summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/zh_CN.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_CN.po3326
1 files changed, 3326 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..56b8f7dc1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3326 @@
+# drakx messages in Simplified Chinese
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
+# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX 2007\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-16 07:01+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "错误!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "无法找到映像文件“%s”。"
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "自动安装配置程序"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"现在配置自动安装软盘。该功能有些危险, 请慎重使用。\n"
+"\n"
+"使用此功能, 您可以重现该机器的安装, 交互提示某些步骤, 修改数值。\n"
+"\n"
+"为安全起见, 分区及格式化不会自动执行。您必须在要安装的机器上选择。\n"
+"\n"
+"请点击确定继续。"
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "重放"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "手动"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "自动步骤配置"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr "请指定安装的每一步骤, 是要按照本次安装重放, 还是手工完成"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "创建自动安装软盘"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘(驱动程序盘)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "创建自动安装软盘(驱动程序盘)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"欢迎。\n"
+"\n"
+"左边列出了自动安装可用的选项"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"您的软盘已经成功生成。\n"
+"您可以用它重现这次安装。"
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "自动安装"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "添加项目"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "删除最后一项"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "未找到引导程序,创建新配置"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/文件(F)/退出(_Q)"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "只有文本"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "详细"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "静默"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工"
+"具中选择图形视频模式。"
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "您想要现在配置吗?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "安装主题"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "图形化启动主题选择"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "图形化启动模式:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"在控制台\n"
+"显示主题"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "创建新主题"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "默认用户"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "默认桌面"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "否, 不要自动登录"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "是, 以指定用户的身份自动登录到指定桌面"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "系统模式"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "系统启动时进入图形环境"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n"
+"请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux 故障报告工具"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux 控制中心"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "初次使用向导"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "同步工具"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "独立工具"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva 在线"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "远程控制"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "软件管理器"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows 迁移工具"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "配置向导"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "选择 Mandriva 工具:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"应用程序名\n"
+"(或完整路径): "
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "查找软件包"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "软件包: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "内核: "
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n"
+"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被"
+"传送到服务器。\n"
+"如果在您的报告中列出 lspci 的输出、内核的版本以及 /proc/cpuinfo 的内容, 可能"
+"会更有帮助一些。"
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "报告"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "没有安装"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "软件包未安装"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "未定义"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "更改时区"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "时区 - Drak 时间设置"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - Drak 时间设置"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "您的系统时钟是否为 GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "网络时间协议"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n"
+"务器的时钟同步"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "启用网络时间协议"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "服务器:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "请输入有效的 NTP 服务器地址。"
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "无法与 %s 同步。"
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME 显示管理器)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE 显示管理器)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X 显示管理器)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "选择其它显示管理器"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n"
+"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm "
+"服务吗?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "搜索已安装的字体"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "不选已安装的文件"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "分析所有字体"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "找不到字体"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "在已挂载的分区中找不到任何字体"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "重新选择正确字体"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "找不到任何字体。\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "在安装记录中查找字体"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s 字体转换"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "复制字体"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "TrueType 字体安装"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "正在运行 ttmkfdir, 请稍候..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "TrueType 字体安装完成"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "正在构造 type1inst"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript 引用"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "删除临时文件"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "重新启动 XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "删除字体文件"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n"
+"\n"
+"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "字体安装"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "Drak 字体"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "字体列表"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "获得 Windows 字体"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸载"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "版权 (C) 2001-2006 Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "字体安装程序。"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "请选择要支持字体的应用程序: "
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "通用打印机"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "选择字体文件或目录, 然后单击“添加”"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "选择文件"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "导入字体"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "您确定想要卸载下列字体吗?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "全部不选"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "全部选中"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "导入字体"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "初始测试"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "复制系统中的字体"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "安装并转换字体"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "安装后的设置"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "删除系统中的字体"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "删除后"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" Drak 帮助 0.1\n"
+"版权 (C) %s Mandriva.\n"
+"这是自由软件, 可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n"
+"\n"
+"用法: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - 显示此帮助\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - 装入引用 id_label 的 HTML 帮助页面\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr " --doc <link> - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端使用)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux 帮助中心"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "%s 没有帮助项\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "系统设置"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "自定义设置"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "自定义和系统设置"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "安全权限"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "可编辑"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "添加新规则"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "编辑当前规则"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组"
+"等。\n"
+"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"当前安全级别为 %s。\n"
+"选择要查看/编辑的权限"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "上移"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "把选中的规则提高一级"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "下移"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "把选中的规则降低一级"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "添加规则"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "在末尾添加新的规则"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "删除选中的规则"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "其它"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "读取"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "允许“%s”读取文件"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "写入"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "允许“%s”写入文件"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "允许“%s”执行此文件"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"用于目录:\n"
+" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "使用所有者 ID 执行"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "使用组 ID 执行"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "组:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "当前用户"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "选中后,无法更改所有者和组"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "选择路径"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n"
+"“%s”"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "用户名和组名必须都有效!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "用户: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "组: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "所有"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "本地"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "无"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"您可在此设置安全级别以及您机器的管理员。\n"
+"\n"
+"\n"
+"“<span weight=\"bold\">安全管理员</span>”是这样一个人, 如果设置了“<span "
+"weight=\"bold\">安全警告</span>”选项, 他就会收到这样的安全警告。您可以设置用"
+"户名或者电子邮件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"“<span weight=\"bold\">安全级别</span>”菜单允许您从 msec 提供的六种预先配置的"
+"安全级别中选择一种。这些级别涵盖从易于使用的“<span weight=\"bold\">低</"
+"span>”安全性到适合非常敏感的服务器应用的“<span weight=\"bold\">苛刻</span>”配"
+"置:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">低</span>:这种情况下非常不安全, 但却是非常易"
+"于使用的安全级别。这一安全级别应仅用于不连接到任何网络, 且并非人人都可访问的"
+"机器。\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">标准</span>:对于那些会以客户端连接到 "
+"Internet 的计算机, 推荐使用本安全级别。\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">高</span>:此安全级别已有一些限制, 并且会在每"
+"晚执行更多的自动检查。\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">较高</span>:假如要将系统用作将接受大量客户访"
+"问的服务器的话, 本安全级别已经足够安全了。如果您的计算机仅仅是 Internet 的客"
+"户端, 请使用较低的级别。\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">苛刻</span>:本级别与前一级别类似, 但系统几乎"
+"完全封闭, 安全特性达到最高"
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"各个域的描述:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(默认值: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "安全级别和检查"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "安全级别:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "安全管理员:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "基本选项"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "网络选项"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "系统选项"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "定期检查"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "请稍候, 正在设置安全级别..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "没有发现声卡!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 Linux "
+"支持。\n"
+"\n"
+"\n"
+"您可以访问硬件数据库: \n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台"
+"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "文本框的 X 坐标"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "文本框的 Y 坐标"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "文本框宽度"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "文本框高度"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr "进度条的左上角的 X 坐标"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr "进度条的左上角的 Y 坐标"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "进度条的宽度"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "进度条的高度"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "文本的 X 坐标"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "文本的 Y 坐标"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "文本框透明度"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "进度框透明度"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "文本大小"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "选择进度条颜色 1"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "选择进度条颜色 2"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "选择进度条背景"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "渐变类型"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "选择文本区域颜色"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "选择图片"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "静默启动屏幕"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "选择文本区域颜色"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "文本颜色"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "详细静默屏幕"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "主题名称"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "最终分辨率"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "在控制台显示 LOGO"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "保存主题"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "请输入要主题名称"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "请选择飞溅图像"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "正在保存开机画面主题..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "无法装入图像文件 %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "选择图像"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "颜色选择"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "通过串口或 USB 电缆连接"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手工配置"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "添加 UPS 设备"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用 UPS 配置工具。\n"
+"\n"
+"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"现在即将添加 UPS 设备。\n"
+"\n"
+"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "自动检测"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "检测进行中"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "向导已经成功添加了下列 UPS 设备:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "没有发现新的 UPS 设备"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS 驱动程序配置"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "请选择您 UPS 的型号。"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "制造商/型号:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n"
+"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "UPS 的名称"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "管理您 UPS 的驱动程序"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "连接您 UPS 的端口"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "向导已经成功配置了“%s”UPS 设备。"
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS 设备"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "驱动程序"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS 用户"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "访问控制列表"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP 掩码"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "规则"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "级别"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL 名称"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS 管理"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "没有发现电视卡!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视"
+"卡。\n"
+"\n"
+"\n"
+"请您访问我们的硬件数据库:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "请选择您使用的键盘布局。"
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "加密的主分区"
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "请输入 %s 用户的密码"
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "创建加密的主分区"
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "格式化加密的主分区"
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "替代的驱动程序"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "这个声卡的替代驱动程序列表"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "总线"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "设备所插在的物理总线(例如:PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "总线标识"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "在总线上的位置"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n"
+"- eide 设备: 主设备或从设备\n"
+"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "驱动器能力"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "驱动器的特殊能力(刻录能力和/或 DVD 支持)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "此处描述了设备"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "旧的设备文件"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "dev 软件包中使用的旧的静态设备名"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "模块"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "管理该设备的 GNU/Linux 内核模块"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "扩展分区"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "扩展分区的编号"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "物理参数"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "磁盘的磁头/扇区等物理参数"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "磁盘控制器"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "主机方的磁盘控制器"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "介质类别"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "硬件设备的分类"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "型号"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "硬盘型号"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "网络打印机端口"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "主分区"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "主分区的编号"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "厂家"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "设备的厂家名称"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "总线 PCI #"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "设备所插入的 PCI 总线"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI 设备 #"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI 设备号"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI 功能 #"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI 功能号"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "厂家 ID"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "这是厂家的标准数字标识"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "设备 ID "
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "这是设备的数字标识"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "子供应商 ID"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "这是供应商的次要数字标识"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "子设备 ID"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "这是设备的次要数字标识"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "设备 USB ID"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips "
+"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "缓存大小"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "CPU 二级缓存大小"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma 错误"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "此 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 错误"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "CPUID 家族"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU 家族(如 6 代表 i686 级别)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID 级别"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "通过 CPUID 指令可获取的信息级别"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "频率(MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "核心报告的 CPU 标志"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv 错误"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"早期的 Intel Pentium 芯片在浮点处理器中有错误, 导致在执行浮点除法(FDIV)时精度"
+"下降"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "FPU 存在"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "“是”代表处理器有数学协处理器"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "FPU 是否有 IRQ 向量"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr "“是”代表算术协处理器附加了意外向量"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f 错误"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr "早期的奔腾芯片在解码 FOOF 字节码时存在错误并可能会死锁"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "死锁错误"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr "某些早期的 i486DX-100 芯片在使用“halt”指令后无法确定返回操作模式"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "CPU 的次世代"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "CPU 世代(如 8 代表 Pentium III, 等等)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "型号名称"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "CPU 的官方厂家名称"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "CPU 名称"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "处理器 ID"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "处理器编号"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "型号步进"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "CPU 步进(次型号(世代))"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "处理器供应商"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "写保护"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避"
+"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "软盘格式化"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "驱动器接受的软盘格式"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "通道"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI 通道"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "磁盘标识"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "通常是磁盘序列号"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "逻辑单元号"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI 目标号(LUN)。连接到主机的 SCSI 设备将通过通道号、目标 ID 和逻辑单元号加"
+"以唯一标识。"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "安装容量"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "已安装的内存容量"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "启用容量"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "已启用的内存容量"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "内存条类型"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "内存速度"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "内存条连接"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "内存条的插座设计"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "设备文件"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "内核驱动程序与鼠标进行通讯的设备文件"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "模拟滚轮"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "是否模拟滚轮"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "鼠标类型"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "鼠标名称"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "按钮数目"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "鼠标按钮数"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "请选择您鼠标所连接的总线类型"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11 所用的鼠标协议"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "图形桌面使用鼠标的协议"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "标识"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "性能"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "错误"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "分区"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/选项(_O)"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/帮助(_H)"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/自动检测打印机(_P)"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/自动检测调制解调器(_M)"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/自动检测 jaz 驱动器(_J)"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/自动检测并口 zip 驱动器(_Z)"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "硬件配置"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/退出(_Q)"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/域描述(_F)"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "“Drak 硬件配置”帮助"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "请选择设备!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "只要您选中了设备, 您就能看到在右侧框架(“信息”)中显示的解释。"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/故障报告(_R)"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/关于(_A)..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Drak 硬件配置"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "版权 (C) %s Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "这是 HardDrake,%s 的硬件配置工具。"
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "检测到的硬件"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "设定当前驱动程序选项"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "运行配置工具"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "单击左侧树中的设备, 就可在此显示其信息。"
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "次要"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "主"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "刻录机"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "Drak 语言设置"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "您应该安装下列软件包:%s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr "、"
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "修改已经完成, 不过您必须退出登录修改才会生效"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva Linux 工具日志"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "日志"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "仅显示被选择的日期"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/文件(F)/新建(_N)"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/文件(F)/打开(_O)"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/文件(F)/保存(_S)"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/文件(F)/另存为(_A)"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/文件(F)/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/选项(O)/测试"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "身份认证"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "用户"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "系统日志"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "搜索"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "日志监视工具"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "匹配"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "不匹配"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "文件内容"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "邮件提醒"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "提醒向导意外失败:"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "请等待, 正在分析文件: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW 服务器"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "域名解析器"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP 服务器"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix 邮件服务"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba 服务器"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH 服务器"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin 服务"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd 服务"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "配置邮件提醒系统"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "停止邮件提醒系统"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "邮件提醒设定"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用电子邮件配置工具。\n"
+"\n"
+"您可以在这里配置提醒。\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想做什么?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "服务设置"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "如果选中的服务中有任何一个停止运行, 您将收到提醒"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "负载设置"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "当负载超过这个值时您会收到一个警报"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "负载"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "提醒配置"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址 "
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "请输入您想使用的 SMTP 服务器的名称(或 IP 地址)"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用户!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "向导已经成功配置了邮件提醒。"
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "向导已经成功禁用了邮件提醒。"
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "另存为..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n"
+"\n"
+"您想要安装 SANE 软件包吗?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "终止 Drak 扫描仪。"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "无法安装用“Drak 扫描仪”设置扫描仪所需的软件包。"
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "“Drak 扫描仪”现在不会启动。"
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "正在搜索已配置的扫描仪..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "正在搜索新的扫描仪..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "正在重新生成已配置的扫描仪清单..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "发现 %s 连接在 %s 上, 是否自动配置它?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "扫描仪数据库中没有 %s, 要手工配置它吗?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "扫描仪配置"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "选择扫描仪型号(检测到的型号:%s,端口:%s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "选择扫描仪型号(检测到的型号:%s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "选择扫描仪型号(端口:%s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (不支持)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s 不支持 Linux。"
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "不安装固件文件"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "扫描仪固件"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。"
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "如果是这样的话, 您可以让它自动完成。"
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。"
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找"
+"它。"
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "固件文件存放在"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "软盘"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "其它位置"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "选择固件文件"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "固件文件 %s 不存在或无法访问!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的固件。"
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。"
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固"
+"件。"
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "选择要安装固件的扫描仪"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "选择 %s 的固件文件"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "无法安装 %s 的固件文件!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "您 %s 的固件文件已经成功安装。"
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "扫描仪 %s 不被支持"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n"
+"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "正在设置内核模块..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "自动检测可用的端口"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "设备选择"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "请选择您的 %s 所连接的设备。"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(注意: 并行端口无法自动检测)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "选择设备"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "正在搜索扫描仪..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "小心!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 无法全自动进行配置。\n"
+"\n"
+"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”可阅读。"
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"此后您就可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“Kooka”来扫描文档了。"
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才能正常工作。"
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工"
+"作,"
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "请编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"您的 %s 已经配置好了。\n"
+"现在您可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“Kooka”来扫描文档。"
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "没有发现扫描仪直接连接在您的机器上。\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "扫描仪管理"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "搜索新扫描仪"
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "手动添加扫描仪"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "安装/更新固件文件"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "扫描仪共享"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "全部远程计算机"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "本机"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "扫描仪共享"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算"
+"机。"
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr "您还可以在此决定是否要将远程的扫描仪自动安装为本机所用。"
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "此计算机上的扫描仪可共享给计算机"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "在主机上共享扫描仪:"
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "没有远程计算机"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "在远程计算机上使用扫描仪"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "在下列主机上使用扫描仪:"
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "共享本地扫描仪"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "下面是本地连接的扫描仪要开放的计算机:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "添加主机"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "编辑选中的主机"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "删除选中的主机"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "主机的名称/IP 地址:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "选择本地扫描仪适用的网络或主机:"
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "您必须输入主机名或 IP 地址。\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "此主机已经位于列表中, 无法再次添加。\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "远程扫描仪使用情况"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "下面是要使用扫描仪的计算机:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n"
+"\n"
+"您是否想要安装 saned 软件包?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "您的扫描仪将不会在网络上出现。"
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "删除了一些“%s”类别的设备:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s 已删除\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "添加了一些设备: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s 已添加\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "硬件检测进行中"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "在“%s”类别更改了硬件(还剩 %s 秒回答)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "您想要运行相应的配置工具吗?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "Drak 硬件管理"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Drak 菜单编辑"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Drak 用户管理"