diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 20:55:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 20:55:30 +0000 |
commit | 7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940 (patch) | |
tree | 1c190d0942ced9c19d35fac6eec9ef93bba1bc61 /perl-install/standalone/po/uz.po | |
parent | ed778bb7b426d285190b1b4e3ca947e4025b990a (diff) | |
download | drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.gz drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.bz2 drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.xz drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.zip |
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/uz.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/uz.po | 912 |
1 files changed, 458 insertions, 454 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po index a2cda1d5a..c30994a59 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uz.po +++ b/perl-install/standalone/po/uz.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227 #: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Тасдиқлаш" #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: drakboot:49 #, c-format @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "/_Fayl" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Файл/Чи_қиш" +msgstr "/Fayl/Chi_qish" #: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format @@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "<control>Cyrillic_CHE" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "Фақат матн" +msgstr "Faqat matn" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "Батафсил маълумот билан" +msgstr "Batafsil ma'lumot bilan" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "Батафсил маълумотсиз" +msgstr "Batafsil ma'lumotsiz" #: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27 #: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 #: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: drakboot:133 #, c-format @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Уни мослашни истайсизми?" +msgstr "Uni moslashni istaysizmi?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" -msgstr "Мавзуларни ўрнатиш" +msgstr "Mavzularni o'rnatish" #: drakboot:145 #, c-format @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "График усулда юклаш:" +msgstr "Grafik usulda yuklash:" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" -msgstr "Мавзу" +msgstr "Mavzu" #: drakboot:153 #, c-format @@ -111,53 +111,53 @@ msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" -"Мавзуларни\n" -"консолда кўрсатиш" +"Mavzularni\n" +"konsolda ko'rsatish" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" -msgstr "Янги мавзуни яратиш" +msgstr "Yangi mavzuni yaratish" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" -msgstr "Андоза фойдаланувчи" +msgstr "Andoza foydalanuvchi" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Андоза иш столи" +msgstr "Andoza ish stoli" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман" +msgstr "Yo'q, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман" +msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" -msgstr "Тизимнинг усули" +msgstr "Tizimning usuli" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш" +msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish" #: drakboot:257 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" +msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" #: drakboot:259 drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Видео усули" +msgstr "Video usuli" #: drakboot:260 #, c-format @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr "" #: drakbug:54 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" +msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази" +msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" #: drakbug:60 #, c-format msgid "First Time Wizard" -msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси" +msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "Тенглаштириш асбоби" +msgstr "Tenglashtirish asbobi" #: drakbug:62 drakbug:186 #, c-format @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:66 #, c-format msgid "Remote Control" -msgstr "Масофадан бошқариш" +msgstr "Masofadan boshqarish" #: drakbug:67 #, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Дастурлар бошқарувчиси" +msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi" #: drakbug:68 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Мослаш ёрдамчилари" +msgstr "Moslash yordamchilari" #: drakbug:91 #, c-format @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "" #: drakbug:95 #, c-format msgid "Find Package" -msgstr "Пакетни қидириш" +msgstr "Paketni qidirish" #: drakbug:97 #, c-format msgid "Package: " -msgstr "Пакет: " +msgstr "Paket: " #: drakbug:98 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "Кернел:" +msgstr "Kernel:" #: drakbug:121 #, c-format @@ -262,52 +262,52 @@ msgstr "" #: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: drakbug:129 #, c-format msgid "Report" -msgstr "Хабар бериш" +msgstr "Xabar berish" #: drakbug:160 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: drakbug:196 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "Ўрнатилмаган" +msgstr "O'rnatilmagan" #: drakbug:209 #, c-format msgid "Package not installed" -msgstr "Пакет ўрнатилмаган" +msgstr "Paket o'rnatilmagan" #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Сана ва соат мосламалари" +msgstr "Sana va soat moslamalari" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" -msgstr "аниқланмаган" +msgstr "aniqlanmagan" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш" +msgstr "Vaqt zonasini o'zgartirish" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Вақт зонаси - DrakClock" +msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Вақт зонангизни танланг?" +msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?" #: drakclock:45 #, c-format @@ -339,17 +339,17 @@ msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Server:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Вақт зонаси" +msgstr "Vaqt zonasi" #: drakclock:110 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг." +msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting." #: drakclock:125 #, c-format @@ -359,27 +359,27 @@ msgstr "" #: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: drakclock:127 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Қайтадан уриниш" +msgstr "Qaytadan urinish" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Тиклаш" +msgstr "Tiklash" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)" +msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)" +msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)" #: drakedm:43 #, c-format @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш" +msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash" #: drakedm:55 #, c-format @@ -402,7 +402,8 @@ msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "" +"O'zgarishlar qo'llandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?" #: drakedm:74 #, c-format @@ -414,17 +415,17 @@ msgstr "" #: drakfont:188 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш" +msgstr "O'rnatilgan shriftlarni qidirish" #: drakfont:190 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш" +msgstr "O'rnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish" #: drakfont:214 #, c-format msgid "No fonts found" -msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади" +msgstr "Hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:218 #, c-format @@ -435,57 +436,57 @@ msgstr "" #: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 #, c-format msgid "done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: drakfont:227 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади" +msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi" #: drakfont:262 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш" +msgstr "To'g'ri shriftlarni boshqadan tanlash" #: drakfont:265 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n" +msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n" #: drakfont:275 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш" +msgstr "O'rnatilgan ro'yxatda shriftlarni qidirish" #: drakfont:299 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s шрифтни айлантириш" +msgstr "%s shriftni aylantirish" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш" +msgstr "Shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" -msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш" +msgstr "True Type shriftlarini o'rnatish" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..." +msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..." #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди" +msgstr "True Type shriftlar o'rnatildi" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "type1inst'ни яратиш" +msgstr "type1inst'ni yaratish" #: drakfont:363 #, c-format @@ -495,12 +496,12 @@ msgstr "" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш" +msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o'chirish" #: drakfont:383 drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" -msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш" +msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish" #: drakfont:429 drakfont:439 #, c-format @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" #: drakfont:489 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Шрифтларни ўрнатиш" +msgstr "Shriftlarni o'rnatish" #: drakfont:500 #, c-format @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:501 drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" -msgstr "Шрифтларнинг рўйхати" +msgstr "Shriftlarning ro'yxati" #: drakfont:504 #, c-format @@ -540,22 +541,22 @@ msgstr "" #: drakfont:510 #, c-format msgid "About" -msgstr "Ҳақида" +msgstr "Haqida" #: drakfont:511 drakfont:552 #, c-format msgid "Options" -msgstr "Параметрлар" +msgstr "Parametrlar" #: drakfont:512 drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: drakfont:513 #, c-format msgid "Import" -msgstr "Импорт қилиш" +msgstr "Import qilish" #: drakfont:531 #, c-format @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:535 #, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Шрифт ўрнатгич." +msgstr "Shrift o'rnatgich." #: drakfont:537 harddrake2:238 #, c-format @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: drakfont:544 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" #: drakfont:554 #, c-format @@ -607,53 +608,54 @@ msgstr "Abiword" #: drakfont:568 #, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Андоза принтерлар" +msgstr "Andoza printerlar" #: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: drakfont:582 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг" +msgstr "" +"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qo'shish\" tugmasini bosing" #: drakfont:583 #, c-format msgid "File Selection" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 #: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: drakfont:587 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтлар" +msgstr "Shriftlar" #: drakfont:651 draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" -msgstr "Шрифтларни импорт қилиш" +msgstr "Shriftlarni import qilish" #: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Қўшиш" +msgstr "Qo'shish" #: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Олиб ташлаш" +msgstr "Olib tashlash" #: drakfont:664 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: drakfont:695 #, c-format @@ -663,52 +665,52 @@ msgstr "" #: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgstr "Ha" #: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: drakfont:740 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Ҳеч қайси танланмасин" +msgstr "Hech qaysi tanlanmasin" #: drakfont:743 #, c-format msgid "Select All" -msgstr "Ҳаммасини танлаш" +msgstr "Hammasini tanlash" #: drakfont:760 drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда" +msgstr "Shriftlar import qilinmoqda" #: drakfont:764 drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" -msgstr "Бошланғич синовлар" +msgstr "Boshlang'ich sinovlar" #: drakfont:765 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш" +msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa ko'chirish" #: drakfont:766 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш" +msgstr "Shriftlarni o'rnatish va aylantirish" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Post Install" -msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар" +msgstr "O'rnatishdan keyin amallar" #: drakfont:785 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш" +msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash" #: drakfont:786 #, c-format @@ -727,14 +729,14 @@ msgid "" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - шу ёрдамни кўрсатиш\n" +msgstr " --help - shu yordamni ko'rsatish\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази" +msgstr "Mandriva Linux yordam markazi" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -762,57 +764,57 @@ msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" -msgstr "Тизим мосламалари" +msgstr "Tizim moslamalari" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" -msgstr "Қўшимча мосламалар" +msgstr "Qo'shimcha moslamalar" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари" +msgstr "Qo'shimcha va tizim moslamalari" #: drakperm:32 #, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари" +msgstr "Xavfsizlik huquqlari" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" -msgstr "Таҳрирлаб бўлади" +msgstr "Tahrirlab bo'ladi" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" -msgstr "Йўл" +msgstr "Yo'l" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Гуруҳ" +msgstr "Guruh" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "Ҳуқуқлар" +msgstr "Huquqlar" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "Қоидани қўшиш" +msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" -msgstr "Жорий қоидани тузатиш" +msgstr "Joriy qoidani tuzatish" #: drakperm:108 #, c-format @@ -828,116 +830,116 @@ msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" -"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n" -"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг" +"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n" +"Ko'rish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Юқорига" +msgstr "Yuqoriga" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш" +msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga ko'tarish" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Пастга" +msgstr "Pastga" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш" +msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" -msgstr "Қоидани қўшиш" +msgstr "Qoidani qo'shish" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш" +msgstr "Yangi qoidani oxiriga qo'shish" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Ўчириш" +msgstr "O'chirish" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш" +msgstr "Belgilangan qoidani o'chirish" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Таҳрирлаш" +msgstr "Tahrirlash" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" -msgstr "ўтиш" +msgstr "o'tish" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" -msgstr "фойдаланувчи" +msgstr "foydalanuvchi" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" -msgstr "гуруҳ" +msgstr "guruh" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" -msgstr "бошқа" +msgstr "boshqa" #: drakperm:250 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" -msgstr "Ўқиш" +msgstr "O'qish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylni o'qish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" -msgstr "Ёзиш" +msgstr "Yozish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" -msgstr "Бажариш" +msgstr "Bajarish" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг" +msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" -msgstr "Ёпишқоқ бит" +msgstr "Yopishqoq bit" #: drakperm:272 #, c-format @@ -945,13 +947,14 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Директориялар учун ишлатилади:\n" -" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин" +"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n" +" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl o'chirishi " +"mumkin" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" -msgstr "UID'ни ўрнатиш" +msgstr "UID'ni o'rnatish" #: drakperm:273 #, c-format @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" -msgstr "GID'ни ўрнатиш" +msgstr "GID'ni o'rnatish" #: drakperm:274 #, c-format @@ -971,32 +974,32 @@ msgstr "" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" -msgstr "Гуруҳ:" +msgstr "Guruh:" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" -msgstr "Жорий фойдаланувчи" +msgstr "Joriy foydalanuvchi" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди" +msgstr "Belgilansa, egasi va gurh o'zgartirilmaydi" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Йўлни танлаш" +msgstr "Yo'lni tanlash" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" -msgstr "Эгалик" +msgstr "Egalik" #: drakperm:378 #, c-format @@ -1013,44 +1016,44 @@ msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "Фойдаланувчи: %s" +msgstr "Foydalanuvchi: %s" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "Гуруҳ: %s" +msgstr "Guruh: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" -msgstr "ҲАММАСИ" +msgstr "HAMMASI" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" -msgstr "ЛОКАЛ" +msgstr "LOKAL" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" -msgstr "ЙЎҚ" +msgstr "YO'Q" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Андоза" +msgstr "Andoza" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "Эътибор берилмасин" +msgstr "E'tibor berilmasin" #: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 #: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 #: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. @@ -1113,123 +1116,123 @@ msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" -"Майдонларнинг таърифи:\n" +"Maydonlarning ta'rifi:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" -msgstr "(андоза қиймати: %s)" +msgstr "(andoza qiymati: %s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси" +msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" -msgstr "Хавфсизлик даражаси:" +msgstr "Xavfsizlik darajasi:" #: draksec:206 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" +msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" -msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:" +msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" -msgstr "Асосий мосламалар" +msgstr "Asosiy moslamalar" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" -msgstr "Тармоқнинг мосламалари" +msgstr "Tarmoqning moslamalari" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" -msgstr "Тизимнинг мосламалари" +msgstr "Tizimning moslamalari" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" -msgstr "Даврий текширувлар" +msgstr "Davriy tekshiruvlar" #: draksec:282 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Махфий сўзсиз" +msgstr "Maxfiy so'zsiz" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "Администраторнинг махфий сўзи" +msgstr "Administratorning maxfiy so'zi" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "Фойдаланувчининг махфий сўзи" +msgstr "Foydalanuvchining maxfiy so'zi" #: draksec:314 draksec:363 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Дастурлар бошқаруви" +msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: draksec:315 #, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva тизимини янгилаш" +msgstr "Mandriva tizimini yangilash" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" -msgstr "Дастурлар тўпламини бошқарувчи" +msgstr "Dasturlar to'plamini boshqaruvchi" #: draksec:317 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "3D иш столи эффектларини мослаш" +msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash" #: draksec:318 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "График серверини мослаш" +msgstr "Grafik serverini moslash" #: draksec:319 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Сичқончани мослаш" +msgstr "Sichqonchani moslash" #: draksec:320 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Тугматагни мослаш" +msgstr "Tugmatagni moslash" #: draksec:321 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS тизимини мослаш" +msgstr "UPS tizimini moslash" #: draksec:322 #, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Тармоқни мослаш" +msgstr "Tarmoqni moslash" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Шу компьютерга маълум бўлган хост номларини мослаш" +msgstr "Shu kompyuterga ma'lum bo'lgan xost nomlarini moslash" #: draksec:324 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Тармоқ маркази" +msgstr "Tarmoq markazi" #: draksec:325 #, c-format @@ -1239,72 +1242,72 @@ msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Проксининг мосламалари" +msgstr "Proksining moslamalari" #: draksec:327 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Алоқа билан бўлишиш" +msgstr "Aloqa bilan bo'lishish" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Заҳира" +msgstr "Zahira" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Логлар" +msgstr "Loglar" #: draksec:332 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: draksec:333 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: draksec:335 #, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Юкланишни мослаш" +msgstr "Yuklanishni moslash" #: draksec:364 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Асбоб-ускуналар" +msgstr "Asbob-uskunalar" #: draksec:365 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: draksec:366 #, c-format msgid "System" -msgstr "Тизим" +msgstr "Tizim" #: draksec:367 #, c-format msgid "Boot" -msgstr "Тизимни юклаш" +msgstr "Tizimni yuklash" #: draksec:391 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда" +msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda" #: draksec:397 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..." +msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi o'rnatilmoqda..." #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Товуш картаси топилмади!" +msgstr "Tovush kartasi topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 @@ -1332,9 +1335,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig " -"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" " -"буйруғини бажаринг холос." +"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi bo'lsa, alsaconf yoki sndconfig " +"dasturini ishlatishingiz kerak bo'ladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki " +"\"sndconfig\" buyrug'ini bajaring xolos." #: draksplash:32 #, c-format @@ -1362,8 +1365,8 @@ msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"бажариш кўрсатгичининг\n" -"юқори чап бурчагининг координатаси" +"bajarish ko'rsatgichining\n" +"yuqori chap burchagining koordinatasi" #: draksplash:37 #, c-format @@ -1371,18 +1374,18 @@ msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n" -"унинг юуқори-чап бурчаги" +"Bajarish ko'rsatgichining y koordinatasi\n" +"uning yuuqori-chap burchagi" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" -msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни" +msgstr "bajarish ko'rsatgichining eni" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" -msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги" +msgstr "bajarish ko'rsatgichining balandligi" #: draksplash:40 #, c-format @@ -1452,12 +1455,12 @@ msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "Матннинг ранги" +msgstr "Matnning rangi" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "Орқа фон ранги" +msgstr "Orqa fon rangi" #: draksplash:75 #, c-format @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" -msgstr "Мавзунинг номи" +msgstr "Mavzuning nomi" #: draksplash:84 #, c-format @@ -1477,27 +1480,27 @@ msgstr "" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "Консолда белгини кўрсатиш" +msgstr "Konsolda belgini ko'rsatish" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" -msgstr "Мавзуни сақлаш" +msgstr "Mavzuni saqlash" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Мавзу номини киритинг" +msgstr "Mavzu nomini kiriting" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" -msgstr "Сплэш расмини танланг" +msgstr "Splesh rasmini tanlang" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..." +msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..." #: draksplash:169 #, c-format @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" -msgstr "Расмни танлаш" +msgstr "Rasmni tanlash" #: draksplash:195 #, c-format @@ -1522,12 +1525,12 @@ msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Қўлбола мослаш" +msgstr "Qo'lbola moslash" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "UPS ускунасини қўшиш" +msgstr "UPS uskunasini qo'shish" #: drakups:81 #, c-format @@ -1549,17 +1552,17 @@ msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Авто-аниқлаш" +msgstr "Avto-aniqlash" #: drakups:99 harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Аниқлаш кетаяпти" +msgstr "Aniqlash ketayapti" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: drakups:119 #, c-format @@ -1569,22 +1572,22 @@ msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади" +msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "UPS драйверини мослаш" +msgstr "UPS drayverini moslash" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Илтимос UPS моделини танланг." +msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:" #: drakups:138 #, c-format @@ -1596,17 +1599,17 @@ msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "Номи:" +msgstr "Nomi:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "UPS номи" +msgstr "UPS nomi" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Драйвер:" +msgstr "Drayver:" #: drakups:144 #, c-format @@ -1616,12 +1619,12 @@ msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "UPS уланган порт" +msgstr "UPS ulangan port" #: drakups:157 #, c-format @@ -1631,28 +1634,28 @@ msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" -msgstr "UPS ускуналар" +msgstr "UPS uskunalar" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" -msgstr "Номи" +msgstr "Nomi" #: drakups:249 harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +msgstr "Drayver" #: drakups:249 harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" -msgstr "Порт" +msgstr "Port" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" -msgstr "UPS фойдаланувчилари" +msgstr "UPS foydalanuvchilari" #: drakups:283 #, c-format @@ -1662,42 +1665,42 @@ msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" -msgstr "IP рақами" +msgstr "IP raqami" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" -msgstr "IP маскаси" +msgstr "IP maskasi" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" -msgstr "Қоидалар" +msgstr "Qoidalar" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" -msgstr "Амал" +msgstr "Amal" #: drakups:297 harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" -msgstr "Даража" +msgstr "Daraja" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" -msgstr "ACL номи" +msgstr "ACL nomi" #: drakups:297 finish-install:116 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Махфий сўз" +msgstr "Maxfiy so'z" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "UPS бошқаруви" +msgstr "UPS boshqaruvi" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1707,12 +1710,12 @@ msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат" +msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "ТВ карта топилмади!" +msgstr "TV karta topilmadi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 @@ -1731,12 +1734,12 @@ msgstr "" #: finish-install:43 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Тугматагни ўрнатиш ва мослаш" +msgstr "Tugmatagni o'rnatish va moslash" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." +msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144 #, c-format @@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr "" #: finish-install:114 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг" +msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'zni kiriting" #: finish-install:117 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Махфий сўз (яна)" +msgstr "Maxfiy so'z (yana)" #: finish-install:132 #, c-format @@ -1766,12 +1769,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" -msgstr "Бошқа драйверлар" +msgstr "Boshqa drayverlar" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати" +msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning ro'yxati" #: harddrake2:30 harddrake2:122 #, c-format @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "Ускунанинг ҳажми" +msgstr "Uskunaning hajmi" #: harddrake2:40 #, c-format @@ -1822,17 +1825,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" -msgstr "Таърифи" +msgstr "Ta'rifi" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" -msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди" +msgstr "bu maydon uskunani ta'riflaydi" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Ускунанинг эски файли" +msgstr "Uskunaning eski fayli" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" -msgstr "Модул" +msgstr "Modul" #: harddrake2:46 #, c-format @@ -1853,17 +1856,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" -msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари" +msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони" +msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" +msgstr "Geometriya" #: harddrake2:48 #, c-format @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" -msgstr "Диск контроллери" +msgstr "Disk kontrolleri" #: harddrake2:49 #, c-format @@ -1893,47 +1896,47 @@ msgstr "" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "Маълумот ташувчининг синфи" +msgstr "Ma'lumot tashuvchining sinfi" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "асбоб-ускунаниг синфи" +msgstr "asbob-uskunanig sinfi" #: harddrake2:52 harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" -msgstr "Модел" +msgstr "Model" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "қаттиқ дискнинг модели" +msgstr "qattiq diskning modeli" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "тармоқдаги принтернинг порти" +msgstr "tarmoqdagi printerning porti" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Primary partitions" -msgstr "Дискнинг асосий қисмлари" +msgstr "Diskning asosiy qismlari" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони" +msgstr "diskning asosiy qismlar soni" #: harddrake2:55 harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи" +msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:56 #, c-format @@ -1958,12 +1961,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device #" -msgstr "PCI ускуна #" +msgstr "PCI uskuna #" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device number" -msgstr "PCI ускунанинг рақами" +msgstr "PCI uskunaning raqami" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami" #: harddrake2:60 #, c-format @@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Device ID" -msgstr "Ускуна ID рақами" +msgstr "Uskuna ID raqami" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "Қуйи ускуна ID рақами" +msgstr "Quyi uskuna ID raqami" #: harddrake2:63 #, c-format @@ -2018,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "USB ускуна ID рақами" +msgstr "USB uskuna ID raqami" #: harddrake2:64 #, c-format @@ -2041,18 +2044,18 @@ msgstr "" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "Cache size" -msgstr "Кэшнинг ҳажми" +msgstr "Keshning hajmi" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми" +msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Coma bug" -msgstr "Вергул хатоси" +msgstr "Vergul xatosi" #: harddrake2:72 #, c-format @@ -2062,17 +2065,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "Cpuid оиласи" +msgstr "Cpuid oilasi" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)" +msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Cpuid' нинг даражаси" +msgstr "Cpuid' ning darajasi" #: harddrake2:74 #, c-format @@ -2082,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Частота (МГц)" +msgstr "Chastota (MGts)" #: harddrake2:75 #, c-format @@ -2095,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "Байроқлар" +msgstr "Bayroqlar" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Fdiv bug" -msgstr "Fdiv хатоси" +msgstr "Fdiv xatosi" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "FPU мавжудми" +msgstr "FPU mavjudmi" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "F00f хатоси" +msgstr "F00f xatosi" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Halt bug" -msgstr "Halt хатоси" +msgstr "Halt xatosi" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2165,32 +2168,32 @@ msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)" +msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model name" -msgstr "Моделнинг номи" +msgstr "Modelning nomi" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи" +msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "процессорнинг номи" +msgstr "protsessorning nomi" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "Процессорнинг ИД-си" +msgstr "Protsessorning ID-si" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "процессорлар сони" +msgstr "protsessorlar soni" #: harddrake2:89 #, c-format @@ -2205,12 +2208,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи" +msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Write protection" -msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш" +msgstr "Yozishdan himoyalash" #: harddrake2:91 #, c-format @@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "Floppy format" -msgstr "Дискетнинг формати" +msgstr "Disketning formati" #: harddrake2:95 #, c-format @@ -2233,12 +2236,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Channel" -msgstr "Канал" +msgstr "Kanal" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "EIDE/SCSI канал" +msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: harddrake2:100 #, c-format @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" -msgstr "Ўрнатилган ҳажм" +msgstr "O'rnatilgan hajm" #: harddrake2:108 #, c-format @@ -2287,17 +2290,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Тури" +msgstr "Turi" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "хотира ускунасининг тури" +msgstr "xotira uskunasining turi" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" -msgstr "Тезлик" +msgstr "Tezlik" #: harddrake2:111 #, c-format @@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" -msgstr "Ускунанинг файли" +msgstr "Uskunaning fayli" #: harddrake2:117 #, c-format @@ -2338,22 +2341,22 @@ msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "сичқончанинг тури" +msgstr "sichqonchaning turi" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "сичқончанинг номи" +msgstr "sichqonchaning nomi" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" -msgstr "Тугмалар сони" +msgstr "Tugmalar soni" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "сичқончадаги тугмалар сони" +msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni" #: harddrake2:122 #, c-format @@ -2378,17 +2381,17 @@ msgstr "" #: harddrake2:131 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" -msgstr "Уланиш" +msgstr "Ulanish" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Унумдорлик" +msgstr "Unumdorlik" #: harddrake2:141 #, c-format msgid "Bugs" -msgstr "Хатолар" +msgstr "Xatolar" #: harddrake2:142 #, c-format @@ -2398,43 +2401,43 @@ msgstr "FPU" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" -msgstr "Ускуна" +msgstr "Uskuna" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" -msgstr "Дискнинг қисмлари" +msgstr "Diskning qismlari" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Қулайликлар" +msgstr "Qulayliklar" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Мосламалар" +msgstr "/_Moslamalar" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Ёрдам" +msgstr "/_Yordam" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш" +msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш" +msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш" +msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash" #: harddrake2:186 #, c-format @@ -2444,27 +2447,27 @@ msgstr "" #: harddrake2:190 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш" +msgstr "Asbob-uskunalarni moslash" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Чи_қиш" +msgstr "/Chi_qish" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" -msgstr "/_Майдонлар таърифи" +msgstr "/_Maydonlar ta'rifi" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake ёрдам" +msgstr "Harddrake yordam" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Ускунани танланг!" +msgstr "Uskunani tanlang!" #: harddrake2:221 #, c-format @@ -2472,18 +2475,18 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" -"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида " -"маълумотни кўришингиз мумкин" +"Uskunani tanlasangiz, o'ng tarafdagi \"Ma'lumot\" freymida u haqida " +"ma'lumotni ko'rishingiz mumkin" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" +msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Ҳақида" +msgstr "/_Haqida" #: harddrake2:232 #, c-format @@ -2503,12 +2506,12 @@ msgstr "" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар" +msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" -msgstr "Маълумот" +msgstr "Ma'lumot" #: harddrake2:274 #, c-format @@ -2518,40 +2521,40 @@ msgstr "" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" -msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш" +msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" -"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан " -"танланг." +"Uskuna haqida ma'lumotni bu yerda ko'rish uchun uni chap tarafdagi " +"ro'yxatdan tanlang." #: harddrake2:321 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "номаълум" +msgstr "noma'lum" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +msgstr "Noma'lum" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" -msgstr "Хар ҳил" +msgstr "Xar hil" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "secondary" -msgstr "Иккиламчи" +msgstr "Ikkilamchi" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "primary" -msgstr "Асосий" +msgstr "Asosiy" #: harddrake2:421 #, c-format @@ -2566,12 +2569,12 @@ msgstr "DVD" #: harddrake2:473 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Номаълум/Бошқалар" +msgstr "Noma'lum/Boshqalar" #: harddrake2:515 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak:\n" #: localedrake:38 #, c-format @@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s" +msgstr "Quyidagi paketlarni o'rnatish kerak: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 @@ -2593,23 +2596,23 @@ msgstr ", " #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" -"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз " -"керак." +"O'zgarishlar bajarildi, ammo amalda to'liq qo'llanilishi uchun siz " +"chiqishingiz kerak." #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи" +msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш" +msgstr "Faqat tanlangan kun uchun ko'rsatish" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" -msgstr "/Файл/_Янги" +msgstr "/Fayl/_Yangi" #: logdrake:72 #, c-format @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_EN" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" -msgstr "/Файл/_Очиш" +msgstr "/Fayl/_Ochish" #: logdrake:73 #, c-format @@ -2629,7 +2632,7 @@ msgstr "<control>Cyrillic_O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" -msgstr "/Файл/_Сақлаш" +msgstr "/Fayl/_Saqlash" #: logdrake:74 #, c-format @@ -2639,95 +2642,95 @@ msgstr "<control>Cyrillic_ES" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш" +msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" -msgstr "/Файл/-" +msgstr "/Fayl/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" -msgstr "/Параметрлар/Синаш" +msgstr "/Parametrlar/Sinash" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида" +msgstr "/Yordam/_Haqida" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Foydalanuvchi" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" -msgstr "Хабарлар" +msgstr "Xabarlar" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" -msgstr "Хабарлар" +msgstr "Xabarlar" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" -msgstr "Қидириш" +msgstr "Qidirish" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита" +msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "Мосламалар" +msgstr "Moslamalar" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "Мос келадиган" +msgstr "Mos keladigan" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "мос келмайдиган" +msgstr "mos kelmaydigan" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" -msgstr "Файлни танлаш" +msgstr "Faylni tanlash" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +msgstr "Kalendar" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Файлнинг таркиби" +msgstr "Faylning tarkibi" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "Хат орқали хабар бериш" +msgstr "Xat orqali xabar berish" #: logdrake:170 #, c-format @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Сақлаш" +msgstr "Saqlash" #: logdrake:222 #, c-format @@ -2757,7 +2760,7 @@ msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Apache веб-сервери" +msgstr "Apache veb-serveri" #: logdrake:386 #, c-format @@ -2767,32 +2770,32 @@ msgstr "" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP serveri" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" -msgstr "Samba сервери" +msgstr "Samba serveri" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH сервери" +msgstr "SSH serveri" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "Webmin хизмати" +msgstr "Webmin xizmati" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Xinetd хизмати" +msgstr "Xinetd xizmati" #: logdrake:401 #, c-format @@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш" +msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash" #: logdrake:411 #, c-format @@ -2820,24 +2823,24 @@ msgstr "" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" +msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" -msgstr "Хизматларнинг мосламаси" +msgstr "Xizmatlarning moslamasi" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади" +msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi to'xtasa sizga xabar jo'natiladi" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" -msgstr "Мосламаларни юкаш" +msgstr "Moslamalarni yukash" #: logdrake:430 #, c-format @@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" -msgstr "Юкланганлиги" +msgstr "Yuklanganligi" #: logdrake:436 #, c-format @@ -2859,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг" +msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting" #: logdrake:438 #, c-format @@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!" +msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." -msgstr "...сифатида сақлаш" +msgstr "...sifatida saqlash" #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -2900,14 +2903,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n" +"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari o'rnatilishi kerak.\n" "\n" -"Уларни ўрнатишни истайсизми?" +"Ularni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда." +msgstr "Scannerdrake to'xtatilmoqda." #: scannerdrake:60 #, c-format @@ -2923,17 +2926,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..." +msgstr "Moslangan skannerlarning ro'yxati boshqadan yaratilmoqda..." #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -2943,12 +2946,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?" +msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?" #: scannerdrake:116 #, c-format @@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Сканнер мосламаси" +msgstr "Skanner moslamasi" #: scannerdrake:131 #, c-format @@ -2968,12 +2971,12 @@ msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)" +msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)" +msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format @@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди." +msgstr "%s Linuksda qo'llanilmaydi." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -3029,17 +3032,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" -msgstr "Дискет" +msgstr "Disket" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" -msgstr "Бошқа жой" +msgstr "Boshqa joy" #: scannerdrake:198 #, c-format @@ -3080,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "%s учун firmware файлини танланг" +msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang" #: scannerdrake:274 #, c-format @@ -3095,7 +3098,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" -msgstr "%s қўлланмаган" +msgstr "%s qo'llanmagan" #: scannerdrake:302 #, c-format @@ -3103,49 +3106,49 @@ msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" -"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n" -"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" " -"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." +"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n" +"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" " +"bo'limidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..." +msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш" +msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" -msgstr "Ускунани танлаш" +msgstr "Uskunani tanlash" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг" +msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)" +msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab bo'lmaydi)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" -msgstr "ускунани танланг" +msgstr "uskunani tanlang" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..." +msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Диққат!" +msgstr "Diqqat!" #: scannerdrake:406 #, c-format @@ -3169,8 +3172,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " -"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин" +"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " +"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin" #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: scannerdrake:421 #, c-format @@ -3203,9 +3206,9 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"%s мосланди.\n" -"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" " -"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин" +"%s moslandi.\n" +"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" " +"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin" #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3215,10 +3218,10 @@ msgid "" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" -"Қуйидаги сканнерлар\n" +"Quyidagi skannerlar\n" "\n" "%s\n" -"компьютерда мавжуд.\n" +"kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format @@ -3228,55 +3231,55 @@ msgid "" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" -"Қуйидаги сканнер\n" +"Quyidagi skanner\n" "\n" "%s\n" -"компьютерда мавжуд.\n" +"kompyuterda mavjud.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n" +msgstr "Tizimda mavjud bo'lgan skanner topilmadi.\n" #: scannerdrake:461 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Сканнерни бошқариш" +msgstr "Skannerni boshqarish" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Янги сканнерларни қидириш" +msgstr "Yangi skannerlarni qidirish" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш" +msgstr "Skannerni qo'lbola qo'shish" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш" +msgstr "Firmware fayllarini o'rnatish/yangilash" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Сканнер билан бўлишиш" +msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" -msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар" +msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" -msgstr "Шу компьютер" +msgstr "Shu kompyuter" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "Сканнер билан бўлишиш" +msgstr "Skanner bilan bo'lishish" #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3284,8 +3287,8 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" -"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " -"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." +"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " +"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:598 #, c-format @@ -3293,38 +3296,39 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" -"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси " -"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин." +"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi " +"kompyuter foydalansa bo'ladimi-yo'qmi tanlashingiz mumkin." #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади" +msgstr "" +"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa bo'ladi" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: " +msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan bo'lishish: " #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" -msgstr "Масофадаги компьютер йўқ" +msgstr "Masofadagi kompyuter yo'q" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш" +msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:" +msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш" +msgstr "Lokal skannerlarni bilan bo'lishish" #: scannerdrake:648 #, c-format @@ -3336,28 +3340,28 @@ msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" -msgstr "Компьютерни қўшиш" +msgstr "Kompyuterni qo'shish" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" -msgstr "Танланган компьютерни тузатиш" +msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш" +msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash" #: scannerdrake:683 scannerdrake:833 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Тайёр" +msgstr "Tayyor" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:" +msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format @@ -3367,23 +3371,23 @@ msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n" +msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" -"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n" +"Bu kompyuterning nomi ro'yxatda allaqachon bor, uni yana qo'shib bo'lmaydi.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш" +msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:" +msgstr "Skannerlardan foydalanib bo'ladigan kompyuterlar:" #: scannerdrake:955 #, c-format @@ -3392,14 +3396,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n" +"Lokal skanner(lar) bilan bo'lishish uchun saned paketi o'rnatilishi kerak.\n" "\n" -"Уни ўрнатишни истайсизми?" +"Uni o'rnatishni istaysizmi?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди." +msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib bo'lmaydi." #: scannerdrake:962 #, c-format @@ -3409,27 +3413,27 @@ msgstr "" #: service_harddrake:124 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n" +msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi ba'zi bir uskunalar olib tashlandi:\n" #: service_harddrake:125 #, c-format msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s олиб ташланди\n" +msgstr "- %s olib tashlandi\n" #: service_harddrake:128 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n" +msgstr "Ba'zi bir uskunalar qo'shildi: %s\n" #: service_harddrake:129 #, c-format msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s қўшилди\n" +msgstr "- %s qo'shildi\n" #: service_harddrake:252 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти" +msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format @@ -3439,15 +3443,15 @@ msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "Тизимнинг маҳаллий мосламалари" +msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "Бутун тизим учун тил ва давлатни мослаш" +msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3455,12 +3459,12 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш воситаси" +msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Жорий фойдаланувчи учун тил ва давлатни мослаш" +msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" -msgstr "Фойдаланувчининг маҳаллий мосламалари" +msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari" |