguration" #: draksec:157 #, c-format @@ -1289,7 +1254,7 @@ msgstr "Proxy-Konfiguration" #: draksec:163 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Verbindungteilen" +msgstr "Verbindung teilen" #: draksec:165 #, c-format @@ -1341,22 +1306,14 @@ msgstr "Systemstart" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Keine Soundkarte erkannt!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "" -"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " -"daß\n" -"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" -"\n" -"\n" -"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte übreprüfen Sie, ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und diese von Linux unterstützt wird." #: draksound:54 #, c-format @@ -1370,9 +1327,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Sound-Karte haben, müssen Sie das Programm " -"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ " -"oder „alsaconf“ eingeben." +"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Sound-Karte haben, müssen Sie das Programm „sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ oder „alsaconf“ eingeben." #: drakups:71 #, c-format @@ -1398,7 +1353,7 @@ msgid "" msgstr "" "Herzlich Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n" "\n" -"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zu System hinzufügen.\n" +"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zum System hinzufügen.\n" #: drakups:88 #, c-format @@ -1408,7 +1363,7 @@ msgid "" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" -"Wir werden nun ein USV-Gerät hinzufügen.\n" +"Es wird nun ein USV-Gerät hinzufügen.\n" "\n" "Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?" @@ -1445,7 +1400,7 @@ msgstr "USV-Treiber-Konfiguration" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Bitte wählen Sie ihr USV-Modell." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihr USV-Modell." #: drakups:127 #, c-format @@ -1458,7 +1413,7 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Wir richten die „%s“-USV von „%s“ ein.\n" +"Einrichten der „%s“-USV von „%s“.\n" "Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein." #: drakups:143 @@ -1565,7 +1520,7 @@ msgstr "Passwort" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "UPS Verwaltung" +msgstr "USV Verwaltung" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1582,22 +1537,14 @@ msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm" msgid "No TV Card detected!" msgstr "Keine TV-Karte gefunden!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "" -"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " -"daß\n" -"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" -"\n" -"\n" -"Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte übreprüfen Sie, ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und diese von Linux unterstützt wird." #: finish-install:57 #, c-format @@ -1612,7 +1559,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp." #: finish-install:105 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "" +msgstr "Ihre Verbindung wird getestet ..." #: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 #, c-format @@ -1632,7 +1579,7 @@ msgstr "Passwort (erneut)" #: finish-install:211 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "Erstelle Verschlüsselte Home Partition" +msgstr "Erstellen einer verschlüsselten Home Partition" #: finish-install:223 #, c-format @@ -1647,7 +1594,7 @@ msgstr "Alternative Treiber" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte" +msgstr "Liste alternativer Treiber für diese Soundkarte" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format @@ -1658,22 +1605,19 @@ msgstr "Bus" #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" +msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" -msgstr "Bus" +msgstr "Bus Identifizierung" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, " -"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten" +msgstr "- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1699,8 +1643,7 @@ msgstr "Laufwerkskapazität" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" +msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1731,8 +1674,7 @@ msgstr "Modul" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "" -"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" +msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" #: harddrake2:50 #, c-format @@ -1822,27 +1764,27 @@ msgstr "Herstellername des Geräts" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" -msgstr "PCI Domain" +msgstr "PCI-Domain" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "die PCI Domain des Gerätes" +msgstr "die PCI-Domain des Gerätes" #: harddrake2:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI revision" msgstr "PCI-Revision" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" -msgstr "Bus PCI #" +msgstr "Bus-PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät angesteckt ist" +msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät eingesteckt ist" #: harddrake2:62 #, c-format @@ -1857,17 +1799,17 @@ msgstr "PCI-Gerätenummer" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" -msgstr "PCI Funktion #" +msgstr "PCI-Funktion #" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" -msgstr "PCI Funktionsnummer" +msgstr "PCI-Funktionsnummer" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "Hersteller ID" +msgstr "Hersteller-ID" #: harddrake2:64 #, c-format @@ -1882,7 +1824,7 @@ msgstr "Geräte-ID" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Gerätes" +msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Geräts" #: harddrake2:66 #, c-format @@ -1925,10 +1867,7 @@ msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungs-schleife " -"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wirdals Bogomips " -"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“." +msgstr "Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1971,14 +1910,12 @@ msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "" -"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die " -"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)" +msgstr "Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "Flaggen" +msgstr "Flags" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2003,7 +1940,7 @@ msgstr "Kern-ID" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "Physikalische ID" +msgstr "Physikalische-ID" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2013,7 +1950,7 @@ msgstr "ACPI-ID" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Geschwister" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2043,7 +1980,7 @@ msgstr "Name der CPU" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "Prozessor ID" +msgstr "Prozessor-ID" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -2076,11 +2013,7 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf " -"Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüften " -"Kernelzugriff auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein " -"Fehlerschutz)" +msgstr "der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüften Kernelzugriff auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein Fehlerschutz)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -2090,7 +2023,7 @@ msgstr "Diskettenformat" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "Disketten Formate, die durch das Laufwerk unterstützt werden" +msgstr "Diskettenformate, die durch das Laufwerk unterstützt werden" #: harddrake2:101 #, c-format @@ -2108,14 +2041,14 @@ msgid "usually the disk serial number" msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte" #: harddrake2:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target id number" -msgstr "Ziel-ID-Nummer" +msgstr "Ziel ID-Nummer" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "" +msgstr "der SCSI Ziel-Identifikator" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2123,15 +2056,14 @@ msgid "Logical unit number" msgstr "Logische Einheitennummer" #: harddrake2:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"die SCSI Zielnummer (LUN). SCSI Geräte an einem Rechner werden eindeutig " -"durch eine Kanalnummer identifiziert, eine Zielnummer und einer logischen " -"Einheitennummer" +"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host angeschlossen sind, können über\n" +"eine Kanal Nummer, eine Ziel ID und eine logische Einheitennummer identifiziert werden." #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2193,19 +2125,17 @@ msgstr "Gerätedatei" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu " -"kommunizieren" +msgstr "die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu kommunizieren" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Emulated wheel" -msgstr "Emuliertes Rad" +msgstr "Emuliertes Mausrad" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "ob das Rad emuliert ist oder nicht" +msgstr "ob das Mausrad emuliert ist oder nicht" #: harddrake2:122 #, c-format @@ -2342,9 +2272,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Gerät!" msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-" -"Informationen angezeigt („Informationen“)" +msgstr "Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-Informationen angezeigt („Informationen“)" #: harddrake2:230 #, c-format @@ -2390,9 +2318,7 @@ msgstr "Konfigurationswerkzeug starten" #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende " -"Information anzuzeigen." +msgstr "Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende Information anzuzeigen." #: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format @@ -2444,16 +2370,17 @@ msgstr "LocaleDrake" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, +#. harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Mageia Werkzeugprotokolle" +msgstr "%s Werkzeug-Logs" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2468,7 +2395,7 @@ msgstr "/Datei/_Neu" #: logdrake:72 #, c-format msgid "<control>N" -msgstr "<control>N" +msgstr "<STRG>-N" #: logdrake:73 #, c-format @@ -2478,7 +2405,7 @@ msgstr "/Datei/_Öffnen" #: logdrake:73 #, c-format msgid "<control>O" -msgstr "<control>O" +msgstr "<STRG>-O" #: logdrake:74 #, c-format @@ -2488,7 +2415,7 @@ msgstr "/Datei/_Speichern" #: logdrake:74 #, c-format msgid "<control>S" -msgstr "<control>S" +msgstr "<STRG>-S" #: logdrake:75 #, c-format @@ -2546,7 +2473,7 @@ msgstr "Suche" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logbücher" +msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logdateien" #: logdrake:131 #, c-format @@ -2561,7 +2488,7 @@ msgstr "Übereinstimmung mit" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "keine Übereinstimmung mit" +msgstr "jedoch keine Übereinstimmung mit" #: logdrake:138 #, c-format @@ -2576,7 +2503,7 @@ msgstr "Kalender" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Inhalt der Logbücher" +msgstr "Inhalt der Logdatei" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format @@ -2601,7 +2528,7 @@ msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "Entschuldigung, Logfile ist nicht verfügbar!" +msgstr "Entschuldigung, die Logdatei ist nicht verfügbar!" #: logdrake:292 #, c-format @@ -2651,7 +2578,7 @@ msgstr "Xinetd-Dienst" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Stellen die das E-Mail-Benachrichtigungssystem ein" +msgstr "Stellen Sie das E-Mail-Benachrichtigungssystem ein" #: logdrake:402 #, c-format @@ -2677,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wo wollen Sie machen?" +msgstr "Was wollen Sie machen?" #: logdrake:421 #, c-format @@ -2689,8 +2616,7 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" +msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2700,7 +2626,7 @@ msgstr "Einstellungen laden" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Load über diesen Wert steigt" +msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Last über diesen Wert steigt" #: logdrake:431 #, c-format @@ -2722,35 +2648,29 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie " -"verwenden wollen" +msgstr "und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie verwenden wollen" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"„%s“ ist weder eine zulässige Emailadresse noch ein existierender lokaler " -"Benutzer!" +msgstr "„%s“ ist weder eine zulässige Emailadresse noch ein existierender lokaler Benutzer!" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" -msgstr "" -"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server " -"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige Emailadresse benutzen!" +msgstr "„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige Emailadresse benutzen!" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich konfiguriert." +msgstr "Der Assistent hat den Email-Alarm erfolgreich konfiguriert." #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "Der Assistent hat den Email Alarm erfolgreich ausgeschalten." +msgstr "Der Assistent hat den Email-Alarm erfolgreich ausgeschaltet." #: logdrake:522 #, c-format @@ -2762,9 +2682,7 @@ msgstr "Speichern unter.." msgid "" "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " "now using the free software driver (%s)." -msgstr "" -"Der proprietäre Treiber für Ihre Grafikkarte kann in Ihrem System nicht " -"gefunden werden, das System nutzt jetzt den freien Treiber (%s)." +msgstr "Der proprietäre Treiber für Ihre Grafikkarte kann in Ihrem System nicht gefunden werden, das System nutzt nun den freien Treiber (%s)." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format @@ -2778,7 +2696,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"Sane Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n" +"Die SANE-Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n" "\n" "Wollen Sie die SANE Pakete installieren?" @@ -2791,29 +2709,27 @@ msgstr "ScannerDrake abbrechen." #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit " -"Scannerdrake nicht installieren." +msgstr "Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit ScannerDrake nicht installieren." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "Scannerdrake wird jetzt nicht gestartet." +msgstr "ScannerDrake wird jetzt nicht gestartet." #: scannerdrake:67 scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Suche nach eingerichteten Scannern ..." +msgstr "Suchen nach eingerichteten Scannern ..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Suche nach neuen Scannern ..." +msgstr "Suchen nach neuen Scannern ..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Erneuere die Liste der konfigurierten Scanner..." +msgstr "Erneuern die Liste der konfigurierten Scanner..." #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -2833,14 +2749,12 @@ msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "" -"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell " -"einrichten?" +msgstr "%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell einrichten?" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Scanner Konfiguration" +msgstr "Scanner-Konfiguration" #: scannerdrake:131 #, c-format @@ -2870,7 +2784,7 @@ msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Keine Firmware Datei installieren" +msgstr "Keine Firmware-Datei installieren" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, c-format @@ -2882,9 +2796,7 @@ msgstr "Scanner Firmware" msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." -msgstr "" -"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er " -"angeschaltet wird." +msgstr "Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er eingeschaltet wird." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -2896,18 +2808,14 @@ msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "" -"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." +msgstr "Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner bereitstellen. " #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem " -"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer " -"Windows Partition." +msgstr "Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer Windows Partition." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format @@ -2944,27 +2852,21 @@ msgstr "Die Firmware Date %s existiert nicht oder ist unlesbar!" msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." -msgstr "" -"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen " -"werden muss." +msgstr "Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen werden muss." #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." -msgstr "" -"Sie müssen die Firmware-Dateien des Scanners vorrätig haben, um sie " -"installieren zu können." +msgstr "Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner bereitstellen, so dass er installiert werden kann. " #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die " -"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben." +msgstr "Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben." #: scannerdrake:233 #, c-format @@ -2999,8 +2901,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\n" -"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich " -"starten." +"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich starten." #: scannerdrake:320 #, c-format @@ -3052,44 +2953,35 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n" "\n" -"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die " -"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " +"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl " -"„man sane-%s“ auf und lesen sie es." +msgstr "Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl „man sane-%s“ auf und lesen sie es." #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"Danach können Sie Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ im Menu Multimedia/" -"Grafik scannen." +msgstr "Danach können Sie Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ im Menu Multimedia/Grafik scannen." #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle " -"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. " +msgstr "Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. " #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"Wenn er nicht im Scannerdrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten " -"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, " +msgstr "Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, " #: scannerdrake:415 #, c-format @@ -3109,8 +3001,7 @@ msgid "" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ihr %s wurde konfiguriert.\n" -"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/" -"Graphik“ im Mageia-Menü)." +"Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/Grafik“ im Programm-Menü)." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3146,7 +3037,7 @@ msgstr "Ich konnte keine Scanner direkt an Ihrem Rechner finden.\n" #: scannerdrake:460 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Scannerrverwaltung" +msgstr "Scannerverwaltung" #: scannerdrake:466 #, c-format @@ -3188,18 +3079,14 @@ msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff" msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, " -"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche." +msgstr "Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche." #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." -msgstr "" -"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf " -"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen." +msgstr "Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen." #: scannerdrake:600 #, c-format @@ -3236,9 +3123,7 @@ msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Das sind die Rechner und Netzwerke, für die die lokalen Scanner zugänglich " -"sein sollen:" +msgstr "Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format @@ -3269,20 +3154,17 @@ msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:" #: scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" +msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" #: scannerdrake:730 scannerdrake:880 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP eingeben.\n" +msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP-Adresse eingeben.\n" #: scannerdrake:741 scannerdrake:891 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt " -"werden.\n" +msgstr "Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt werden.\n" #: scannerdrake:796 #, c-format @@ -3301,7 +3183,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Sanner\n" +"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Scanner\n" "freizugeben.\n" "Möchten Sie „saned“ nun installieren?" @@ -3313,27 +3195,22 @@ msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein." #: scannerdrake:961 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht " -"installieren." +msgstr "Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht installieren." #: service_harddrake:153 #, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "" -"Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr " -"unterstützt." +msgstr "Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr unterstützt." #: service_harddrake:163 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" +msgstr "Neuerscheinung, Neukonfiguration X wegen %s" #: service_harddrake:254 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" -msgstr "" -"Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden" +msgstr "Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden" #: service_harddrake:293 #, c-format @@ -3363,7 +3240,7 @@ msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)" #: service_harddrake:387 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Möchten Sie die zugehörenden Einstellungen aufrufen?" +msgstr "Möchten Sie das dazu gehörige Konfigurations-Werkzeug aufrufen?" #: service_harddrake:412 #, c-format @@ -3373,7 +3250,7 @@ msgstr "Hardwareerkennung läuft" #: service_harddrake:430 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "" +msgstr "Bildschirm-Treiber Problem" #: service_harddrake:431 #, c-format @@ -3382,26 +3259,26 @@ msgid "" "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." -msgstr "" +msgstr "Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die \"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde." #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmtreiber-Setup" #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "" +msgstr "Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neugestartet werden." #: service_harddrake:446 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie innerhalb %d Sekunden auf Abbrechen um abzubrechen." #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "Regional Systemeinstellungen" +msgstr "Regionale Systemeinstellungen" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" @@ -3413,7 +3290,7 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Zentrales Hardware Konfigurations/Informations Tool" +msgstr "Zentrales Hardware Konfigurations-/Informations-Werkzeug" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" @@ -3421,352 +3298,8 @@ msgstr "Hardware-Konfigurationswerkzeug" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Sprach & Länder Konfiguration" +msgstr "Sprach- & Länder-Konfiguration" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" -msgstr "Regionaleeinstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie " -#~ "sicher, daß\n" -#~ "eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Design in der\n" -#~ "Konsole anzeigen" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Ein neues Design erzeugen" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "X-Koordinate der Textbox" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Y-Koordinate der Textbox" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Textboxbreite" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Höhe des Textfelds" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Linke obere Ecke des\n" -#~ "Fortschrittsbalkens" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Y-Koordinate der oberen linken Ecke\n" -#~ "der Fortschrittsanzeige" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "Die Breite des Fortschrittbalkens" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "Die Höhe des Fortschrittbalkens" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "X-Koordinate des Textes" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Y-Koordinate des Textes" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Textbox-Transparenz" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Fortschrittsbox-Transparenz" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Textgröße" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Fortschrittsbalken" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des Fortschrittsbalkens" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Gradiententyp" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Wählen Sie die Textfarbe" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Stiller Bootsplash" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textfeldes" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Textfarbe" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Ausführlicher Bootsplash" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Design-Name" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Endgültige Auflösung" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Logo auf Konsole anzeigen" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Design speichern" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Themenname ein" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein splash Image" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "Sichere das Bootsplash-Design..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "Image-Datei auswählen" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Farbauswahl" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Coma-Fehler" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "Angabe, ob der Prozessor den Cyrix 6x86 Coma-Fehler aufweist" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Fdiv Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Die ersten Intel Pentium Chips haben eine Fehler in ihrem " -#~ "Fließkommaprozessor, der nicht die gewünschte Genauigkeit bei Divisionen " -#~ "(FDIV) erreicht" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "Ist FPU vorhanden" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "" -#~ "Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor " -#~ "besitzt" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "F00f: Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "frühe Pentium waren fehleranfällig und stürzten beim dekodieren des F00F " -#~ "Bytecodes ab" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Herunterfahren-Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Einige der früheren i486DX-100 Chips wechseln nicht verlässlich in " -#~ "denBetriebsmodus nachdem der „halt“ Befehl benutzt wurde" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Unbekannt/Andere" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie die Sicherheitstsebene und den Administrator ihres " -#~ "Computers festlegen\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Der „<span weight=\"bold\">Sicherheits Administrator</span>“ ist " -#~ "derjenige, der Sicherheitswarnungen erhält, wenn die „<span weight=\"bold" -#~ "\">Sicherheitswarnungen</span>“-Option ausgewählt wurde. Das kann in Form " -#~ "eines\n" -#~ "Benutzernamens oder einer Emailadresse festgelegt werden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Das Menü „<span weight=\"bold\">Sicherheitsebene</span>“ gibt Ihnen die " -#~ "Wahl zwischen sechs vordefinierten Sicherheitsebenen\n" -#~ "Diese Stufen reichen von „<span weight=\"bold\">schwacher</span>“ " -#~ "Sicherheit und einfacher Benutzung, bis „<span weight=\"bold" -#~ "\">paranoider</span>“ Einstellung, passend für sensible Server " -#~ "Anwendungen:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Schwach</span>: Dies ist eine total " -#~ "unsichere, aber einfach\n" -#~ "zu nutzende Sicherheitsebene. Sie sollte nur für Rechner verwendet " -#~ "werden, die nicht mit einem\n" -#~ "Netzwerk verbunden sind und auf die nicht jeder Zugriff hat.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dies ist die Standard " -#~ "Sicherheitsebene\n" -#~ "empfohlen für Rechner, die als Client mit dem Internet verbunden\n" -#~ "sind.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoch</span>: Hier gibt es bereits ein " -#~ "paar\n" -#~ "Einschränkungen, und mehr automatische Überprüfungen laufen jede Nacht.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Höher</span>: Die Sicherheit ist jetzt " -#~ "hoch genug \n" -#~ "um das System als Server zu nutzen, der Verbindungen zu vielen Clients " -#~ "akzeptiert. Wenn\n" -#~ "Ihr Rechner nur als Client im Internet ist, sollten Sie eine niedrigere " -#~ "Stufe wählen.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Diese Einstellung ähnelt " -#~ "der vorherigen \n" -#~ "Ebene, aber das System ist vollständig abgeschlossen und die " -#~ "Sicherheitsregeln\n" -#~ "sind auf Maximum" - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr " (Voreinstellung: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Sicherheitsebene:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Sicherheitswarnungen:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Sicherheitsadministrator (Benutzername oder E-Mail):" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "grundlegende Optionen" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Netzwerkoptionen" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Systemoptionen" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Periodische Checks" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Bitte warten, Sicherheitsebene wird eingestellt..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Bitte warten, Sicherheitsoptionen werden eingestellt..." +msgstr "Regionale Einstellungen" |