diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/zh_CN.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/zh_CN.po | 3326 |
1 files changed, 3326 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..56b8f7dc1 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3326 @@ +# drakx messages in Simplified Chinese +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002 +# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002 +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 2007\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-16 07:01+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "错误!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "无法找到映像文件“%s”。" + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "自动安装配置程序" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"现在配置自动安装软盘。该功能有些危险, 请慎重使用。\n" +"\n" +"使用此功能, 您可以重现该机器的安装, 交互提示某些步骤, 修改数值。\n" +"\n" +"为安全起见, 分区及格式化不会自动执行。您必须在要安装的机器上选择。\n" +"\n" +"请点击确定继续。" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "重放" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "手动" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "自动步骤配置" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "请指定安装的每一步骤, 是要按照本次安装重放, 还是手工完成" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "创建自动安装软盘" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘(驱动程序盘)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "创建自动安装软盘(驱动程序盘)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"欢迎。\n" +"\n" +"左边列出了自动安装可用的选项" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"您的软盘已经成功生成。\n" +"您可以用它重现这次安装。" + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "自动安装" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "添加项目" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "删除最后一项" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "未找到引导程序,创建新配置" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/文件(_F)" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/文件(F)/退出(_Q)" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "只有文本" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "详细" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "静默" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工" +"具中选择图形视频模式。" + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "您想要现在配置吗?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "安装主题" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "图形化启动主题选择" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "图形化启动模式:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"在控制台\n" +"显示主题" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "创建新主题" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "默认用户" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "默认桌面" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "否, 不要自动登录" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "是, 以指定用户的身份自动登录到指定桌面" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "系统模式" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "系统启动时进入图形环境" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n" +"请确定您的视频卡支持您所选的模式。" + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux 故障报告工具" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux 控制中心" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "初次使用向导" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "同步工具" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "独立工具" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva 在线" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "远程控制" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "软件管理器" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows 迁移工具" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "配置向导" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "选择 Mandriva 工具:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"应用程序名\n" +"(或完整路径): " + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "查找软件包" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "软件包: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "内核: " + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n" +"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被" +"传送到服务器。\n" +"如果在您的报告中列出 lspci 的输出、内核的版本以及 /proc/cpuinfo 的内容, 可能" +"会更有帮助一些。" + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "没有安装" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "软件包未安装" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "未定义" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "更改时区" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "时区 - Drak 时间设置" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - Drak 时间设置" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "您的系统时钟是否为 GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "网络时间协议" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n" +"务器的时钟同步" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "启用网络时间协议" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "请输入有效的 NTP 服务器地址。" + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "无法与 %s 同步。" + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME 显示管理器)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE 显示管理器)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X 显示管理器)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "选择其它显示管理器" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n" +"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。" + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm " +"服务吗?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "搜索已安装的字体" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "不选已安装的文件" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "分析所有字体" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "找不到字体" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "在已挂载的分区中找不到任何字体" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "重新选择正确字体" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "找不到任何字体。\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "在安装记录中查找字体" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s 字体转换" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "复制字体" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "TrueType 字体安装" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "正在运行 ttmkfdir, 请稍候..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "TrueType 字体安装完成" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "正在构造 type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript 引用" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "删除临时文件" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "重新启动 XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "删除字体文件" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n" +"\n" +"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。" + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "字体安装" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "Drak 字体" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "字体列表" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "获得 Windows 字体" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "版权 (C) 2001-2006 Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "字体安装程序。" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "请选择要支持字体的应用程序: " + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "通用打印机" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "选择字体文件或目录, 然后单击“添加”" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "选择文件" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "导入字体" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "您确定想要卸载下列字体吗?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "全部不选" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "全部选中" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "导入字体" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "初始测试" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "复制系统中的字体" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "安装并转换字体" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "安装后的设置" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "删除系统中的字体" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "删除后" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" Drak 帮助 0.1\n" +"版权 (C) %s Mandriva.\n" +"这是自由软件, 可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n" +"\n" +"用法: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - 显示此帮助\n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - 装入引用 id_label 的 HTML 帮助页面\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr " --doc <link> - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端使用)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux 帮助中心" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "%s 没有帮助项\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "系统设置" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "自定义设置" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "自定义和系统设置" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "安全权限" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "可编辑" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "添加新规则" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "编辑当前规则" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组" +"等。\n" +"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"当前安全级别为 %s。\n" +"选择要查看/编辑的权限" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "把选中的规则提高一级" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "把选中的规则降低一级" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "添加规则" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "在末尾添加新的规则" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "删除选中的规则" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "浏览" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "用户" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "组" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "其它" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "读取" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "允许“%s”读取文件" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "写入" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "允许“%s”写入文件" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "执行" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "允许“%s”执行此文件" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"用于目录:\n" +" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "使用所有者 ID 执行" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "使用组 ID 执行" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "当前用户" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "选中后,无法更改所有者和组" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "选择路径" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n" +"“%s”" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "用户名和组名必须都有效!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "用户: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "组: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "所有" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "本地" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "无" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"您可在此设置安全级别以及您机器的管理员。\n" +"\n" +"\n" +"“<span weight=\"bold\">安全管理员</span>”是这样一个人, 如果设置了“<span " +"weight=\"bold\">安全警告</span>”选项, 他就会收到这样的安全警告。您可以设置用" +"户名或者电子邮件。\n" +"\n" +"\n" +"“<span weight=\"bold\">安全级别</span>”菜单允许您从 msec 提供的六种预先配置的" +"安全级别中选择一种。这些级别涵盖从易于使用的“<span weight=\"bold\">低</" +"span>”安全性到适合非常敏感的服务器应用的“<span weight=\"bold\">苛刻</span>”配" +"置:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">低</span>:这种情况下非常不安全, 但却是非常易" +"于使用的安全级别。这一安全级别应仅用于不连接到任何网络, 且并非人人都可访问的" +"机器。\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">标准</span>:对于那些会以客户端连接到 " +"Internet 的计算机, 推荐使用本安全级别。\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">高</span>:此安全级别已有一些限制, 并且会在每" +"晚执行更多的自动检查。\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">较高</span>:假如要将系统用作将接受大量客户访" +"问的服务器的话, 本安全级别已经足够安全了。如果您的计算机仅仅是 Internet 的客" +"户端, 请使用较低的级别。\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">苛刻</span>:本级别与前一级别类似, 但系统几乎" +"完全封闭, 安全特性达到最高" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"各个域的描述:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(默认值: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "安全级别和检查" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "安全级别:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "安全管理员:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "基本选项" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "网络选项" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "系统选项" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "定期检查" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "请稍候, 正在设置安全级别..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "没有发现声卡!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 Linux " +"支持。\n" +"\n" +"\n" +"您可以访问硬件数据库: \n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台" +"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。" + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "文本框的 X 坐标" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "文本框的 Y 坐标" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "文本框宽度" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "文本框高度" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "进度条的左上角的 X 坐标" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "进度条的左上角的 Y 坐标" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "进度条的宽度" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "进度条的高度" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "文本的 X 坐标" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "文本的 Y 坐标" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "文本框透明度" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "进度框透明度" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "文本大小" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "选择进度条颜色 1" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "选择进度条颜色 2" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "选择进度条背景" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "渐变类型" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "选择文本区域颜色" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "选择图片" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "静默启动屏幕" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "选择文本区域颜色" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "文本颜色" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "详细静默屏幕" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "主题名称" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "最终分辨率" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "在控制台显示 LOGO" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "保存主题" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "请输入要主题名称" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "请选择飞溅图像" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "正在保存开机画面主题..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "无法装入图像文件 %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "选择图像" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "颜色选择" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "通过串口或 USB 电缆连接" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "手工配置" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "添加 UPS 设备" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"欢迎使用 UPS 配置工具。\n" +"\n" +"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"现在即将添加 UPS 设备。\n" +"\n" +"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "自动检测" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "检测进行中" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "向导已经成功添加了下列 UPS 设备:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "没有发现新的 UPS 设备" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS 驱动程序配置" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "请选择您 UPS 的型号。" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "制造商/型号:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n" +"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "UPS 的名称" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "管理您 UPS 的驱动程序" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "连接您 UPS 的端口" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "向导已经成功配置了“%s”UPS 设备。" + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS 设备" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "驱动程序" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS 用户" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "访问控制列表" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP 掩码" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "规则" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL 名称" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS 管理" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "没有发现电视卡!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视" +"卡。\n" +"\n" +"\n" +"请您访问我们的硬件数据库:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "请选择您使用的键盘布局。" + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "加密的主分区" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "请输入 %s 用户的密码" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "创建加密的主分区" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "格式化加密的主分区" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "替代的驱动程序" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "这个声卡的替代驱动程序列表" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "总线" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "设备所插在的物理总线(例如:PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "总线标识" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "在总线上的位置" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n" +"- eide 设备: 主设备或从设备\n" +"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "驱动器能力" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "驱动器的特殊能力(刻录能力和/或 DVD 支持)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "此处描述了设备" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "旧的设备文件" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "dev 软件包中使用的旧的静态设备名" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "管理该设备的 GNU/Linux 内核模块" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "扩展分区" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "扩展分区的编号" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "物理参数" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "磁盘的磁头/扇区等物理参数" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "磁盘控制器" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "主机方的磁盘控制器" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "介质类别" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "硬件设备的分类" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "型号" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "硬盘型号" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "网络打印机端口" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "主分区" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "主分区的编号" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "厂家" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "设备的厂家名称" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "总线 PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "设备所插入的 PCI 总线" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI 设备 #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI 设备号" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI 功能 #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI 功能号" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "厂家 ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "这是厂家的标准数字标识" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "设备 ID " + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "这是设备的数字标识" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "子供应商 ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "这是供应商的次要数字标识" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "子设备 ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "这是设备的次要数字标识" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "设备 USB ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips " +"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "缓存大小" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "CPU 二级缓存大小" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma 错误" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "此 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 错误" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "CPUID 家族" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "CPU 家族(如 6 代表 i686 级别)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUID 级别" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "通过 CPUID 指令可获取的信息级别" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "频率(MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "标志" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "核心报告的 CPU 标志" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv 错误" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"早期的 Intel Pentium 芯片在浮点处理器中有错误, 导致在执行浮点除法(FDIV)时精度" +"下降" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "FPU 存在" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "“是”代表处理器有数学协处理器" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "FPU 是否有 IRQ 向量" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "“是”代表算术协处理器附加了意外向量" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f 错误" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "早期的奔腾芯片在解码 FOOF 字节码时存在错误并可能会死锁" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "死锁错误" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "某些早期的 i486DX-100 芯片在使用“halt”指令后无法确定返回操作模式" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "CPU 的次世代" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "CPU 世代(如 8 代表 Pentium III, 等等)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "型号名称" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "CPU 的官方厂家名称" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "CPU 名称" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "处理器 ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "处理器编号" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "型号步进" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "CPU 步进(次型号(世代))" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "处理器供应商" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "写保护" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避" +"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "软盘格式化" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "驱动器接受的软盘格式" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "通道" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI 通道" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "磁盘标识" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "通常是磁盘序列号" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "逻辑单元号" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI 目标号(LUN)。连接到主机的 SCSI 设备将通过通道号、目标 ID 和逻辑单元号加" +"以唯一标识。" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "安装容量" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "已安装的内存容量" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "启用容量" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "已启用的内存容量" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "内存条类型" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "内存速度" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "内存条连接" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "内存条的插座设计" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "设备文件" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "内核驱动程序与鼠标进行通讯的设备文件" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "模拟滚轮" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "是否模拟滚轮" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "鼠标类型" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "鼠标名称" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "按钮数目" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "鼠标按钮数" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "请选择您鼠标所连接的总线类型" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11 所用的鼠标协议" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "图形桌面使用鼠标的协议" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "标识" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "性能" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "错误" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "分区" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "特性" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/选项(_O)" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/帮助(_H)" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/自动检测打印机(_P)" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/自动检测调制解调器(_M)" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/自动检测 jaz 驱动器(_J)" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/自动检测并口 zip 驱动器(_Z)" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "硬件配置" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/退出(_Q)" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/域描述(_F)" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "“Drak 硬件配置”帮助" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "请选择设备!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "只要您选中了设备, 您就能看到在右侧框架(“信息”)中显示的解释。" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/故障报告(_R)" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/关于(_A)..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Drak 硬件配置" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "版权 (C) %s Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "这是 HardDrake,%s 的硬件配置工具。" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "检测到的硬件" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "设定当前驱动程序选项" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "运行配置工具" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "单击左侧树中的设备, 就可在此显示其信息。" + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "次要" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "主" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "刻录机" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "Drak 语言设置" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "您应该安装下列软件包:%s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr "、" + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "修改已经完成, 不过您必须退出登录修改才会生效" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux 工具日志" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "日志" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "仅显示被选择的日期" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/文件(F)/新建(_N)" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/文件(F)/打开(_O)" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/文件(F)/保存(_S)" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/文件(F)/另存为(_A)" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/文件(F)/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/选项(O)/测试" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "身份认证" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "用户" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "消息" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "系统日志" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "搜索" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "日志监视工具" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "匹配" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "不匹配" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "选择文件" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "文件内容" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "邮件提醒" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "提醒向导意外失败:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "请等待, 正在分析文件: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache WWW 服务器" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "域名解析器" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP 服务器" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix 邮件服务" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba 服务器" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH 服务器" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin 服务" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd 服务" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "配置邮件提醒系统" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "停止邮件提醒系统" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "邮件提醒设定" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"欢迎使用电子邮件配置工具。\n" +"\n" +"您可以在这里配置提醒。\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "您想做什么?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "服务设置" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "如果选中的服务中有任何一个停止运行, 您将收到提醒" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "负载设置" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "当负载超过这个值时您会收到一个警报" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "负载" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "提醒配置" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址 " + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "请输入您想使用的 SMTP 服务器的名称(或 IP 地址)" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用户!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "向导已经成功配置了邮件提醒。" + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "向导已经成功禁用了邮件提醒。" + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "另存为..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n" +"\n" +"您想要安装 SANE 软件包吗?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "终止 Drak 扫描仪。" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "无法安装用“Drak 扫描仪”设置扫描仪所需的软件包。" + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "“Drak 扫描仪”现在不会启动。" + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "正在搜索已配置的扫描仪..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "正在搜索新的扫描仪..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "正在重新生成已配置的扫描仪清单..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "发现 %s 连接在 %s 上, 是否自动配置它?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "扫描仪数据库中没有 %s, 要手工配置它吗?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "扫描仪配置" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "选择扫描仪型号(检测到的型号:%s,端口:%s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "选择扫描仪型号(检测到的型号:%s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "选择扫描仪型号(端口:%s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (不支持)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s 不支持 Linux。" + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "不安装固件文件" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "扫描仪固件" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。" + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "如果是这样的话, 您可以让它自动完成。" + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。" + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找" +"它。" + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "固件文件存放在" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "软盘" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "其它位置" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "选择固件文件" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "固件文件 %s 不存在或无法访问!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的固件。" + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。" + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固" +"件。" + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "选择要安装固件的扫描仪" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "选择 %s 的固件文件" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "无法安装 %s 的固件文件!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "您 %s 的固件文件已经成功安装。" + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "扫描仪 %s 不被支持" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n" +"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。" + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "正在设置内核模块..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "自动检测可用的端口" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "设备选择" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "请选择您的 %s 所连接的设备。" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(注意: 并行端口无法自动检测)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "选择设备" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "正在搜索扫描仪..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "小心!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"您的 %s 无法全自动进行配置。\n" +"\n" +"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。" + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”可阅读。" + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"此后您就可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“Kooka”来扫描文档了。" + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才能正常工作。" + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工" +"作," + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "请编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"您的 %s 已经配置好了。\n" +"现在您可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“Kooka”来扫描文档。" + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"下列扫描仪\n" +"\n" +"%s\n" +"直接连接在您的系统。\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"下列扫描仪\n" +"\n" +"%s\n" +"直接连接在您的系统。\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "没有发现扫描仪直接连接在您的机器上。\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "扫描仪管理" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "搜索新扫描仪" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "手动添加扫描仪" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "安装/更新固件文件" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "扫描仪共享" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "全部远程计算机" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "本机" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "扫描仪共享" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算" +"机。" + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "您还可以在此决定是否要将远程的扫描仪自动安装为本机所用。" + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "此计算机上的扫描仪可共享给计算机" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "在主机上共享扫描仪:" + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "没有远程计算机" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "在远程计算机上使用扫描仪" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "在下列主机上使用扫描仪:" + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "共享本地扫描仪" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "下面是本地连接的扫描仪要开放的计算机:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "添加主机" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "编辑选中的主机" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "删除选中的主机" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "主机的名称/IP 地址:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "选择本地扫描仪适用的网络或主机:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "您必须输入主机名或 IP 地址。\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "此主机已经位于列表中, 无法再次添加。\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "远程扫描仪使用情况" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "下面是要使用扫描仪的计算机:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n" +"\n" +"您是否想要安装 saned 软件包?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "您的扫描仪将不会在网络上出现。" + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "删除了一些“%s”类别的设备:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s 已删除\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "添加了一些设备: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s 已添加\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "硬件检测进行中" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "在“%s”类别更改了硬件(还剩 %s 秒回答)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "您想要运行相应的配置工具吗?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "Drak 硬件管理" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Drak 菜单编辑" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Drak 用户管理" |