summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2011-05-07 10:16:24 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2011-05-07 10:16:24 +0000
commit354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487 (patch)
treede3507d4c298fd9e16334967f5e3a60a838282b8 /perl-install/standalone/po
parent11fa6637616d896a99c231d20503bcec3917aa89 (diff)
downloaddrakx-354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487.tar
drakx-354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487.tar.gz
drakx-354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487.tar.bz2
drakx-354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487.tar.xz
drakx-354f36373327869bd66f7020213e00def70fe487.zip
Ukrainian translation update
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po167
1 files changed, 87 insertions, 80 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
index 67044468f..0630dfdc4 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -1,11 +1,17 @@
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libDrakX-standalone.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 00:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щоб відправити звіт про помилку, натисніть на кнопку звіту.\n"
"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s, де ви знайдете форму для заповнення."
-" Інформацію, подану вище,буде відправлено на цей сервер."
+" Інформацію, подану вище, буде надіслано на цей сервер."
#: drakbug:161
#, c-format
@@ -289,18 +295,18 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступної команди: %s."
+"Було б непогано, якби ви додали до цього звіту вивід наступної команди: %s."
msgstr[1] ""
-"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+"Було б непогано, якби ви додали до цього звіту вивід наступних команд: %s."
msgstr[2] ""
-"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+"Було б непогано, якби ви додали до цього звіту вивід наступних команд: %s."
msgstr[3] ""
-"Дуже добре, якщо ви додасте до цього звіту вивід наступних команд: %s."
+"Було б непогано, якби ви додали до цього звіту вивід наступних команд: %s."
#: drakbug:164
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
+msgstr "«%s»"
#: drakbug:167
#, c-format
@@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "Опишіть свої дії на момент виникнення з
#: drakbug:190
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Звіт"
+msgstr "Надіслати"
#: drakbug:226
#, c-format
@@ -359,7 +365,7 @@ msgstr "Змінити часовий пояс"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Часовий пояс - DrakClock"
+msgstr "Часовий пояс — DrakClock"
#: drakclock:44
#, c-format
@@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT — DrakClock"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "Введіть правильну адресу сервера NTP."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr "Неможливо синхронізувати з %s."
+msgstr "Не вдалося синхронізувати з %s."
#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
@@ -443,7 +449,7 @@ msgstr "Канал"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr "%s вже існує і його вміст буде втрачено"
+msgstr "%s вже існує, його вміст буде втрачено"
#: drakdvb:74
#, c-format
@@ -505,7 +511,7 @@ msgid ""
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
-"Менеджер екрану X11 надає графічне середовище для реєстрації\n"
+"Менеджер екрана X11 надає графічне середовище для реєстрації\n"
"в системі з X Window і дає змогу виконувати одночасно декілька\n"
"сеансів X на вашій локальній машині."
@@ -647,12 +653,12 @@ msgstr "Список шрифтів"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Отримати шрифти з Віндовс"
+msgstr "Отримати шрифти з Windows"
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
-msgstr "Про"
+msgstr "Про програму"
#: drakfont:500 drakfont:540
#, c-format
@@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "Abiword"
#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Стандартні друкарки"
+msgstr "Стандартні принтери"
#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
#, c-format
@@ -850,14 +856,14 @@ msgstr ""
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - вивести цю довідку \n"
+msgstr " --help — вивести цю довідку \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
-" --id <id_label> - завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
+" --id <id_label> — завантажити сторінку довідки html, яка відповідає "
"id_label\n"
#: drakhelp:25
@@ -866,7 +872,7 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
-" --doc <link> - посилання на іншу сторінку web ( для інтерфейсу "
+" --doc <link> — посилання на іншу сторінку web ( для інтерфейсу "
"привітання WM)\n"
#: drakhelp:53
@@ -952,18 +958,18 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Поточний рівень безпеки - %s\n"
+"Поточний рівень безпеки — %s\n"
"Виберіть права доступу для перегляду/редагування"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgstr "Вгору"
#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Перемістити вибране правило на один рівень уверх"
+msgstr "Перемістити вибране правило на один рівень вгору"
#: drakperm:125
#, c-format
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Виправити"
#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "переглянути"
+msgstr "вибрати"
#: drakperm:246
#, c-format
@@ -1284,7 +1290,7 @@ msgstr "Журнали"
#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Сервіси"
+msgstr "Служби"
#: draksec:169
#, c-format
@@ -1625,7 +1631,7 @@ msgstr "Шина"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (напр: PCI, USB, ...)"
+msgstr "це фізична шина, до якої приєднано пристрій (приклади: PCI, USB,…)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1639,7 +1645,7 @@ msgid ""
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- пристрої PCI і USB : тут перелічені PCI/USB ідентифікатори виробника, "
-"пристрою, вторинних виробника і пристрою"
+"пристрою, вторинних даних виробника і пристрою"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr "модель твердого диску"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "мережевий порт друкарки"
+msgstr "мережевий порт принтери"
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -1782,7 +1788,7 @@ msgstr "Виробник"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "назва виробника пристрою"
+msgstr "назва фірми-виробника пристрою"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1913,7 +1919,7 @@ msgstr "Сімейство cpu"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "сімейство cpu (напр. 6 для класу i686)"
+msgstr "сімейство cpu (приклад: 6 для класу i686)"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -1979,7 +1985,7 @@ msgstr "ID ACPI"
#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
-msgstr "Однорівневі"
+msgstr "Логічні"
#: harddrake2:85
#, c-format
@@ -1989,7 +1995,7 @@ msgstr "покоління процесора"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "покоління процесора (напр. 8 для Pentium III, ...)"
+msgstr "покоління процесора (приклад: 8 для Pentium III,…)"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
@@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr "Характеристики"
#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
-msgstr "Пристрій: "
+msgstr "Пристрій"
#: harddrake2:153
#, c-format
@@ -2239,12 +2245,12 @@ msgstr "Можливості"
#: harddrake2:181 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/Параметри"
+msgstr "/_Параметри"
#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/Довідка"
+msgstr "/_Довідка"
#: harddrake2:186
#, c-format
@@ -2254,17 +2260,17 @@ msgstr "/Користуватися автовизначенням друкар
#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Автовизначення модемів"
+msgstr "/Автовизначення _модемів"
#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Автоматично визначати драйвери jaz"
+msgstr "/Автоматично визначати др_айвери jaz"
#: harddrake2:189
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "/Автовизначення паралельних приводів j_az"
+msgstr "/Автовизначення паралельних п_риводів zip"
#: harddrake2:193
#, c-format
@@ -2279,7 +2285,7 @@ msgstr "/Ви_йти"
#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "/Описи полів"
+msgstr "/Описи по_лів"
#: harddrake2:215
#, c-format
@@ -2298,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:224
#, c-format
msgid "Select a device!"
-msgstr "Виберіть пристрій !"
+msgstr "Виберіть пристрій!"
#: harddrake2:224
#, c-format
@@ -2317,7 +2323,7 @@ msgstr "/_R Повідомити про помилку"
#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/Про..."
+msgstr "/_Про програму…"
#: harddrake2:235
#, c-format
@@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:239
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Це HardDrake - інструмент налаштування обладнання %s."
+msgstr "Це HardDrake — інструмент налаштування обладнання %s."
#: harddrake2:271
#, c-format
@@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr "Показувати лише для виділеного дня"
#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "/Файл/Новий"
+msgstr "/Файл/С_творити"
#: logdrake:72
#, c-format
@@ -2446,7 +2452,7 @@ msgstr "<control>O"
#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Файл/Записати"
+msgstr "/Файл/_Зберегти"
#: logdrake:74
#, c-format
@@ -2456,7 +2462,7 @@ msgstr "<control>S"
#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Файл/Записати, як"
+msgstr "/Файл/Зберегти _як…"
#: logdrake:76
#, c-format
@@ -2466,12 +2472,12 @@ msgstr "/Файл/-"
#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Параметри/Тест"
+msgstr "/Параметри/Перевірка"
#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Довідка/Про..."
+msgstr "/Довідка/_Про програму…"
#: logdrake:110
#, c-format
@@ -2514,7 +2520,7 @@ msgstr "Інструмент для доглядання за журнальни
#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Налаштування"
+msgstr "Параметри"
#: logdrake:134
#, c-format
@@ -2584,7 +2590,7 @@ msgstr "Розпізнавач назв домену"
#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "Сервер Ftp"
+msgstr "Сервер FTP"
#: logdrake:388
#, c-format
@@ -2599,17 +2605,17 @@ msgstr "Сервер Samba"
#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "Сервер SSH "
+msgstr "Сервер SSH"
#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Сервіс Webmin"
+msgstr "Служба Webmin"
#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Сервіс xinetd "
+msgstr "Служба xinetd"
#: logdrake:401
#, c-format
@@ -2645,7 +2651,7 @@ msgstr "Що ви хочете зробити?"
#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Налаштування сервісів"
+msgstr "Налаштування служб"
#: logdrake:422
#, c-format
@@ -2653,7 +2659,7 @@ msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
-"Ви отримаєте повідомлення, якщо один з вибраних сервісів більше не працюватиме"
+"Ви отримаєте повідомлення, якщо одна з вибраних служб більше не працюватиме"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть нижче свою електрон
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
-"і введіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який ви хочете використовувати"
+"і вкажіть назву (або IP-адресу) сервера SMTP, який ви хочете використовувати"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -2717,7 +2723,7 @@ msgstr "Помічник успішно вимкнув попередження
#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "Зберегти як.."
+msgstr "Зберегти як…"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
@@ -2765,17 +2771,17 @@ msgstr "Scannerdrake не буде запущено."
#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Йде пошук налаштованих сканерів ..."
+msgstr "Йде пошук налаштованих сканерів…"
#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Йде пошук нових сканерів ..."
+msgstr "Йде пошук нових сканерів…"
#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Перестворюється список налаштованих сканерів ..."
+msgstr "Перестворюється список налаштованих сканерів…"
#: scannerdrake:101
#, c-format
@@ -2805,17 +2811,17 @@ msgstr "Налаштування сканера"
#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s, порт - %s)"
+msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель — %s, порт — %s)"
#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель - %s)"
+msgstr "Виберіть модель сканера (знайдено модель — %s)"
#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr "Виберіть модель сканера (порт - %s)"
+msgstr "Виберіть модель сканера (порт — %s)"
#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
@@ -2825,17 +2831,17 @@ msgstr " (НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ)"
#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "%s не підтримується Лінаксом."
+msgstr "%s не підтримується Linux."
#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Не встановлювати файл виробника"
+msgstr "Не встановлювати файл мікрокоду"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
-msgstr "Програмне забезпечення виробника сканера"
+msgstr "Мікрокод від виробника сканера"
#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
@@ -2873,7 +2879,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Встановити програму виробника з"
+msgstr "Встановити файл мікрокоду з"
#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
@@ -2893,12 +2899,12 @@ msgstr "Інше місце"
#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
-msgstr "Виберіть файл виробника"
+msgstr "Виберіть файл мікрокоду"
#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "Файл виробника %s не існує або недоступний!"
+msgstr "Файла мікрокоду %s не існує або він недоступний!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2924,28 +2930,28 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
-"Якщо ви вже встановили програму виробника для сканера, можете зараз його "
-"поновити, надавши новий файл виробника."
+"Якщо ви вже встановили мікрокод для сканера, можете зараз його "
+"поновити, надавши новий файл мікрокоду."
#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Встановити програму виробника для"
+msgstr "Встановити файл мікрокоду для"
#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Виберіть файл виробника для %s"
+msgstr "Виберіть файл мікрокоду для %s"
#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "Не вдалося встановити файл виробника для %s!"
+msgstr "Не вдалося встановити файл мікрокоду для %s!"
#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "Файл виробника для %s успішно встановлено."
+msgstr "Файл мікрокоду для %s успішно встановлено."
#: scannerdrake:297
#, c-format
@@ -2966,7 +2972,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Встановлення модулів ядра..."
+msgstr "Встановлення модулів ядра…"
#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr "виберіть пристрій"
#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Йде пошук сканерів ..."
+msgstr "Йде пошук сканерів…"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
@@ -3032,7 +3038,7 @@ msgid ""
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Після цього ви зможете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або "
-"\"Kooka\" з меню програм «Звук і відео/Графіка»."
+"\"Skanlite\" з меню програм «Звук і відео/Графіка»."
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3070,7 +3076,7 @@ msgid ""
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ваш %s було налаштовано.\n"
-"Тепер ви можете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Kooka\" з "
+"Тепер ви можете сканувати документи з допомогою \"XSane\" або \"Skanlite\" з "
"меню програм «Звук і відео/Графіка»."
#: scannerdrake:446
@@ -3122,7 +3128,7 @@ msgstr "Додати сканер вручну"
#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Встановити/Поновити файли виробника"
+msgstr "Встановити/Поновити файли мікрокоду"
#: scannerdrake:485
#, c-format
@@ -3388,3 +3394,4 @@ msgstr "Налаштування мови і країни"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Регіональні налаштування"
+