summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2013-09-30 21:24:08 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2013-09-30 21:24:08 +0200
commit12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98 (patch)
tree6555942ae8fba6cccb99a8a8550a6c0ffc9c508a /perl-install/standalone/po/pt_BR.po
parent1e3717adf0e46f1b5c43f503ca14d52f28b9092a (diff)
downloaddrakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.gz
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.bz2
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.xz
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po1041
1 files changed, 543 insertions, 498 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index cda282a34..83815fcfd 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx standalone pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 17:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 14:32-0300\n"
"Last-Translator: padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18n@mageia.org>\n"
@@ -30,49 +30,26 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: display_help:54
-#: display_help:59
-#: drakbug:173
-#: drakperm:136
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: display_help:67
-#: drakbug:178
-#: drakfont:507
+#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: drakauth:24
-#: drakauth:26
-#: draksec:160
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: drakauth:37
-#: drakclock:115
-#: drakclock:131
-#: drakdvb:74
-#: drakfont:213
-#: drakfont:226
-#: drakfont:264
-#: finish-install:134
-#: logdrake:170
-#: logdrake:445
-#: logdrake:450
-#: scannerdrake:57
-#: scannerdrake:99
-#: scannerdrake:140
-#: scannerdrake:198
-#: scannerdrake:257
-#: scannerdrake:727
-#: scannerdrake:738
-#: scannerdrake:877
-#: scannerdrake:888
-#: scannerdrake:958
+#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:173 logdrake:448
+#: logdrake:453 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
+#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
+#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -82,23 +59,17 @@ msgstr "Erro"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração"
-#: drakboot:88
-#: harddrake2:198
-#: harddrake2:199
-#: logdrake:71
+#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:74
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: drakboot:89
-#: logdrake:77
+#: drakboot:89 logdrake:80
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arquivo/_Sair"
-#: drakboot:89
-#: harddrake2:199
-#: logdrake:77
+#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
@@ -113,28 +84,22 @@ msgstr "Somente texto"
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: drakboot:136
-#: drakbug:250
-#: drakdvb:57
-#: drakfont:682
-#: drakperm:376
-#: drakperm:386
-#: drakups:27
-#: harddrake2:533
-#: localedrake:45
-#: scannerdrake:49
-#: scannerdrake:52
-#: scannerdrake:295
-#: scannerdrake:300
-#: scannerdrake:952
+#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
+#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: drakboot:137
#, c-format
-msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para "
+"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
+"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
#: drakboot:138
#, c-format
@@ -196,8 +161,7 @@ msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
-#: drakboot:265
-#: drakboot:269
+#: drakboot:265 drakboot:269
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
@@ -205,14 +169,15 @@ msgstr "Modo de Vídeo"
#: drakboot:266
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\n"
+"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de "
+"boot selecionadas abaixo.\n"
"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
-#: drakbug:52
-#: drakbug:140
+#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"
@@ -222,19 +187,9 @@ msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "%s Ferramenta de Relatório de Erros"
-#: drakbug:62
-#: drakbug:67
-#: drakbug:72
-#: drakbug:73
-#: drakbug:99
-#: drakfont:523
-#: drakfont:527
-#: drakhelp:53
-#: draksec:110
-#: draksec:146
-#: harddrake2:234
-#: harddrake2:238
-#: logdrake:51
+#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
+#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
+#: harddrake2:238 logdrake:54
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -254,14 +209,12 @@ msgstr "Assistente para Primeira Configuração"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronização"
-#: drakbug:70
-#: drakbug:206
+#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas dedicadas"
-#: drakbug:72
-#: drakbug:73
+#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "%s Online"
@@ -334,17 +287,27 @@ msgstr "tema usado: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \n"
-"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
+"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para "
+"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
#: drakbug:148
#, c-format
-msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
-msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
-msgstr[0] "É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte comando : %s."
-msgstr[1] "Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte comando : %s"
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte "
+"comando : %s."
+msgstr[1] ""
+"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte "
+"comando : %s"
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -378,16 +341,19 @@ msgstr "Pacote não instalado"
#: drakbug:251
#, c-format
-msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos "
+"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Obrigado."
-#: drakclock:30
-#: draksec:166
+#: drakclock:30 draksec:166
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"
@@ -461,10 +427,7 @@ msgstr "Informe um servidor NTP válido."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
-#: drakclock:133
-#: drakdvb:149
-#: logdrake:175
-#: scannerdrake:489
+#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:178 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -474,8 +437,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
-#: drakclock:161
-#: drakclock:171
+#: drakclock:161 drakclock:171
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -485,8 +447,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39
-#: harddrake2:101
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -501,20 +462,10 @@ msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis"
-#: drakdvb:80
-#: draksec:69
-#: drakups:99
-#: finish-install:109
-#: harddrake2:378
-#: scannerdrake:64
-#: scannerdrake:68
-#: scannerdrake:76
-#: scannerdrake:317
-#: scannerdrake:366
-#: scannerdrake:502
-#: scannerdrake:506
-#: scannerdrake:528
-#: service_harddrake:416
+#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
+#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
+#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
+#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde"
@@ -524,12 +475,7 @@ msgstr "Aguarde"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos"
-#: drakdvb:85
-#: drakfont:572
-#: drakfont:652
-#: drakfont:736
-#: drakups:217
-#: logdrake:175
+#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:178
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -573,7 +519,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n"
"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n"
-"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo tempo."
+"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo "
+"tempo."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -582,8 +529,12 @@ msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
+"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -605,14 +556,8 @@ msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
msgid "parse all fonts"
msgstr "analisar todas as fontes"
-#: drakfont:222
-#: drakfont:263
-#: drakfont:339
-#: drakfont:380
-#: drakfont:384
-#: drakfont:410
-#: drakfont:428
-#: drakfont:436
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
+#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "pronto"
@@ -662,8 +607,7 @@ msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalação das fontes True Type concluída"
-#: drakfont:355
-#: drakfont:370
+#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construção de type1inst"
@@ -678,8 +622,7 @@ msgstr "Referencia no Ghostscript"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Apagar os arquivos temporários"
-#: drakfont:426
-#: drakfont:432
+#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
@@ -687,13 +630,17 @@ msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
+"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para "
+"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
"\n"
-"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem bloquear seu servidor X."
+"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
+"bloquear seu servidor X."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -705,8 +652,7 @@ msgstr "Instalação de Fonte"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:491
-#: drakfont:642
+#: drakfont:491 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista das Fontes"
@@ -721,14 +667,12 @@ msgstr "Obter Fontes do Windows"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: drakfont:501
-#: drakfont:541
+#: drakfont:501 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: drakfont:502
-#: drakfont:721
+#: drakfont:502 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -743,8 +687,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:523
-#: harddrake2:234
+#: drakfont:523 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s por %s"
@@ -756,8 +699,7 @@ msgstr "Instalador de fontes"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:533
-#: harddrake2:242
+#: drakfont:533 harddrake2:242
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -790,9 +732,7 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressoras Genéricas"
-#: drakfont:562
-#: drakfont:572
-#: drakups:210
+#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -812,23 +752,17 @@ msgstr "Seleção de arquivos"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: drakfont:640
-#: draksec:162
+#: drakfont:640 draksec:162
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"
-#: drakfont:646
-#: drakups:299
-#: drakups:375
+#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: drakfont:647
-#: drakfont:735
-#: drakups:301
-#: drakups:377
+#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -843,16 +777,12 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?"
-#: drakfont:688
-#: draksec:59
-#: harddrake2:323
+#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: drakfont:690
-#: draksec:58
-#: harddrake2:324
+#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -872,8 +802,7 @@ msgstr "Selecionar Tudo"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando fontes"
-#: drakfont:753
-#: drakfont:773
+#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testes iniciais"
@@ -914,7 +843,8 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -932,13 +862,20 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
-msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas vindas do gerenciador de janelas)\n"
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas "
+"vindas do gerenciador de janelas)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -975,28 +912,22 @@ msgstr "Permissões de Segurança"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:320
+#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:249
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:249
+#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:109
-#: drakperm:332
-#: draksec:177
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
@@ -1006,9 +937,7 @@ msgstr "Permissões"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adicionar nova regra"
-#: drakperm:67
-#: drakperm:102
-#: drakperm:128
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editar regra atual"
@@ -1016,10 +945,12 @@ msgstr "Editar regra atual"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
-"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e grupos através do msec.\n"
+"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e "
+"grupos através do msec.\n"
"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."
#: drakperm:112
@@ -1071,9 +1002,7 @@ msgstr "Remover"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Apagar regra selecionada"
-#: drakperm:128
-#: drakups:300
-#: drakups:376
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1274,8 +1203,7 @@ msgstr "Senha do root"
msgid "User password"
msgstr "Senha do usuário"
-#: draksec:145
-#: draksec:200
+#: draksec:145 draksec:200
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciador de Programas"
@@ -1355,8 +1283,7 @@ msgstr "Compartilhamento de Conexão"
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
-#: draksec:163
-#: logdrake:52
+#: draksec:163 logdrake:55
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Relatorios"
@@ -1404,8 +1331,12 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
-msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma placa de som com suporte Linux está configurada corretamente"
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
+"placa de som com suporte Linux está configurada corretamente"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1413,12 +1344,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" no console."
+"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
+"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
+"no console."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1451,26 +1385,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
msgstr ""
"Você está prestes a adicionar um no-break.\n"
-"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina ou tentar selecioná-los manualmente?"
+"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina "
+"ou tentar selecioná-los manualmente?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Detecção automática"
-#: drakups:99
-#: harddrake2:378
+#: drakups:99 harddrake2:378
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecção em progresso"
-#: drakups:118
-#: drakups:157
-#: logdrake:457
-#: logdrake:463
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:460 logdrake:466
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -1478,15 +1410,16 @@ msgstr "Parabéns"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-break):"
+msgstr ""
+"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-"
+"break):"
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nenhum no-break encontrado"
-#: drakups:126
-#: drakups:138
+#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)"
@@ -1550,24 +1483,18 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"."
msgid "UPS devices"
msgstr "No-breaks"
-#: drakups:249
-#: drakups:268
-#: drakups:284
-#: harddrake2:89
-#: harddrake2:116
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:139
+#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:56
+#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@ -1602,8 +1529,7 @@ msgstr "Regras"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: drakups:297
-#: harddrake2:85
+#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -1613,8 +1539,7 @@ msgstr "Nível"
msgid "ACL name"
msgstr "Nome da ACL"
-#: drakups:297
-#: finish-install:199
+#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -1624,8 +1549,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "UPS Management"
msgstr "Gerenciamento de UPS"
-#: drakups:333
-#: drakups:342
+#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1643,8 +1567,12 @@ msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
-msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Nenhuma placa de TV foi detectado em sua máquina. Favor verificar suporte Linux sobre Placa de vídeo/TV ou se sua placa está corretamente configurada"
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de TV foi detectado em sua máquina. Favor verificar suporte "
+"Linux sobre Placa de vídeo/TV ou se sua placa está corretamente configurada"
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1661,29 +1589,27 @@ msgstr "Escolha o layout do seu teclado."
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testando sua conexão..."
-#: finish-install:197
-#: finish-install:215
-#: finish-install:228
+#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partição home criptografada"
-#: finish-install:197
+#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Informe uma senha para o usuário %s"
-#: finish-install:200
+#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"
-#: finish-install:215
+#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Criando partição home criptografada"
-#: finish-install:228
+#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando partição home criptografada"
@@ -1698,27 +1624,31 @@ msgstr "Drivers alternativos"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
-#: harddrake2:33
-#: harddrake2:125
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"
#: harddrake2:34
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:36
-#: harddrake2:151
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificação do barramento"
#: harddrake2:37
#, c-format
-msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do "
+"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1732,7 +1662,8 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta placa\n"
+"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta "
+"placa\n"
"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n"
"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"
@@ -1744,7 +1675,8 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1827,8 +1759,7 @@ msgstr "Classe da mídia"
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do dispositivo de hardware"
-#: harddrake2:55
-#: harddrake2:86
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -1853,8 +1784,7 @@ msgstr "Partições primárias"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "o número de partições primárias"
-#: harddrake2:58
-#: harddrake2:92
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
@@ -1869,8 +1799,7 @@ msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
msgid "PCI domain"
msgstr "Domínio PCI"
-#: harddrake2:59
-#: harddrake2:60
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "o domínio PCI do dispositivo"
@@ -1960,17 +1889,21 @@ msgstr "ID do dispositivo USB"
msgid ".."
msgstr ".."
-#: harddrake2:73
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
-#: harddrake2:73
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
-msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
-msgstr "o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para "
+"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma "
+"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -2009,8 +1942,14 @@ msgstr "Frequência (MHz)"
#: harddrake2:78
#, c-format
-msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
-msgstr "a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar por segundo)"
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
+"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
+"por segundo)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2022,8 +1961,7 @@ msgstr "Sinais"
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel"
-#: harddrake2:80
-#: harddrake2:144
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Cores"
@@ -2063,14 +2001,12 @@ msgstr "subgeração da CPU"
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)"
-#: harddrake2:87
-#: harddrake2:88
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: harddrake2:87
-#: harddrake2:88
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nome oficial do fabricante da CPU"
@@ -2112,8 +2048,15 @@ msgstr "Proteção contra escrita"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra erros)"
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no "
+"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-"
+"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra "
+"erros)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2158,10 +2101,12 @@ msgstr "Número da unidade lógica"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são unicamente identificados por um\n"
+"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma "
+"máquina são unicamente identificados por um\n"
"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
@@ -2185,8 +2130,7 @@ msgstr "Tamanho Habilitado"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"
-#: harddrake2:113
-#: harddrake2:122
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2223,8 +2167,11 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: harddrake2:120
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
+"mouse"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2276,8 +2223,7 @@ msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse"
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"
-#: harddrake2:135
-#: harddrake2:150
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
@@ -2303,15 +2249,12 @@ msgid "Features"
msgstr "Características"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181
-#: logdrake:78
+#: harddrake2:181 logdrake:81
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: harddrake2:182
-#: harddrake2:208
-#: logdrake:80
+#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:83
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Aj_uda"
@@ -2367,8 +2310,12 @@ msgstr "Selecione um dispositivo!"
#: harddrake2:221
#, c-format
-msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo "
+"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
#: harddrake2:227
#, c-format
@@ -2395,8 +2342,7 @@ msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware."
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"
-#: harddrake2:271
-#: scannerdrake:284
+#: harddrake2:271 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"
@@ -2413,11 +2359,14 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:300
#, c-format
-msgid "Click on a device in the tree on the left in order to display its information here."
-msgstr "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas informações."
+msgid ""
+"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
+"information here."
+msgstr ""
+"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
+"informações."
-#: harddrake2:321
-#: notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -2473,221 +2422,220 @@ msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: logdrake:51
+#: logdrake:54
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Logs das ferramentas %s"
-#: logdrake:65
+#: logdrake:68
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Exibir apenas dia selecionado"
-#: logdrake:72
+#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Arquivo/_Novo"
-#: logdrake:72
+#: logdrake:75
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"
-#: logdrake:73
+#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Arquivo/_Abrir"
-#: logdrake:73
+#: logdrake:76
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"
-#: logdrake:74
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Arquivo/_Salvar"
-#: logdrake:74
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"
-#: logdrake:75
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Arquivo/Salvar _Como"
-#: logdrake:76
+#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Arquivo/-"
-#: logdrake:79
+#: logdrake:82
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opções/Testar"
-#: logdrake:81
+#: logdrake:84
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
-#: logdrake:110
+#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: logdrake:111
+#: logdrake:114
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Usuário"
-#: logdrake:112
+#: logdrake:115
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: logdrake:113
+#: logdrake:116
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"
-#: logdrake:117
+#: logdrake:120
#, c-format
msgid "search"
msgstr "localizar"
-#: logdrake:129
+#: logdrake:132
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus registros"
-#: logdrake:131
+#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: logdrake:134
+#: logdrake:137
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Coincidentes"
-#: logdrake:135
+#: logdrake:138
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "mas os não coincidentes"
-#: logdrake:138
+#: logdrake:141
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"
-#: logdrake:150
+#: logdrake:153
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: logdrake:159
+#: logdrake:162
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteúdo do arquivo"
-#: logdrake:163
-#: logdrake:407
+#: logdrake:166 logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta de e-mail"
-#: logdrake:170
+#: logdrake:173
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"
-#: logdrake:174
+#: logdrake:177
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: logdrake:222
+#: logdrake:225
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "aguarde, analisando o arquivo: %s"
-#: logdrake:244
+#: logdrake:247
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Arquivo log não está disponível!"
-#: logdrake:292
+#: logdrake:295
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Erro ao abrir \"%s\" o arquivo de log: %s\n"
-#: logdrake:385
+#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Servidor WWW Apache"
-#: logdrake:386
+#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Resolvedor de nome de domínio"
-#: logdrake:387
+#: logdrake:390
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: logdrake:388
+#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de correio Postfix"
-#: logdrake:389
+#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor Samba"
-#: logdrake:390
+#: logdrake:393
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: logdrake:391
+#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Serviço Webmin"
-#: logdrake:392
+#: logdrake:395
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Serviço Xinetd"
-#: logdrake:401
+#: logdrake:404
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configurar o sistema de alertas por e-mail"
-#: logdrake:402
+#: logdrake:405
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Parar o sistema de alertas por e-mail"
-#: logdrake:410
+#: logdrake:413
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
-#: logdrake:411
+#: logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
@@ -2698,90 +2646,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n"
-#: logdrake:414
+#: logdrake:417
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que você deseja fazer?"
-#: logdrake:421
+#: logdrake:424
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Configuração dos servidores"
-#: logdrake:422
+#: logdrake:425
#, c-format
-msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
-#: logdrake:429
+#: logdrake:432
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Carregar configuração"
-#: logdrake:430
+#: logdrake:433
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor"
-#: logdrake:431
+#: logdrake:434
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Carga"
-#: logdrake:436
+#: logdrake:439
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configuração do alerta"
-#: logdrake:437
+#: logdrake:440
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Digite abaixo o seu endereço de e-mail "
-#: logdrake:438
+#: logdrake:441
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "e digite o nome (ou endereço IP) do servidor SMTP que você irá usar"
-#: logdrake:440
+#: logdrake:443
#, c-format
msgid "Email address"
msgstr "Endereço Correio eletrônico"
-#: logdrake:441
+#: logdrake:444
#, c-format
msgid "Email server"
msgstr "Servidor correio eletrônico"
-#: logdrake:445
+#: logdrake:448
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!"
-#: logdrake:450
+#: logdrake:453
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, você deve informar um endereço de e-mail completo!"
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, "
+"você deve informar um endereço de e-mail completo!"
-#: logdrake:457
+#: logdrake:460
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta por e-mail."
-#: logdrake:463
+#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "O assistente desabilitou com sucesso o alerta por e-mail."
-#: logdrake:522
+#: logdrake:525
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Salvar como..."
-#: notify-x11-free-driver-switch:18
-#: service_harddrake:458
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Configuração de driver de video"
@@ -2814,28 +2768,28 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#: scannerdrake:58
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
+"com o Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. "
-#: scannerdrake:65
-#: scannerdrake:503
+#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Procurando por scanners configurados..."
-#: scannerdrake:69
-#: scannerdrake:507
+#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Procurando por novos scanners..."
-#: scannerdrake:77
-#: scannerdrake:529
+#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."
@@ -2845,8 +2799,7 @@ msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
-#: scannerdrake:102
-#: scannerdrake:113
+#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -2881,8 +2834,7 @@ msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)"
-#: scannerdrake:134
-#: scannerdrake:137
+#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
@@ -2892,68 +2844,65 @@ msgstr "(NÃO SUPORTADO)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "O %s não é suportado pelo Linux."
-#: scannerdrake:167
-#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Arquivo firmware não instalado"
-#: scannerdrake:170
-#: scannerdrake:220
+#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware do Scanner"
-#: scannerdrake:171
-#: scannerdrake:223
+#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
-msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
-msgstr "É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que ele seja habilitado."
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que "
+"ele seja habilitado."
-#: scannerdrake:172
-#: scannerdrake:224
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
-#: scannerdrake:173
-#: scannerdrake:227
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
-msgstr "Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu scanner de modo que possa ser instalado."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu "
+"scanner de modo que possa ser instalado."
-#: scannerdrake:174
-#: scannerdrake:228
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
-msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home page do fabricante, ou na sua partição Windows."
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home "
+"page do fabricante, ou na sua partição Windows."
-#: scannerdrake:176
-#: scannerdrake:235
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar arquivo firmware de"
-#: scannerdrake:178
-#: scannerdrake:186
-#: scannerdrake:237
-#: scannerdrake:244
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:179
-#: scannerdrake:188
-#: scannerdrake:238
-#: scannerdrake:246
+#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"
-#: scannerdrake:180
-#: scannerdrake:190
-#: scannerdrake:239
-#: scannerdrake:248
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro lugar"
@@ -2963,26 +2912,37 @@ msgstr "Outro lugar"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Selecione o arquivo firmware"
-#: scannerdrake:199
-#: scannerdrake:258
+#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!"
#: scannerdrake:222
#, c-format
-msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
-msgstr "É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a vez que for ligado."
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a "
+"vez que for ligado."
#: scannerdrake:226
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
-msgstr "Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para que possam ser instalados."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para "
+"que possam ser instalados."
#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui fornecendo um arquivo de firmware novo."
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui "
+"fornecendo um arquivo de firmware novo."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -3013,31 +2973,29 @@ msgstr "%s não é suportado"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
-"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção Hardware."
+"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção "
+"Hardware."
#: scannerdrake:318
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Configurando módulos do kernel..."
-#: scannerdrake:328
-#: scannerdrake:335
-#: scannerdrake:365
+#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis"
-#: scannerdrake:329
-#: scannerdrake:375
+#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Escolha do dispositivo"
-#: scannerdrake:330
-#: scannerdrake:376
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"
@@ -3047,8 +3005,7 @@ msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)"
-#: scannerdrake:333
-#: scannerdrake:378
+#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "escolha o dispositivo"
@@ -3058,8 +3015,7 @@ msgstr "escolha o dispositivo"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Procurando por scanners..."
-#: scannerdrake:403
-#: scannerdrake:410
+#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atenção!"
@@ -3069,33 +3025,49 @@ msgstr "Atenção!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n"
"\n"
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração em /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração "
+"em /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:405
-#: scannerdrake:414
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
-msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
-msgstr "Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para lê-la."
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o "
+"comando \"man sane-%s\" para lê-la."
-#: scannerdrake:407
-#: scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
-msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/"
+"Gráficos no menu de aplicativos."
#: scannerdrake:411
#, c-format
-msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam necessários para fazê-lo funcionar."
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
+"necessários para fazê-lo funcionar."
#: scannerdrake:412
#, c-format
-msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, "
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
+"ou caso não funcione normalmente, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3111,10 +3083,12 @@ msgstr "Parabéns!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Seu %s foi configurado.\n"
-"Agora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
+"Agora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de "
+"Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3142,8 +3116,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"está disponível em seu sistema.\n"
-#: scannerdrake:447
-#: scannerdrake:450
+#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n"
@@ -3173,14 +3146,12 @@ msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartilhamento de Scanner"
-#: scannerdrake:542
-#: scannerdrake:707
+#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas as máquinas remotas"
-#: scannerdrake:554
-#: scannerdrake:857
+#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
@@ -3192,13 +3163,21 @@ msgstr "Compartilhamento de Scanner"
#: scannerdrake:594
#, c-format
-msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados por computadores remotos ou por meio deles."
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados "
+"por computadores remotos ou por meio deles."
#: scannerdrake:595
#, c-format
-msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
-msgstr "Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam ser disponibilizados nesta máquina."
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam "
+"ser disponibilizados nesta máquina."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -3210,8 +3189,7 @@ msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores"
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:"
-#: scannerdrake:605
-#: scannerdrake:622
+#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nenhuma máquina remota"
@@ -3226,68 +3204,57 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Use scanners nas máquinas:"
-#: scannerdrake:644
-#: scannerdrake:716
-#: scannerdrake:866
+#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartilhamento de scanners locais"
#: scannerdrake:645
#, c-format
-msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
-msgstr "Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve estar disponível:"
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve "
+"estar disponível:"
-#: scannerdrake:656
-#: scannerdrake:806
+#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adicionar máquina"
-#: scannerdrake:662
-#: scannerdrake:812
+#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar máquina selecionada"
-#: scannerdrake:671
-#: scannerdrake:821
+#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Remover máquina selecionada"
-#: scannerdrake:680
-#: scannerdrake:830
+#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: scannerdrake:695
-#: scannerdrake:703
-#: scannerdrake:708
-#: scannerdrake:754
-#: scannerdrake:845
-#: scannerdrake:853
-#: scannerdrake:858
-#: scannerdrake:904
+#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
+#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/endereço IP da máquina:"
-#: scannerdrake:717
-#: scannerdrake:867
+#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:"
-#: scannerdrake:728
-#: scannerdrake:878
+#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n"
-#: scannerdrake:739
-#: scannerdrake:889
+#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
@@ -3313,8 +3280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja instalar o pacote saned?"
-#: scannerdrake:956
-#: scannerdrake:960
+#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
@@ -3322,7 +3288,9 @@ msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) scanner(s). "
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
+"scanner(s). "
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3337,7 +3305,8 @@ msgstr "Nova versão, reconfigurando X para %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"
+msgstr ""
+"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3359,55 +3328,61 @@ msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n"
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s foi adicionado\n"
-#: service_harddrake:390
+#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr ""
+"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
-#: service_harddrake:391
+#: service_harddrake:385
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?"
-#: service_harddrake:416
+#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecção de hardware em progresso"
-#: service_harddrake:437
-#: service_harddrake:442
+#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Problema com driver de video"
-#: service_harddrake:438
+#: service_harddrake:432
#, c-format
-msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified."
-msgstr "O driver de video atualmente configurado requer que você use a opção de boot 'nokmsboot' para previnir que o driver KMS do kernel seja carregado durante a inicialização. A inicialização do servidor X deve falhar agora já que esta opção não foi específicada."
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"O driver de video atualmente configurado requer que você use a opção de "
+"boot 'nokmsboot' para previnir que o driver KMS do kernel seja carregado "
+"durante a inicialização. A inicialização do servidor X deve falhar agora já "
+"que esta opção não foi específicada."
-#: service_harddrake:443
+#: service_harddrake:437
#, c-format
-msgid "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now fail."
-msgstr "Foi detectada uma exibição módulo do kernel carregado e encontra-se em conflito com o driver do servidor X que está configurado para usar. Inicialização do servidor X agora pode falhar."
+msgid ""
+"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
+"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
+"fail."
+msgstr ""
+"Foi detectada uma exibição módulo do kernel carregado e encontra-se em "
+"conflito com o driver do servidor X que está configurado para usar. "
+"Inicialização do servidor X agora pode falhar."
-#: service_harddrake:458
+#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr "O sistema deve ser reiniciado devido a mudança no driver de video."
-#: service_harddrake:459
+#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr "Pressione Cancelar em %d segundos para abortar."
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Configurações Regionais do Sistema"
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
-msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Configurator global de idioma e país"
-
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
@@ -3420,6 +3395,14 @@ msgstr "Ferramenta de Configuração e Informações sobre o Hardware"
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware"
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Configurações Regionais do Sistema"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Configurator global de idioma e país"
+
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Regional Settings"
msgstr "Configurações Regionais"
@@ -3428,6 +3411,68 @@ msgstr "Configurações Regionais"
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuração de Idioma e País"
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "Configuração da Inicialização"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr "Configuração de alerta por e-mail"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Font Configuration"
+msgstr "Configuração de Idioma e País"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "Configuração do no-break"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Service Configuration"
+msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Detalhado"