summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-17 13:34:47 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-17 13:34:47 +0000
commit1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe (patch)
treedb0a3f82286b9806317edbcbbbc7007adb9c58f3 /perl-install/standalone/po/pt.po
parent80afc7fdad33421564d02b18c676a159285bfae7 (diff)
downloaddrakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar
drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.gz
drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.bz2
drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.tar.xz
drakx-1e99b3897d90477c37befaef8f527fbd697e2efe.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po185
1 files changed, 104 insertions, 81 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index b01f3e1d9..6b85efe92 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227
-#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445
+#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227
+#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
-"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar "
-"o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta "
-"de configuração do carregador de arranque."
+"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar o "
+"arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta de "
+"configuração do carregador de arranque."
#: drakboot:134
#, c-format
@@ -182,72 +182,72 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas "
-"de arranque,\n"
+"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas de "
+"arranque,\n"
"escolhidas em baixo.\n"
"Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo escolhido."
-#: drakbug:48 drakbug:113
+#: drakbug:64 drakbug:136
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:"
-#: drakbug:54
+#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Ferramenta Mandriva Linux de Comunicação de Erros"
-#: drakbug:59
+#: drakbug:80
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux"
-#: drakbug:60
+#: drakbug:81
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Assistente de Primeira Vez"
-#: drakbug:61
+#: drakbug:82
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronização"
-#: drakbug:62 drakbug:186
+#: drakbug:83 drakbug:222
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas Autónomas"
-#: drakbug:64 drakbug:65
+#: drakbug:85 drakbug:86
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Em-linha"
-#: drakbug:66
+#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Controlo Remoto"
-#: drakbug:67
+#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestor de Programas"
-#: drakbug:68
+#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Ferramenta de Migração Windows"
-#: drakbug:69
+#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistentes de Configuração"
-#: drakbug:91
+#: drakbug:112
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandriva:"
-#: drakbug:92
+#: drakbug:113
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
@@ -256,22 +256,32 @@ msgstr ""
"ou Nome da Aplicação\n"
"(ou Localização Completa):"
-#: drakbug:95
+#: drakbug:116
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Procurar Pacote"
-#: drakbug:97
+#: drakbug:118
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pacote: "
-#: drakbug:98
+#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
-#: drakbug:121
+#: drakbug:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:"
+
+#: drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Its gdb trace is:"
+msgstr ""
+
+#: drakbug:153
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
@@ -281,32 +291,32 @@ msgid ""
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n"
-"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar "
-"um formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n"
+"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um "
+"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n"
"ser transferida para esse servidor. Convém incluir no seu relatório os "
"resultados de lspcidrake -v, a versão do kernel e /proc/cpuinfo."
-#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463
+#: drakbug:161 drakperm:134 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: drakbug:129
+#: drakbug:163
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Enviar"
-#: drakbug:160 drakfont:517
+#: drakbug:196 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: drakbug:196
+#: drakbug:232
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
-#: drakbug:209
+#: drakbug:245
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"
@@ -375,27 +385,27 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: drakclock:110
+#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Por favor indique um endereço de servidor NTP válido."
-#: drakclock:125
+#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."
-#: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
+#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: drakclock:127
+#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: drakclock:149 drakclock:159
+#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
@@ -442,8 +452,8 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
-"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. "
-"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?"
+"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. Tem "
+"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?"
#: drakfont:188
#, c-format
@@ -553,8 +563,8 @@ msgstr ""
"Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões "
"de uso e instale-os no seu sistema.\n"
"\n"
-"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos "
-"de letra fraudulentos podem bloquear o servidor X."
+"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos de "
+"letra fraudulentos podem bloquear o servidor X."
#: drakfont:489
#, c-format
@@ -777,8 +787,11 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao "
+"id_label\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -786,7 +799,8 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
-" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-vindo\n"
+" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-"
+"vindo\n"
"do Gestor de Janelas)\n"
#: drakhelp:52
@@ -861,8 +875,8 @@ msgid ""
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e "
-"os grupos via msec.\n"
+"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e os "
+"grupos via msec.\n"
"Pode também editar as suas próprias regras que irão substituir as regras "
"predefinidas."
@@ -1152,8 +1166,7 @@ msgid ""
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
-"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
-"máquina.\n"
+"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua máquina.\n"
"\n"
"\n"
"O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que irá "
@@ -1267,7 +1280,7 @@ msgstr "Senha root"
msgid "User password"
msgstr "Senha de utilizador"
-#: draksec:314 draksec:363
+#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Programas"
@@ -1362,32 +1375,32 @@ msgstr "Utilizadores"
msgid "Boot Configuratoin"
msgstr "Configuração de Arranque"
-#: draksec:364
+#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Material"
-#: draksec:365
+#: draksec:362
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: draksec:366
+#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: draksec:367
+#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: draksec:391
+#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..."
-#: draksec:397
+#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."
@@ -1796,7 +1809,7 @@ msgstr "Nível"
msgid "ACL name"
msgstr "Nome ACL"
-#: drakups:297 finish-install:116
+#: drakups:297 finish-install:119
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -1843,37 +1856,37 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#: finish-install:43
+#: finish-install:46
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: finish-install:44
+#: finish-install:47
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado."
-#: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144
+#: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partição pessoal encriptada"
-#: finish-install:114
+#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Por favor indique a senha para i utilizador %s"
-#: finish-install:117
+#: finish-install:120
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
-#: finish-install:132
+#: finish-install:135
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "A criar partição pessoal encriptada"
-#: finish-install:144
+#: finish-install:147
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "A formatar partição pessoal encriptada"
@@ -1895,8 +1908,10 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:148
#, c-format
@@ -1936,7 +1951,8 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr ""
+"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: harddrake2:41
#, c-format
@@ -2156,10 +2172,10 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"O kernel GNU/Linux precisa executar um ciclo de cálculos ao arrancar "
-"para inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são armazenados "
-"como bogomips como maneira de ter um termo/referência de comparação "
-"('benchmark') do processador (cpu)."
+"O kernel GNU/Linux precisa executar um ciclo de cálculos ao arrancar para "
+"inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são armazenados como "
+"bogomips como maneira de ter um termo/referência de comparação ('benchmark') "
+"do processador (cpu)."
#: harddrake2:69
#, c-format
@@ -2464,7 +2480,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo"
#: harddrake2:117
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
"para o rato"
@@ -2666,8 +2683,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:301
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
#: harddrake2:321
#, c-format
@@ -3059,7 +3078,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um "
"digitalizador com o Scannerdrake."
@@ -3470,7 +3490,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: scannerdrake:603
#, c-format
@@ -3503,8 +3524,8 @@ msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
-"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente "
-"devem estar disponiveis:"
+"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente devem "
+"estar disponiveis:"
#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
@@ -3535,7 +3556,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr ""
+"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
@@ -3572,12 +3594,14 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
+msgstr ""
+"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: service_harddrake:124
#, c-format
@@ -3637,4 +3661,3 @@ msgstr "Configuração da língua e país"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Configurações Regionais"
-