diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-01-17 13:34:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-01-17 13:34:47 +0000 |
commit | 1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe (patch) | |
tree | db0a3f82286b9806317edbcbbbc7007adb9c58f3 /perl-install/standalone/po/pt.po | |
parent | 80afc7fdad33421564d02b18c676a159285bfae7 (diff) | |
download | drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.gz drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.bz2 drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.xz drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 185 |
1 files changed, 104 insertions, 81 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index b01f3e1d9..6b85efe92 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:36+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227 -#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445 +#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227 +#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 #: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741 #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" -"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar " -"o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta " -"de configuração do carregador de arranque." +"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar o " +"arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta de " +"configuração do carregador de arranque." #: drakboot:134 #, c-format @@ -182,72 +182,72 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas " -"de arranque,\n" +"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas de " +"arranque,\n" "escolhidas em baixo.\n" "Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo escolhido." -#: drakbug:48 drakbug:113 +#: drakbug:64 drakbug:136 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" -#: drakbug:54 +#: drakbug:75 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta Mandriva Linux de Comunicação de Erros" -#: drakbug:59 +#: drakbug:80 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux" -#: drakbug:60 +#: drakbug:81 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Assistente de Primeira Vez" -#: drakbug:61 +#: drakbug:82 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Ferramenta de sincronização" -#: drakbug:62 drakbug:186 +#: drakbug:83 drakbug:222 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas Autónomas" -#: drakbug:64 drakbug:65 +#: drakbug:85 drakbug:86 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Em-linha" -#: drakbug:66 +#: drakbug:87 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" -#: drakbug:67 +#: drakbug:88 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Programas" -#: drakbug:68 +#: drakbug:89 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Ferramenta de Migração Windows" -#: drakbug:69 +#: drakbug:90 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de Configuração" -#: drakbug:91 +#: drakbug:112 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandriva:" -#: drakbug:92 +#: drakbug:113 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" @@ -256,22 +256,32 @@ msgstr "" "ou Nome da Aplicação\n" "(ou Localização Completa):" -#: drakbug:95 +#: drakbug:116 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Procurar Pacote" -#: drakbug:97 +#: drakbug:118 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pacote: " -#: drakbug:98 +#: drakbug:119 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: drakbug:121 +#: drakbug:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" + +#: drakbug:145 +#, c-format +msgid "Its gdb trace is:" +msgstr "" + +#: drakbug:153 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" @@ -281,32 +291,32 @@ msgid "" "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n" -"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar " -"um formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n" +"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um " +"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n" "ser transferida para esse servidor. Convém incluir no seu relatório os " "resultados de lspcidrake -v, a versão do kernel e /proc/cpuinfo." -#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 +#: drakbug:161 drakperm:134 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: drakbug:129 +#: drakbug:163 #, c-format msgid "Report" msgstr "Enviar" -#: drakbug:160 drakfont:517 +#: drakbug:196 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: drakbug:196 +#: drakbug:232 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" -#: drakbug:209 +#: drakbug:245 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pacote não instalado" @@ -375,27 +385,27 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" -#: drakclock:110 +#: drakclock:111 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Por favor indique um endereço de servidor NTP válido." -#: drakclock:125 +#: drakclock:126 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Não foi possível sincronizar com %s." -#: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 +#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: drakclock:127 +#: drakclock:128 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: drakclock:149 drakclock:159 +#: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Restaurar" @@ -442,8 +452,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" -"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. " -"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" +"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. Tem " +"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakfont:188 #, c-format @@ -553,8 +563,8 @@ msgstr "" "Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões " "de uso e instale-os no seu sistema.\n" "\n" -"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos " -"de letra fraudulentos podem bloquear o servidor X." +"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos de " +"letra fraudulentos podem bloquear o servidor X." #: drakfont:489 #, c-format @@ -777,8 +787,11 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao id_label\n" +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao " +"id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -786,7 +799,8 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-vindo\n" +" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-" +"vindo\n" "do Gestor de Janelas)\n" #: drakhelp:52 @@ -861,8 +875,8 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" -"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e " -"os grupos via msec.\n" +"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e os " +"grupos via msec.\n" "Pode também editar as suas próprias regras que irão substituir as regras " "predefinidas." @@ -1152,8 +1166,7 @@ msgid "" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" -"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -"máquina.\n" +"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua máquina.\n" "\n" "\n" "O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que irá " @@ -1267,7 +1280,7 @@ msgstr "Senha root" msgid "User password" msgstr "Senha de utilizador" -#: draksec:314 draksec:363 +#: draksec:314 draksec:360 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestão de Programas" @@ -1362,32 +1375,32 @@ msgstr "Utilizadores" msgid "Boot Configuratoin" msgstr "Configuração de Arranque" -#: draksec:364 +#: draksec:361 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Material" -#: draksec:365 +#: draksec:362 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rede" -#: draksec:366 +#: draksec:363 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: draksec:367 +#: draksec:364 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arranque" -#: draksec:391 +#: draksec:389 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..." -#: draksec:397 +#: draksec:395 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..." @@ -1796,7 +1809,7 @@ msgstr "Nível" msgid "ACL name" msgstr "Nome ACL" -#: drakups:297 finish-install:116 +#: drakups:297 finish-install:119 #, c-format msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -1843,37 +1856,37 @@ msgstr "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#: finish-install:43 +#: finish-install:46 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: finish-install:44 +#: finish-install:47 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado." -#: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144 +#: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Partição pessoal encriptada" -#: finish-install:114 +#: finish-install:117 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Por favor indique a senha para i utilizador %s" -#: finish-install:117 +#: finish-install:120 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: finish-install:132 +#: finish-install:135 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "A criar partição pessoal encriptada" -#: finish-install:144 +#: finish-install:147 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "A formatar partição pessoal encriptada" @@ -1895,8 +1908,10 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 #, c-format @@ -1936,7 +1951,8 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "" +"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -2156,10 +2172,10 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" -"O kernel GNU/Linux precisa executar um ciclo de cálculos ao arrancar " -"para inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são armazenados " -"como bogomips como maneira de ter um termo/referência de comparação " -"('benchmark') do processador (cpu)." +"O kernel GNU/Linux precisa executar um ciclo de cálculos ao arrancar para " +"inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são armazenados como " +"bogomips como maneira de ter um termo/referência de comparação ('benchmark') " +"do processador (cpu)." #: harddrake2:69 #, c-format @@ -2464,7 +2480,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " "para o rato" @@ -2666,8 +2683,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." #: harddrake2:321 #, c-format @@ -3059,7 +3078,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um " "digitalizador com o Scannerdrake." @@ -3470,7 +3490,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:603 #, c-format @@ -3503,8 +3524,8 @@ msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" -"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente " -"devem estar disponiveis:" +"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente devem " +"estar disponiveis:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format @@ -3535,7 +3556,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format @@ -3572,12 +3594,14 @@ msgstr "" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." +msgstr "" +"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." #: scannerdrake:962 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "" +"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: service_harddrake:124 #, c-format @@ -3637,4 +3661,3 @@ msgstr "Configuração da língua e país" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Configurações Regionais" - |