diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/wa.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/wa.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/wa.po | 3425 |
1 files changed, 3425 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/wa.po b/perl-install/standalone/po/wa.po new file mode 100644 index 000000000..089a4d21d --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/wa.po @@ -0,0 +1,3425 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004. +# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002. +# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Aroke!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Dji n' sai trover li fitchî imådje «%s» k' i gn a mezåjhe." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Apontieu di l' astalaedje otomatike" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Vos alez apontyî ene plakete d' oto-astalaedje. Cisse fonccionålité pout " +"esse pa des côps ene miete riskeuse et doet esse eployeye avou sogne.\n" +"\n" +"Avou cisse fonccionålité, vos pôroz rfé li minme astalåcion ki vos vnoz " +"d' fé so cisse copiutrece chal, avou seulmint sacwantès kesses eteractives " +"po pleur candjî sacwantès valixhances.\n" +"\n" +"Po pus di såvrité, l' etape di l' abwesnaedje des deurès plakes ni srè måy " +"fwait otomaticmint.\n" +"\n" +"Clitchî «'l est bon» po continouwer." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "Rifé" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "Al mwin" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Apontiaedje des etapes otomatikes" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"S' i vs plait, tchoezixhoz po tchaeke etape s' i l' fåt rifé come vos " +"l' avoz fwait po voste astalaedje, ou s' i l' fåt fé manuwelmint" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Metoz ene blanke plakete divins li lijheu %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Metoz ene ôte blanke plakete divins l' lijheu %s (po les mineus)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Dji fé li plakete d' enondaedje otomatike (avou les mineus)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Bénvnowe.\n" +"\n" +"Les parametes di l' astalaedje otomatike sont ezès seccions sol hintche" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Complumints!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Li plakete a stî fwaite comifåt.\n" +"Vos ploz asteure rifé èn astalaedje avou." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Astalaedje otomatike" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Radjouter on cayet" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Oister li dierin cayet" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nole enondrece di trvêye, askepiant on novea apontiaedje" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitchî" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fitchî/Moussî _foû" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Seulmint tecse" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Badjawe" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Sins nou brut" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"L' enondrece di vosse sistinme n' est nén e môde framebuffer. Po mete en " +"alaedje l' enondaedje grafike, tchoezixhoz on môde videyo grafike avou " +"l' usteye d' apontiaedje di l' enondrece." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "El voloz vs apontyî do côp?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Astaler tinmes" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Tchuze do tinme grafike po l' enondaedje" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Môde d' enondaedje grafike:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tinme" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Håyner tinme\n" +"dizo l' conzôle" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Askepyî on novea tinme" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Prémetowe uzeu" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Prémetou scribanne" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Neni, dji n' vou nén di l' elodjaedje otomatike" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Oyi, dji vou l' elodjaedje otomatike po ci (uzeu, scribanne) chal" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Môde do sistinme" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Enonder li sistinme X-Window a l' enonda di l' éndjole" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Tchoezixhoz on môde videyo s' i vs plait, i serè-st eployî po tchaeke des " +"intrêyes d' enondaedje tchoezeyes chal pa dzo.\n" +"Acertinez vs ki vosse cåte videyo sopoite bén li môde tchoezi." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandriva Linux" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Cinte di contrôle di Mandriva Linux" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Macrea di Prumî Elodjaedje" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Usteye di sincronijhaedje" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Mierseulès usteyes" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online (Mandriva so fyis)" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Contrôle då lon" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Manaedjeu di programes" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Usteye po-z ebaguer di Windows" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Macreas d' apontiaedje" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandriva:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"No do programe\n" +"ou l' tchimin en etir:" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Trover on pacaedje" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pacaedje: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Nawea:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Po-z evoyî on rapoirt di bug, clitchîz sol boton di rapoirt.\n" +"Çoula drouvrè on betchteu sol waibe %s wice ki vos trovroz des kesse a " +"rimpli. Les informåcions håynêyes chal å dzeur seront evoyeyes sol sierveu.\n" +"Des sacwès interessantes a mete e rapoirt c' est l' rexhowe di lspci, li " +"modêye do nawea, eyet l' contnou di /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Rapoirt" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nén astalé" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pacaedje nén astalé" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nén defini" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Candjî l' coisse d' eureye" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Coisse d' eureye - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "Tins univiersel (UTC) - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "L' ôrlodje di l' éndjolreye est ele metowe e tins universel (GMT)?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Protocole d' ôrlodje pa rantoele" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Vosse copiutrece pout sincronijhî si ôrlodje\n" +"avou on sierveu d' eure å lon avou l' protocole\n" +"d' ôrlodje pa rantoele NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Mete ene alaedje li protocole d' ôrlodje rantoele" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Sierveu:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Dinez ene adresse di sierveu NTP valide s' i vs plait." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Dji n' sai sincronijhî avou %s." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Rissayî" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Rimete" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (manaedjeu di håynaedje Gnome)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (manaedjeu di håynaedje KDE)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (manaedjeu di håynaedje X11)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Li manaedjeu di håynaedje di X11 vos permete di vs elodjî a pårti\n" +"d' ene waitroûle grafike, avou li sistinme di purneas X11 en alaedje\n" +"eyet do sopoirt po-z aveur sacwantès sessions grafikes e minme tins sol\n" +"minme éndjole locåle." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Li candjmint a stî fwait, voloz renonder li siervice manaedjeu di håynaedje?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Çoula va clôre tos vos programes en alaedje pol moumint et vs fé piede vosse " +"session. Estoz vs seur di voleur renonder l' siervice do manaedjeu di " +"håynaedje («dm»)?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Cweri les fontes astalêyes" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Distchoezi les fontes astalêyes" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "analijhî totes les fontes" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nole fonte di trovêye" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "fwait" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Dji n' a trové nole fonte so vos montêyès pårticions" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Ritchoezi les fontes corekes" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Dji n' a trové nole fonte.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Cweri el djivêye des fontes astalêyes" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "coviertixhaedje di %s fontes" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Copiaedje des fontes" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Astalaedje des fontes True Type" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dj' enonde ttmkfdir..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Astalaedje des fontes True Type fwait" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "enondaedje di type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Fijhaedje di referinces po Ghostscript" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Bodjî les fitchîs timporaires" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Renonder XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Bodjî les fitchîs di fontes" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Avant d' astaler ene fonte, acertinez vs ki vos avoz l' droet di l' eployî " +"et di l' astaler sol sistinme da vosse.\n" +"\n" +"Vos ploz astaler les fontes del manire normåle. Dins des råles cas, des " +"crombès fontes polèt crasher vosse sierveu X." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Astalaedje di fontes" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Djivêye des fontes" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "" +"Prinde les\n" +"fontes Windows" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Åd fwait" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Dizastaler" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Astaler" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright © 2001-2006 pa Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Astaleu d' fontes." + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Tchoezixhoz li programe ki va-st eployî les fontes:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Sicrireces djenerikes" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Tchoezixhoz li fitchî d' fonte ou l' ridant a radjouter, et clitchîz so " +"«Radjouter»" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Tchoezi les fitchîs" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Abaguer les fontes" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Astaler" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disastaler les fontes ki shuvèt?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Distchoezi tot" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Tchoezi tot" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Abagaedje des fontes" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Sayes po cmincî" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Copyî les fontes so vosse sistinme" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Astaler & covierti les fontes" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Post-astalaedje" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Oister les fontes foû di vosse sistinme" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Post-disastalaedje" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince " +"GPL.\n" +"\n" +"Po s' è siervi:\n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <etikete_id> - tchedje li pådje d' aidance ki corespond a " +"l' etikete\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <hårdêye> - hårdêye d' ene ôte pådje waibe (pol bénvnowe des " +"scribannes)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Cinte di l' aidance di Mandriva Linux" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "I n' a pont d' intrêye d' aidance po %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Apontiaedjes do sistinme" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Apontiaedjes da vosse" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Apontiaedjes da vosse et do sistinme" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Permissions di såvrité" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Candjåve" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Tchimin" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Uzeu" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Radjouter ene novele rîle" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Candjî l' rîle do moumint" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Chal vos ploz vey les fitchîs a-z eployî po coridjî les permissions, " +"prôpietaires, et groupes avou msec.\n" +"Vos ploz eto fé vos prôpès rîles a-z eployî el plaece des prémetowès rîles." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Li livea di såvrité pol moumint est %s.\n" +"Tchoezixhoz les permissions a vey/candjî" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Monter li tchoezeye rîle d' on livea" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Dischinde" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Dischinde li tchoezeye rîle d' on livea" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Radjouter ene rîle" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Radjouter ene novele rîle al difén" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Disfacer li tchoezeye rîle" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Candjî" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "foyter" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "uzeu" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "ôte" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Lére" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Permete li lijhaedje do fitchî pa «%s»" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Sicrire" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Permete li scrijhaedje el fitchî pa «%s»" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Enonder" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Permete l' enondaedje do fitchî pa «%s»" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Eployî po les ridants:\n" +" seulmint li prôpietaire do ridant ou do fitchî el pout disfacer" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Eployî l' id do prôpietaire po l' enondaedje" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Eployî l' id do groupe po l' enondaedje" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "uzeu:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Uzeu do moumint" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "s' il est clitchî, li prôpietaire et l' groupe èn seront nén candjîs" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Tchoezixhaedje do tchmin" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Prôpietés" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Li prumî caracter do tchimin doet esse on slache («/»):\n" +"«%s»" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Li no d' uzeu eyet l' groupe divèt esse valides ambedeus!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Uzeu: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Groupe: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "TOS" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCÅ" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "NOUK" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Passer houte" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Chal, vos ploz apontyî l' livea di såvrité eyet l' manaedjeu pol såvrité\n" +"di voste éndjole.\n" +"\n" +"\n" +"Li <span weight=\"bold\">manaedjeu pol såvrité</span> est l' ci ki rçurè les " +"abranles di såvrité, si\n" +"l' tchuze «<span weight=\"bold\">abranles di såvrité</span>» a stî metowe; " +"ça pout esse on no d' uzeu\n" +"oudonbén ene adresse emile.\n" +"\n" +"\n" +"Li menu do <span weight=\"bold\">livea di såvrité</span> vos permete di " +"tchoezi onk des shijh prémetous\n" +"liveas fornis pa msec. Ces liveas vont d' ene flåwe såvrité mins åjhey\n" +"a-z eployî l' sistinme, a èn apontiaedje di hôte såvrité, po des " +"eployaedjes\n" +"come sierveu dins des situwåcions wice kel såvrité est mo consecante:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Pôve</span>: Ci livea chal n' a nole " +"såvrité, mins\n" +"c' est åjhey a-z eployî; ça n' divreut esse eployî ki po des éndjoles ki\n" +"n' sont nén metowes e rantoele, et ki n' sont nén accessibes pa tot\n" +"l' minme kî.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Tipike</span>: Çouchal est l' livea di " +"såvrité standård ricmandé po\n" +"ene copiutrece raloyeye al daegntoele come cliyint.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hôte</span>: Avou ci la i gn a ddja " +"sacwantès restriccions, et pus di\n" +"verifiaedjes otomatikes enondés del nute.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Co pus hôte</span>: Li såvrité est hôte " +"assez ki po-z eployî l' sistinme\n" +"come sierveu ki pout accepter des raloyaedjes di bråmint\n" +"d' cliyints. Si voste éndjole est seulmint cliyint sol\n" +"daegntoele, vos dvrîz tchoezi on livea pus bas.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoyide</span>: Çouchal ravize li livea " +"di dvant, mins li sistinme est\n" +"totafwaitmint seré eyet les fonccions di såvrité a leu macsimom." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Discrijhaedje des tchamps:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(prémetowe valixhance: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Livea di såvrité eyet verifiaedjes" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Livea di såvrité:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Manaedjeu pol såvrité:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Tchuzes di båze" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Tchuzes pol rantoele" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Tchuzes pol sistinme" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Verifiaedjes periodikes" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nole cåte son di detectêye!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte son " +"ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n" +"\n" +"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: Si vos avoz ene cåte son ISA PnP, vos dvroz eployî l' programe " +"alsaconf ou sndconfig. Po çoula tapez «alsaconf» ou «sndconfig» sol roye di " +"comande." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "Cordonêye X del boesse di tecse" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Cordonêye Y del boesse di tecse" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Lårdjeu del boesse di tecse" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Hôteur del boesse di tecse" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Cordonêye X del coine a hintche\n" +"et å dzeu del bår d' avançmint" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Cordonêye Y del coine a hintche\n" +"et å dzeu del bår d' avançmint" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Li lårdjeur del bår d' avançmint" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Li hôteur del bår d' avançmint" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "Cordonêye X do tecse" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Cordonêye Y do tecse" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Voeyaedje houte del boesse di tecse" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Voeyaedje houte del bår d' avançmint" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Grandeu do tecse" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 1 del bår d' avançmint" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 2 del bår d' avançmint" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Sôre di gradyint" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur do tecse" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Tchoezixhoz l' imådje" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Taijheuse waitroûlêye d' enondaedje" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur del redjon d' tecse" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Coleur do tecse" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Coleur do fond" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Badjawe waitroûlêye d' enondaedje" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "No do tinme" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Finté finåle" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Håyner imådjete sol conzôle" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Schaper l' tinme" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Intrez on no d' tinme s' i vs plait" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Tchoezixhoz ene imådje a håyner a l' enondaedje s' i vs plait." + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "dji schape li tinme d' enondaedje di l' éndjole..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "tchoezixhoz ene imådje" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Tchoezixhaedje del coleur" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Raloyî so on pôrt séreye ou avou on cåbe USB" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Apontiaedje manuwel" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Radjouter èn éndjin UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des UPS.\n" +"\n" +"Chal, vos pôroz radjouter les noveas UPS so vosse sistinme.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Èn éndjin UPS va esse radjouté.\n" +"\n" +"Voloz vs fé li deteccion otomatike des éndjins UPS ki sont raloyîs a ciste " +"éndjole ci, oudonbén elzès vloz tchoezi al mwin?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Deteccion otomatike" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Deteccion en alaedje" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Complumints" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Li macrea a radjouté comifåt les éndjins UPS shuvants:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Nou novea éndjin UPS di trové" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Apontiaedje do mineu di l' UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Tchoezixhoz vosse modele d' UPS s' i vs plait." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Vindeu / Modele:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Nos alans apontyî l' UPS «%s» di «%s».\n" +"Dinez si no, si mineu eyet si pôrt s' i vs plait." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "No:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Li no di vost UPS" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Li mineu ki fwait aler vost UPS" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Pôrt:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Li pôrt ki vost UPS est raloyî dzo" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li novea éndjin UPS «%s»." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Éndjins UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Mineu" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Pôrt" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Uzeus po l' UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Djivêyes di contrôle des accès (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Rîles" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Livea" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "No d' ACL" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Manaedjmint di l' UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Bénvnowe a l' usteye d' apontiaedje des UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nole cåte tévé di detectêye!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte " +"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n" +"\n" +"Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di vosse taprece." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Mineus alternatifs" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "li djivêye des mineus alternatifs po cisse cåte son chal" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"çouchal c' est li bus fizike ki les éndjins sont tchôkîs dvins (eg: PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Idintifiaedje do bus" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- Éndjins PCI eyet USB: djivêye avou les idintifiants po les vindeu, éndjin, " +"dizo-vindeu et dizo-éndjin PCI/USB" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Eplaeçmint sol bus" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- éndjins pci: çouchal dene li slot PCI, l' éndjin, et li sôre del cåte\n" +"- éndjins eide: l' éndjin est èn éndjin mwaisse ou esclave\n" +"- éndjins scsi: li bus scsi eyet les idintifiants (id) des éndjins scsi" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Capacités do mineu" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"Capacités speciåles do mineu (possibilité di fé do broûleu di plakes lazer " +"oudonbén sopoirt po les DVD)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Discrijhaedje" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "ci tchamp chal c' est pol discrijhaedje di l' éndjin" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Vî fitchî d' éndjin" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "vî éndjin statike eployî pal pacaedje «dev»" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "li module do nawea GNU/Linux ki manaedje cist éndjin chal" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Sitindowès pårticions" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "li nombe di stindowès pårticions" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Djeyometreye" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Djeyometreye del deure plake, e cilindes/tiesses/secteus" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Controleu d' deurès plakes" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "li controleu d' deurès plakes do costé do lodjoe" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Classe di media" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "li classe d' éndjolreye di l' éndjin" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modele" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Modele del deure plake" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "pôrt del sicrirece rantoele" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Pårticions primaires" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "li nombe di pårticions primaires" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Vindeu" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "li no do vindeu di l' éndjin" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI l°" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "li bus PCI ki l' éndjin est tchôkî dvins" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Éndjins PCI l°" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Limero d' éndjin PCI" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Fonccion PCI l°" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Limero d' fonccion PCI" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID vindeu" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike sitandård do vindeu" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID éndjin" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "çouchal c' est l' idintifiant limerike di l' éndjin" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Dizo-ID vindeu" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike do vindeu" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "DizoID éndjins" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "çouchal c' est l' dizo-idintifiant limerike di l' éndjin" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "ID USB éndjin" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"Li nawea Linux a mezåjhe di fé ene blouke di carculaedje å moumint di " +"l' enondaedje po poleur defini li conteu do «timer». Li rzultat est metou " +"come «bogomips», c' est ene manire d' aveur ene idêye del roedeu do " +"processeu." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Grandeu del muchete" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "grandeu del muchete (di deujhinme livea) do cpu" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Bug «coma»" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "si ç' processeu chal a l' bug di coma des Cyrix 6x86 ou nén" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Famile do cpuid" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "famile do processeu (eg: 6 pol classe i686)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Livea do cpuid" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "livea d' informåcion k' on pout aveur avou l' instruccion cpuid" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekince (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Li frekince do processeu, e MHz (Mega hertz, çou ki polèt esse defini a pô " +"près come li nombe d' instruccions ki l' processeu pout fé so ene segonde)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Drapeas" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Drapeas CPU rapoirtés på nawea" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Bug «fdiv»" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Les prumires tchikes di pentiums fabrikêyes pa Intel avént on bug dins leu " +"processeu di carculaedje e coma flotant ki fjheut ki l' precizion di " +"carculaedje esteut crombe cwand on fjheut ene operåcion di pårtaedje e coma " +"flotant (fdiv)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "I gn a-st on FPU" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "«oyi» vout dire ki l' processeu a-st on coprocesseu aritmetike" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Si l' FPU a-st on vecteur d' irq ou nén" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"«oyi» vout dire ki l' coprocesseu aritmetike a-st on vecteur d' egzepcions" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "Bug «f00f»" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"les prumîs pentiums avént-st on bug ki les fjheut edjaler å moumint di " +"discôder l' comande F00F" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Bug «halt»" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Sacwantes des prumirès tchikes i486DX-100 èn polént nén ritourner comifåt å " +"môde d' ovraedje après aveur riçuvou l' instruccion «halt»" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "dizo-djermêye do processeu" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "djermêye do processeu (eg: 8 pol Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "No do modele" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "No oficir do vindeu do processeu" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "li no do processeu" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID do processeu" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "li limero do processeu" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "li no do vindeu do processeu" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Proteccion siconte do scrijhaedje" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"Li drapea WP do redjisse CR0 do processeu foice li proteccion siconte do " +"scrijhaedje å livea des pådjes di memwere, dj' ô bén kel processeu va poleur " +"espaitchî les accès nén verifyîs do nawea al memwere des uzeus (c' est ene " +"proteccion siconte des bugs)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Sôre di plakete" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Sôre di plaketes ki sont-st acceptêyes på mineu" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canå" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Canå EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Idintifiant plake" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "d' åbitude li limero d' séreye del plake" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Limero d' unité lodjike" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"li limero d' såme SCSI (LUN). Les éndjins SCSI raloyîs a on lodjoe sont-st " +"idintifyîs\n" +"d' manire unike pa on limero d' canå, èn id såme eyet on limero d' unité " +"lodjike" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Grandeu astalêye" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Grandeu del memwere astalêye del banke di memwere" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Grandeu en alaedje" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Grandeu del memwere metowe en alaedje" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "sôre di l' éndjin memwere" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Roedeu" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Roedeu del banke di memwere" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Raloyaedjes des memweres" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sôre di sokets po les bankes di memwere" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Fitchî d' éndjin" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"li fitchî d' éndjin eployî po comuniker avou l' mineu do nawea pol sori" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Rôlete emulêye" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "avou ene emulaedje del rôlete ou nén" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "li sôre del sori" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "li no del sori" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Nombe di botons" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "li nombe di botons del sori" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Li sôre do bus ki l' sori est raloyeye dizo" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protocole di sori eployî pa X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "li protocole eployî på scribanne grafike po-z eployî l' sori" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Idintifiaedje" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Raloyaedje" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Performances" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Bugs" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Éndjin" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Pårticions" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Fonccionålités" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Tchuzes" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aidance" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Oto-detecter les _scrireces" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Oto-detecter les _modems" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Oto-detecter les lijheus _jaz" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Oto-detecter les lijheus _ZIP paraleles" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Apontiaedje di l' éndjolreye" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/Moussî _foû" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/Discrijhaedje des _tchamps" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Aidance di Harddrake" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"On côp ki vos avoz tchoezi èn éndjin, vos pôroz vey des esplikêyes dins les " +"tchamps håynés a droete («Informåcion»)" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapoirter on bug" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/Å_d fwait..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Çouchal c' est HardDrake, ene usteye %s po-z apontyî l' éndjolreye." + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Éndjolreye di trovêye" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informåcions" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Defini les tchuzes do mineu do moumint" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Enonder l' usteye d' apontiaedje" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clitchî so èn éndjin del djivêye di hintche po-z aveur ses informåcions di " +"håynêyes chal." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "nén cnoxhou" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Totes sôres" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "deujhinme" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "prumî" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "broûleu" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Vos dvrîz astaler les pacaedjes shuvants: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "" +"Li candjmint a stî fwait, mins i vs fåt dislodjî et rvini e session po k' i " +"prindaxhe efet" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Djournås des usteyes di Mandriva Linux" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Djournås" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Mostrer seulmint pol djoû tchoezi" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fitchî/_Novea" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fitchî/_Drovi" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fitchî/_Schaper" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fitchî/Schaper et r_lomer" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fitchî/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Tchuzes/Saye" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Aidance/Å_d fwait..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Verifiaedje" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Uzeu" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Messaedjes" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "cweri" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ene usteye po vey vos fitchîs djournås" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Avou" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "mins nerén sins" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Calindrî" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Håynaedje do fitchî" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Abranle pa emile" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Li macrea d' abranles a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Schaper" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "tårdjîz s' i vs plait, dji lé l' fitchî: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Sierveu waibe Apache" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Sierveu di nos d' dominne" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Sierveu FTP" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Sierveu d' emilaedje postfix" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Sierveu Samba" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Sierveu SSH" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Siervice Webmin" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Siervice xinetd" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Apontyî l' sistinme d' abranle pa emile" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Arester l' sistinme d' abranle pa emile" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Bénvnowe so l' usteye d' apontiaedje des abranles pa emile.\n" +"\n" +"Chal, vos pôroz apontyî li sistinme d' abranles.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cwè voloz vs fé?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Apontiaedje des siervices" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Vos rçuroz ene abranle si onk des tchoezis siervices si djoke di roter" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Apontiaedjes pol tchedje" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Vos rçuroz ene abranle si l' tchedje est pus hôte kel valixhance dinêye chal" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Tchedje" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Apontiaedje di l' abranle" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "et dnez l' no (ou l' adresse IP) do sierveu SMTP a-z eployî" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "«%s» n' est nén ene adresse emile valide nerén èn uzeu locå!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"«%s» est èn uzeu locå mins vos n' avoz nén tchoezi di SMTP locå, do côp vos " +"dvoz eployî ene adresse emile complete!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt l' abranle pa emile." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Li macrea a dismetou comifåt les abranles pa emile." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Schaper eyet rlomer..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"I gn a mezåjhe d' astaler les pacaedje «SANE» po-z eployî ene sicanrece.\n" +"\n" +"Voloz vs astaler les pacaedjes SANE?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Dji rnonce a l' enondaedje di Scannerdrake" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po-z apontyî ene " +"sicanrece." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake èn serè nén enondé asteure." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Dji cwir après des scanreces d' apontieyes..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Dji rfwait l' djivêye des scanreces d' apontieyes..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s trové so %s, l' apontyî otomaticmint?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s n' est nén el båze di dnêyes des scanreces, l' apontyî al mwin?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Apontiaedje del sicanrece" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s, pôrt: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (modele detecté: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Tchoezixhoz on modele di scanrece (pôrt: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NÉN SOPOIRTÉ)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Èn nén astaler l' fitchî firmware" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Firmware del sicanrece" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"C' est possibe ki vosse %s åye mezåjhe kel firmware da sinne soeye tcherdjî " +"a tchaeke côp k' i s' enondrè." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Si c' est l' cas, vos l' poloz fé fé otomaticmint." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Po çoula, vos dvoz dner l' fitchî firmware po vosse sicanrece po k' i poye " +"esse astalé." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Vos trovroz l' fitchî sol plake lazer ou l' plakete ki vneut avou vosse " +"sicanrece, sol waibe do costrujheu, oudonbén so vosse pårticion Windows." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Astaler l' fitchî firmware foû di" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "Plake lazer" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Plakete" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Ôtès plaeces" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "" +"Li fitchî d' firmware «%s» n' egzistêye nén ou n' pout nén esse léjhou!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"C' est possibe ki vos scanreces åyexhe mezåjhe kel firmware da sinne soeye " +"tcherdjî a tchaeke côp k' i s' enondrént." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Po çoula, vos dvoz dner les fitchîs d' firmware po vos scanreces po k' i " +"polexhe esse astalés." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Si vos avoz ddja astalé li firmware po vosse sicanrece, vos l' poloz mete a " +"djoû asteure tot dnant li novea fitchî di firmware." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Astaler l' firmware pol" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware pol %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Dji n' a savou astaler l' fitchî firmware pol %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Li %s n' est nén sopoirtêye" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Li %s doet esse apontieye pa printerdrake.\n" +"Vos ploz enonder printerdrake a pårti do cinte di contrôle di %s, el seccion " +"«Éndjolreye»." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Apontiaedje des modules do nawea..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Oto-detecter les pôrts k' i gn a" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Tchoezi l' éndjin" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ki vosse %s est raloyeye avou" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Note: les pôrts paraleles èn polèt nén esse detectés otomaticmint)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "tchoezixhoz èn éndjin" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Dji cwir après des scanreces..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Asteme!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Vosse %s èn pout nén esse apontyî totafwaitmint otomaticmint.\n" +"\n" +"I vos fårè fé des candjmints al mwin. Candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/" +"sane.d/%s.conf s' i vs plait." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"I gn a pus di racsegnes sol pådje di manuel do mineu. Tapez l' comande «man " +"sane-%s» pol lére." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Après çoula vos pôroz scaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti " +"di l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Vosse %s a stî apontieye, mins ça s' pôreut ki vos dvrîz fé sacwants pitits " +"candjmints al mwin pol fé roter comifåt. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Si çoula n' aparexhe nén dins l' djivêye des scanreces apontieyes do mwaisse " +"purnea di Scannerdrake ou si ça n' rote nén comifåt, adon " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "candjîz l' fitchî d' apontiaedje /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Vosse %s a stî apontieye.\n" +"Vos ploz asteure sicaner des documints avou «XSane» ou «Kooka» a pårti di " +"l' intrêye «Multimedia/Grafikes» do menu des programes." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Les scanreces shuvantes\n" +"\n" +"%s\n" +"sont disponibes so voste éndjole.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Li scanrece shuvante\n" +"\n" +"%s\n" +"est disponibe so voste éndjole.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Nole sicanrece a stî trovêye di disponibe so voste éndjole.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Manaedjmint des scanreces" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Radjouter ene sicanrece al mwin" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Astaler/Mete a djoû des fitchîs di firmware" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Pårtaedje des scanreces" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Totes les éndjoles då lon" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "So ciste éndjole chal" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Pårtaedje des scanreces" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Chal vos ploz tchoezi si les scanreces raloyeyes locålmint so ciste éndjole " +"chal dvèt esse accessibe pa des éndjoles då lon, et pa kénès éndjoles." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Vos ploz eto decider chal si les scanreces so des éndjoles då lon dvèt esse " +"metowes otomaticmint disponibes po ciste éndjole chal." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Les scanreces so ciste éndjole chal sont disponibes po d' ôtès copiutreces" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Pårtaedje di scanreces po les lodjoes: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nole éndjole då lon" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Eployî les scanreces so des copiutreces då lon" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Eployî les scanreces so les lodjoes: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Çouchal c' est les éndjoleseyet rantoeles ki li/les scrirece(s) locåle(s) î " +"est/sont disponibe(s):" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Radjouter lodjoe" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Oister les tchoezis lodjoes" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "No ou adresse IP do lodjoe:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Tchoezixhoz li lodjoe ki les scanreces locåles dvèt esse metowes come " +"disponibes:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Ci lodjoe chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene " +"feye.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Eployaedje des scanreces då lon" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Çouchal c' est les éndjoles ki les scanreces sont dzeur:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Li demon «saned» doet esse astalé po pårtaedjî des scanrece(s) locåle(s).\n" +"\n" +"voloz vs astaler l' pacaedje saned?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes sol rantoele." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Sacwants éndjins del classe d' éndjolreye «%s» ont stî bodjîs:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s a stî bodjî foû\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Sacwants éndjins ont stî radjoutés: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s a stî radjouté\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Deteccion di l' éndjolreye en alaedje" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Candjmints d' éndjolreye dins l' classe «%s» (%s segondes po responde)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |