summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:47:04 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-03 14:47:04 +0000
commit75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c (patch)
treee22f776fd938b7dd78551f3480ae507d19a0650d /perl-install/standalone/po/pl.po
parent826968d4fb92a2e03ef18bbc7eeeafce08041264 (diff)
downloaddrakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.gz
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.bz2
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.tar.xz
drakx-75d4e955fbb6f24496d24ede7e3deaaa406a797c.zip
fixed po files I broke before
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po3626
1 files changed, 3626 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index e69de29bb..26ae4c35c 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3626 @@
+# translation of libDrakX-standalone.po to
+# Polish translation file
+#
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:10+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: drakboot:55
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji"
+
+#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
+
+#: drakboot:89 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Plik/_Wyjście"
+
+#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+#: drakboot:130
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Tryb opisowy"
+
+#: drakboot:131
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Tryb cichy"
+
+#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: drakboot:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć "
+"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia "
+"konfiguracyjnego programu rozruchowego."
+
+#: drakboot:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Zainstaluj tematy"
+
+#: drakboot:150
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:"
+
+#: drakboot:155
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: drakboot:189
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Domyślny użytkownik"
+
+#: drakboot:190
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Domyślny pulpit"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania"
+
+#: drakboot:201
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Tryb pracy systemu"
+
+#: drakboot:204
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu"
+
+#: drakboot:259
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania"
+
+#: drakboot:261 drakboot:265
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "Tryb graficzny"
+
+#: drakboot:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n"
+"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n"
+"obsługuje wybrany tryb."
+
+#: drakbug:65 drakbug:153
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr ""
+"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
+
+#: drakbug:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mageia"
+
+#: drakbug:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "Centrum Sterowania Mageia"
+
+#: drakbug:82
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Druid pierwszego uruchomienia"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Narzędzie synchronizacji"
+
+#: drakbug:84 drakbug:219
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Samodzielne urządzenia"
+
+#: drakbug:86 drakbug:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Kontrola zdalna"
+
+#: drakbug:89
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Menedżer oprogramowania"
+
+#: drakbug:90
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Narzędzie migracji z Windows"
+
+#: drakbug:91
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Druidy konfiguracji"
+
+#: drakbug:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "Wybierz narzędzie Mageia:"
+
+#: drakbug:114
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"lub nazwę aplikacji\n"
+"(lub pełna ścieżka):"
+
+#: drakbug:117
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Znajdź pakiet"
+
+#: drakbug:118
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: drakbug:120
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pakiet: "
+
+#: drakbug:121
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jądro:"
+
+#: drakbug:152
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "Program \"%s\" spowodował naruszenie ochrony pamięci i zwrócił błąd:"
+
+#: drakbug:156
+#, c-format
+msgid "Its GDB trace is:"
+msgstr "Ścieżka GDB:"
+
+#: drakbug:159
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n"
+"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć "
+"formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane "
+"do tego serwera. "
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. "
+msgstr[1] ""
+"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+msgstr[2] ""
+"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
+
+#: drakbug:164
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: drakbug:167
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "Dołącz także następujące pliki: %s oraz %s."
+
+#: drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "Opisz czynności, które wykonywałeś podczas awarii programu:"
+
+#: drakbug:190
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nie zainstalowano"
+
+#: drakbug:239
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+
+#: drakbug:264
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Napisz co robiłeś w chwili, gdy wystąpił ten błąd, abyśmy mogli go odtworzyć "
+"i zwiększyć szansę na jego szybkie poprawienie."
+
+#: drakbug:265
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "Dziękujemy"
+
+#: drakclock:30 draksec:170
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Ustawienia daty, zegara i strefy czasowej"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "nie zdefiniowano"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Zmiana strefy czasowej"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Strefa czasowa - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Wybierz strefę czasową"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Sieciowy protokół czasu"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Twój komputer może zsynchronizować swój zegar\n"
+" ze zdalnym serwerem czasu przy użyciu NTP"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Włącz sieciowy protokół czasu"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: drakclock:95
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: drakclock:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Wprowadź prawidłowy adres serwera NTP."
+
+#: drakclock:126
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s."
+
+#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: drakclock:128
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: drakclock:151 drakclock:161
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zresetowanie"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się"
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Proszę czekać"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut."
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Wykryj kanały"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Pokaż kanał"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Menedżer wyświetlania GNOME)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (Menedżer wyświetlania X)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Wybieranie menedżera wyświetlania"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"Menedżer wyświetlania X11 umożliwia graficzne logowanie\n"
+"do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsługuje uruchamianie\n"
+"kilku różnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze."
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona "
+"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Wyszukaj zainstalowane fonty"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Odznacz zainstalowane fonty"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Nie znaleziono fontów"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "przetwórz wszystkie fonty"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "gotowe"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Nie można znaleźć żadnej fontu na zamontowanych partycjach"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Ponownie wybierz poprawne fonty"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć żadnego fontu.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Wyszukaj fonty na zainstalowanej liście"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "Konwersja fontów %s"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopiowanie fontów"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Instalacja fontów True Type"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Instalacja True Type zakończona"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "budowanie type1inst"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Usuń pliki tymczasowe"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Usuń pliki fontów "
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania "
+"i zainstalowania ich w systemie.\n"
+"\n"
+"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne "
+"fonty mogą zawiesić serwer X."
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Instalacja czcionek"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Lista fontów"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Pobierz fonty systemu Windows"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s by %s"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Instalator czcionek."
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Wybierz aplikacje obsługujące fonty :"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Typowe drukarki"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Wybierz plik fontu lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\""
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Wybór plików"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Importowanie fontów"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć następujące czcionki?"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importowanie fontów"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Testy początkowe"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Skopiuj fonty do systemu"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Zainstaluj i skonwertuj fonty"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Usuwanie fontów"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Usuń fonty z systemu"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Odinstalowywanie wykańczające"
+
+#: drakhelp:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n"
+"z zasadami licencji GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Użycie: \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
+" etykiety_id\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <odnośnik> - odnośnik do innej strony web ( dla strony\n"
+" powitalnej WM)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "Centrum Pomocy Mageia"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Brak strony pomocy dla %s\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Ustawienia systemowe"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Dowolne ustawienia"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Dowolne i systemowe ustawienia"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Uprawnienia bezpieczeństwa"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Edytowalne"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prawa dostępu"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Dodaj nową regułę"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Edytuj bieżącą regułę"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, "
+"oraz grup przez msec.\n"
+"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły "
+"domyślne."
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Bieżącym poziomem bezpieczeństwa jest %s\n"
+"Wybierz uprawnienia do wyświetlenia/edycji"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Góra"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Podnieś zaznaczoną regułę o jeden poziom"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Obniż"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Obniż bieżącą regułę o jeden poziom"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Dodaj regułę"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Dodaj nową regułę na końcu"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Usuń zaznaczoną regułę"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "przeglądaj"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "inne"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Odczyt"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby odczytać plik"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Zapis"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby zapisać plik"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Uruchom"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Włącz \"%s\" aby uruchomić plik"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Bit lepkości"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Używany dla katalogu:\n"
+" tylko właściciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Ustaw UID"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "użyj id właściciela dla wykonywania"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Ustaw GID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "użyj id grupy dla wykonywania"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik :"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa :"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Bieżący użytkownik"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Po zaznaczeniu, nie będzie możliwa zmiana właściciela oraz grupy"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Wybór ścieżki"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Pierwszym znakiem w adresie ścieżki musi być ukośnik (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Nazwa użytkownika i grupa muszą być prawidłowe!"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Użytkownik: %s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Grupa: %s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "WSZYSTKO"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKALNE"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "BRAK"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorowanie"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola"
+
+#: draksec:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr ""
+"Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Bez hasła"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Hasło root'a"
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Hasło użytkownika"
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
+
+#: draksec:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "Mageia Update"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D"
+
+#: draksec:153
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera graficznego"
+
+#: draksec:154
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfiguracja myszy"
+
+#: draksec:155
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Konfiguracja klawiatury"
+
+#: draksec:156
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "Konfiguracja UPS"
+
+#: draksec:157
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Definicje hostów"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Centrum konfiguracji sieci"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "Roaming sieci bezprzewodowej"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pośrednika"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Udostępnianie połączenia"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Archiwa"
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Konfiguracja uruchamiania"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: draksec:206
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Uruchamianie"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
+"jest poprawnie włożona.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu "
+"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub "
+"\"sndconfig\" z konsoli."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Połączono przez port szeregowy lub połączenie USB"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Konfiguracja ręczna"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Dodaj urządzenie UPS"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu konfiguracji UPS.\n"
+"\n"
+"W tym miejscu można ustawić nowy UPS w systemie.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz automatycznie wykryć urządzenia UPS połączone do komputera?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Wykrywanie w toku"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Konfiguracja sterownika UPS"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Wybierz model urządzenia UPS."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Producent / Model:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Konfigurowany jest UPS \"%s\" z \"%s\".\n"
+"Wypełnij pola nazwy, sterownika oraz portu."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Nazwa UPS-a"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Sterownik zarządzający UPS-em"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Port, do którego jest połączony UPS"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "Urządzenia UPS"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Sterownik"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "Użytkownicy UPS"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Lista kontroli dostępu (ACL)"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "Maska IP"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Reguły"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Czynność"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "Nazwa ACL"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Zarządzanie zasilaczami UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Witaj w narzędziach konfiguracyjnych UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
+"jest poprawnie włożona.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Wybierz układ klawiatury."
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Testowanie połączenia..."
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Szyfrowana partycja home"
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Wprowadź hasło użytkownika %s"
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hasło (powtórnie)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Tworzenie szyfrowanej partycji home"
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Formatowanie szyfrowanej partycji home"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatywne sterowniki"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Szyna"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
+"USB, ...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Identyfikacja szyny"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, "
+"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Położenie na szynie"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- urządzenia pci: to pole wyświetla złącze PCI, urządzenie i funkcję karty\n"
+"- urządzenia eide: to pole określa tryb urządzenia \"master\" lub \"slave\"\n"
+"- urządzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urządzenia scsi"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Funkcje sterownika"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "specjalne funkcje sterownika (możliwość wypalania i/lub obsługa DVD)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "to pole opisuje urządzenie"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Stary plik urządzenia"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "stara statyczna nazwa urządzenia używana w pakiecie dev"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Moduł"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "moduł jądra GNU/Linux obsługujący to urządzenie"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Partycje rozszerzone"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "liczba partycji rozszerzonych"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Rozmiar cylindry/głowice/sektory dysku"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Kontrolery dysku"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "kontroler dysku po stronie hosta"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "zazwyczaj numer seryjny urządzenia"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Klasa nośnika"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "klasa urządzenia"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Model twardego dysku"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "port drukarki sieciowej"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Partycje podstawowe"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "liczba partycji podstawowych"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "nazwa producenta urządzenia"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "Zakres PCI"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "zakres PCI urządzenia"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "Przegląd PCI"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Szyna PCI #"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "szyna PCI, do której włączone jest urządzenie"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "Urządzenie PCI #"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "Numer urządzenia PCI"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "Funkcja PCI #"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "numer funkcji PCI"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID producenta"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to jest standardowy numer identyfikacyjny producenta"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID urządzenia"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "to jest liczbowy identyfikator urządzenia"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "ID poddostawcy"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator poddostawcy"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "ID urządzenia podrzędnego"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator urządzenia"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "ID urządzenia USB"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomipsy"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n"
+"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy "
+"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Rozmiar cache"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Rodzina procesora"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Poziom procesora"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr ""
+"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem "
+"instrukcji procesora"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Częstotliwość (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym "
+"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być "
+"wykonane w czasie jednej sekundy)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Flagi procesora wykryte przez jądro"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Rdzenie"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "Rdzenie procesora"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "ID rdzenia"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "Fizyczne ID"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Rodzeństwo"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "podgeneracja procesora"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Nazwa modelu"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "nazwa procesora"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "ID procesora"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "numer procesora"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Numeracja modelu"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "nazwa producenta procesora"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Ochrona przed zapisem"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na "
+"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie "
+"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik "
+"chroniący przed błędami)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Format dyskietek"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urządzenie"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "Kanał EIDE/SCSI"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identyfikator dysku"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "zazwyczaj numer seryjny dysku"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "Numer identyfikacyjny obiektu"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "Identyfikator obiektu SCSI"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logiczny numer jednostki"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n"
+"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru "
+"jednostki"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Rozmiar zainstalowanych pakietów"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Rozmiar zainstalowanego banku pamięci"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Włączony rozmiar"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "Rodzaj pamięci"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Szybkość kanału pamięci"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Zarządzanie połączeniami kanałów"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Plik urządzenia"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
+"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
+"mouse"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emulowane kółko"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "określenie czy kółko jest emulowane czy nie"
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "typ myszy"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "nazwa myszy"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Liczba przycisków"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "liczba przycisków myszy"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "typ szyny, do której podłączona jest mysz"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Protokół myszy używany przez X11"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Możliwości"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partycje"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Funkcje"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Pomo_c"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Automatycznie wykryj urządzenia _jaz"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Automatycznie wykryj równoległe napędy _zip"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sprzętu"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Zakończ"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Opis pól"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Pomoc Harddrake"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opis pól:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Wybierz urządzenie !"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w "
+"prawej ramce (\"Informacje\")"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Zgłoś błąd"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/O _programie..."
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "HardDrake - program do konfiguracji sprzętu %s."
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Wykryty sprzęt"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Konfiguruj opcje aktualnego sterownika"
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
+"tutaj wyświetlone."
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "drugorzędny"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "główny"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "nagrywarka"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "Dzienniki narzędzi Mageia"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Tylko dla wybranego dnia"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Plik/_Nowy"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Plik/_Otwórz"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Plik/Zapi_sz"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Plik/Z_apisz jako"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Plik/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Opcje/Test"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Pomoc/O _programie"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika auth.log\n"
+"Uwierzytelnianie"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika user.log\n"
+"Użytkownik"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika /var/log/messages\n"
+"Komunikaty"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr ""
+"_:to jest plik dziennika /var/log/syslog\n"
+"Dziennik systemowy"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "wyszukiwanie"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Narzędzie od monitorowania logów"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Pasuje"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "lecz nie zawiera"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Zawartość pliku"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Alarm Mail"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Druid raportowania nieoczekiwanie napotkał błąd:"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "Niestety plik logu jest niedostępny!"
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "Podczas otwierania pliku logów \"%s\" wystąpił błąd: %s\n"
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Serwer WWW Apache"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Resolver nazwy domenowej"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Serwer Samba"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Serwer SSH"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Usługa webmin"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Usługa Xinetd"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Konfiguracja systemu powiadamiania pocztą"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Zatrzymaj system raportowania pocztą"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n"
+"\n"
+"W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Ustawienia usług"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Wczytaj ustawienia"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli obciążenie będzie większe niż ta wartość"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr ""
+"_: load oznacza tutaj rzeczownik, obciążenie systemu\n"
+"Obciążenie"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Konfiguracja alarmu"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email "
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem "
+"lokalnym!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc "
+"należy użyć pełnego adresu e-mail!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zawiadomienie o poczcie."
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Druid pomyślnie wyłączył powiadamianie o poczcie."
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Zapisz jako.."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został odnaleziony. "
+"System używa teraz sterownika na licencji wolnego oprogramowania (%s)."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "Powód: %s."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"Pakiety SANE muszą być zainstalowane aby używać skanerów.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować pakiety SANE?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Przerwano Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
+"użyciu narzędzia scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s."
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować automatycznie?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Konfiguracja skanera"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s, port: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Wybierz model skanera (port: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Nie instaluj pliku firmware"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Oprogramowanie sprzętowe skanera"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas "
+"każdorazowego włączenia."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
+"można go było zainstalować."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na "
+"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Zainstaluj plik firmware z"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Inne miejsce"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Wybierz plik firmware"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas "
+"każdorazowego włączenia."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby "
+"można go było zainstalować."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj "
+"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Zainstaluj plik firmware dla"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Wybierz plik firmware dla %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Nie można zainstalować pliku firmware dla %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Plik firmware dla %s został pomyślnie zainstalowany."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program system-config-printer.\n"
+"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Konfiguracja modułów jądra..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Wybór urządzenia"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s."
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "wybierz urządzenie"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Uwaga!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n"
+"\n"
+"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik "
+"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. "
+"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
+"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie "
+"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić."
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie "
+"programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie,"
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulacje!"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n"
+"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z "
+"menu Multimedia/Grafika menu programów."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Poniższe skanery\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"są bezpośrednio dostępne w systemie.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Poniższy skaner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"jest dostępny w systemie.\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Zarządzanie skanerami"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów"
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Ręczne dodawanie skanera"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Udostępnianie skanerów"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Wszystkie zdalne komputery"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Ta maszyna"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Udostępnianie skanera"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera "
+"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne "
+"komputery."
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być "
+"automatycznie dostępne dla tego komputera."
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Udostępnianie skanerów komputerom: "
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Brak zdalnych komputerów"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Skanery na komputerach: "
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Dodawanie komputera"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Edycja wybranego komputera"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Usuwanie wybranego komputera"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Nazwa/adres IP komputera:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Korzystanie ze skanerów zdalnych"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "To są maszyny, z których powinny być używane skanery:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"Należy zainstalować saned w celu udostępniania skanerów lokalnych.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+
+#: service_harddrake:153
+#, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr "Karta graficzna '%s' nie jest już wspierana przez '%s' sterownik"
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr "Nie znaleziono własnościowego sterownika dla '%s' X.org"
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Niektóre urządzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- usunięto %s\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Niektóre urządzenia zostały dodane: %s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- dodano %s\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku"
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Ustawienia regionalne systemu"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Konfiguracja języka i kraju dla całego systemu"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Konfiguracja i informacje o sprzęcie"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Konfiguracja sprzętu"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Konfiguracja języka i kraju"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Ustawienia regionalne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright (C) %s by %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
+#~ "jest poprawnie włożona.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyświetl temat\n"
+#~ "spod konsoli"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "Utwórz nowy temat"
+
+#~ msgid "X coordinate of text box"
+#~ msgstr "Współrzędna X okna tekstowego"
+
+#~ msgid "Y coordinate of text box"
+#~ msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego"
+
+#~ msgid "Text box width"
+#~ msgstr "Szerokość okna tekstowego"
+
+#~ msgid "Text box height"
+#~ msgstr "Wysokość okienka tekstowego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar X coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Współrzędna x paska postępu\n"
+#~ "od jej lewego rogu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The progress bar Y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Współrzędna y paska postępu\n"
+#~ "od jej lewego rogu"
+
+#~ msgid "The width of the progress bar"
+#~ msgstr "Szerokość paska postępu"
+
+#~ msgid "The height of the progress bar"
+#~ msgstr "Wysokość paska postępu"
+
+#~ msgid "X coordinate of the text"
+#~ msgstr "Współrzędna X tekstu"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the text"
+#~ msgstr "Współrzędna Y tekstu"
+
+#~ msgid "Text box transparency"
+#~ msgstr "Przeźroczystość okna tekstowego"
+
+#~ msgid "Progress box transparency"
+#~ msgstr "Przeźroczystość paska postępu"
+
+#~ msgid "Text size"
+#~ msgstr "Rozmiar tekstu"
+
+#~ msgid "Progress Bar"
+#~ msgstr "Pasek postępu"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 1"
+#~ msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu"
+
+#~ msgid "Choose progress bar color 2"
+#~ msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu"
+
+#~ msgid "Choose progress bar background"
+#~ msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu"
+
+#~ msgid "Gradient type"
+#~ msgstr "Typ gradientu"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Choose text color"
+#~ msgstr "Wybierz kolor tekstu"
+
+#~ msgid "Choose picture"
+#~ msgstr "Wybierz obrazek"
+
+#~ msgid "Silent bootsplash"
+#~ msgstr "Tryb cichy bootsplasha"
+
+#~ msgid "Choose text zone color"
+#~ msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Kolor tekstu"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Kolor tła"
+
+#~ msgid "Verbose bootsplash"
+#~ msgstr "Tryb opisowy bootsplasha"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "Nazwa tematu"
+
+#~ msgid "Final resolution"
+#~ msgstr "Docelowa rozdzielczość"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "Zapisz temat"
+
+#~ msgid "Please enter a theme name"
+#~ msgstr "Wprowadź nazwę tematu"
+
+#~ msgid "Please select a splash image"
+#~ msgstr "Wybierz obraz winiety"
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..."
+
+#~ msgid "Unable to load image file %s"
+#~ msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "wybierz obraz"
+
+#~ msgid "Color selection"
+#~ msgstr "Wybór koloru"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "Błąd przecinka"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86"
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "Błąd Fdiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu "
+#~ "zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia "
+#~ "zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem "
+#~ "liczb zmiennoprzecinkowych"
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "Obecność koprocesora"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny"
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor "
+#~ "przerwań"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "Błąd F00F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas "
+#~ "wykonywania kodu bajtowego F00F"
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "Błąd instrukcji halt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do "
+#~ "trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""
+
+#~ msgid "Bugs"
+#~ msgstr "Błędy"
+
+#~ msgid "FPU"
+#~ msgstr "FPU"
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "Nieznane/Inne"