summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 18:03:28 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 18:03:28 +0300
commit77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2 (patch)
tree1cfcdef6f0ed27fa668768710b5b720e43a9b477 /perl-install/standalone/po/hu.po
parent3cd23a0df8782b12a297daef26121ff707fd6957 (diff)
downloaddrakx-77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2.tar
drakx-77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2.tar.gz
drakx-77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2.tar.bz2
drakx-77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2.tar.xz
drakx-77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2.zip
Update Hungarian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hu.po592
1 files changed, 58 insertions, 534 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po
index 2fc74abf5..581321219 100644
--- a/perl-install/standalone/po/hu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/hu.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# translation of libDrakX-standalone to Hungarian
-# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
-# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-# Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>, 2008, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000,2003-2007
+# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2008-2010
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-2010.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:37+0100\n"
-"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -176,9 +172,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:"
#: drakbug:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Mageia hibabejelentő program"
+msgstr ""
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
@@ -208,9 +204,9 @@ msgid "Standalone Tools"
msgstr "Önálló eszközök"
#: drakbug:72 drakbug:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr ""
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -233,9 +229,9 @@ msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Beállítási varázslók"
#: drakbug:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Adja meg a Mageia Eszközt:"
+msgstr ""
#: drakbug:100
#, c-format
@@ -272,9 +268,9 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:"
#: drakbug:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Used theme: %s"
-msgstr "Felhasználó: %s"
+msgstr ""
#: drakbug:146
#, c-format
@@ -830,7 +826,7 @@ msgid "Post Uninstall"
msgstr "Eltávolítás után"
#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -840,16 +836,11 @@ msgid ""
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
-"DrakHelp 0.1\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat: \n"
#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
+msgstr ""
#: drakhelp:24
#, c-format
@@ -869,9 +860,9 @@ msgstr ""
" üdvözlőképernyőjéhez)\n"
#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Help Center"
-msgstr "Mageia segítségrendszer"
+msgstr ""
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -1176,9 +1167,9 @@ msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések"
#: draksec:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "A Mageia eszközökhöz szükséges azonosítás beállítása"
+msgstr ""
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1201,9 +1192,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"
#: draksec:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia Frissítés"
+msgstr ""
#: draksec:170
#, c-format
@@ -1322,20 +1313,11 @@ msgstr "Hangkártya nem található."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
-"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
-"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
-"gépbe.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1564,20 +1546,11 @@ msgstr "Tévékártya nem található."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
-"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben "
-"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a "
-"gépbe.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1620,9 +1593,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Titkosított \"home\" partíció formázása"
#: finish-install:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finishing install"
-msgstr "Betűtípus-telepítő"
+msgstr ""
#: finish-install:264
#, c-format
@@ -2173,9 +2146,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "A memóriabank aljazata"
#: harddrake2:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Művelet"
+msgstr ""
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2183,9 +2156,9 @@ msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: harddrake2:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size of the memory device"
-msgstr "a memóriaeszköz típusa"
+msgstr ""
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2299,9 +2272,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
#: harddrake2:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -2442,9 +2415,9 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: logdrake:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Mageia-eszközök naplói"
+msgstr ""
#: logdrake:70
#, c-format
@@ -2672,14 +2645,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "és adja meg a használni kívánt SMTP-kiszolgáló nevét (vagy IP-címét)"
#: logdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr "IP-cím"
+msgstr ""
#: logdrake:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr "Samba-kiszolgáló"
+msgstr ""
#: logdrake:454
#, c-format
@@ -3017,14 +2990,11 @@ msgstr ""
"a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" "
-"vagy a \"%s\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus "
-"programok\" részében találhatók."
#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -3055,16 +3025,12 @@ msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulálunk!"
#: scannerdrake:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n"
-"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"%s\" "
-"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" "
-"részében találhatók."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3374,27 +3340,24 @@ msgid "Language & country configuration"
msgstr "Nyelv és ország beállítása"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Rendszerindítási beállítások"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3409,27 +3372,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Nyelv és ország beállítása"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Nyelv és ország beállítása"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3444,9 +3404,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
@@ -3454,18 +3413,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
@@ -3473,450 +3430,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "UPS-beállítás"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Fájl/Ki_lépés"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "_Jaz meghajtók automatikus felderítése"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Fájl/Ú_j"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Fájl/_Megnyitás"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Fájl/M_entés"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Fájl/Mentés más_ként"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Fájl/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Beállítások/Próba"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Segítség/_Névjegy..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Részletes"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "_Nyomtatók automatikus felderítése"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "A GDB kimenete:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem található a grafikus kártyájához szabadalmi szoftvert. A rendszer "
-#~ "szabad licenc alatt kibocsájtott meghajtót (%s) fog használni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a "
-#~ "gépben Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e "
-#~ "beszerelve a gépbe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Téma megjelenítése\n"
-#~ "a konzolon"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Új téma létrehozása"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Szövegablak x-koordinátája"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Szövegablak y-koordinátája"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Szövegablak szélessége"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Szövegablak magassága"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A folyamatjelző bal felső\n"
-#~ "sarkának x-koordinátája"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A folyamatjelző bal felső\n"
-#~ "sarkának y-koordinátája"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző szélessége"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző magassága"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "A szöveg x-koordinátája"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "A szöveg y-koordinátája"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Szövegablak átlátszósága"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Folyamatjelző ablak átlátszósága"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Szövegméret"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Folyamatjelző"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 1. színét"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 2. színét"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző hátterét"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Színátmenet típusa"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Szöveg"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Válassza ki a szöveg színét"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Válasszon képet"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Tömör szövegű indítókép"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Válassza ki a szöveges terület színét"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Szövegszín"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Háttérszín"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Részletes szövegű indítókép"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Témamegnevezés"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Végső felbontás"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Logó megjelenítése a konzolon"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Téma mentése"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Adjon meg egy témanevet"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Válassza ki az indítási képet"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "indításikép-téma mentése..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képfájlt"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "válasszon egy képet"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Színválasztás"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma hiba"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "Tartalmazza-e a CPU a Cyrix 6x86 Coma hibát"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Fdiv-hiba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A korai Intel Pentium processzorok lebegőpontos egysége hibás - "
-#~ "lebegőpontos osztás esetén (fdiv) nem mindig a megfelelő eredményt adták"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Van-e FPU"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "F00F-hiba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor "
-#~ "lefagytak"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Halt-hiba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "A korai i486DX-100 processzorok közül nem mindegyik képes megbízhatóan "
-#~ "visszatérni működési üzemmódba a \"halt\" utasítás végrehajtása után"
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Hibák"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Ismeretlen/Egyéb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Itt lehet beállítani a biztonsági szintet és a gép biztonsági\n"
-#~ "adminisztrátorát.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A <span weight=\"bold\">biztonsági adminisztrátor</span> az a személy,\n"
-#~ "aki a \"<span weight=\"bold\">Biztonsági figyelmeztetések</span>\" opció\n"
-#~ "bekapcsolt állapota esetén a biztonsággal kapcsolatos figyelmeztetéseket\n"
-#~ "meg fogja kapni. Felhasználói névvel vagy email-címmel adható meg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A \"<span weight=\"bold\">Biztonsági szint</span>\" menüben több\n"
-#~ "különböző előre beállított (az msec program által biztosított)\n"
-#~ "biztonsági szint közül lehet választani. A szintek az\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">alacsony</span> biztonságot (de könnyebb\n"
-#~ "használhatóságot) nyújtótól a <span weight=\"bold\">paranoiás</span>\n"
-#~ "szintig (az utóbbi a nagyon érzékeny kiszolgálóalkalmazásokhoz\n"
-#~ "használható) terjednek.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alacsony</span>: Egyáltalán nem\n"
-#~ "biztonságos, de könnyű használatot nyújtó biztonsági szint. Csak\n"
-#~ "olyan gépeken javasolt a használata, amelyek nincsenek hálózatba\n"
-#~ "kötve és csak kevesek által használhatók.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Szabványos</span>: Ez a szabványos\n"
-#~ "biztonsági szint, amely akkor javasolt, ha a gép kliensként fog\n"
-#~ "kapcsolódni az internetre.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Magas</span>: Már vannak bizonyos\n"
-#~ "megszorítások és több automatikus ellenőrzés fut éjszakánként.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Magasabb</span>: Ez a biztonsági szint\n"
-#~ "már elég magas ahhoz, hogy a gép kiszolgálóként legyen használva -\n"
-#~ "hálózaton keresztül csatlakozó kliensek kiszolgálására. Ha a gép az\n"
-#~ "interneten csak kliensként van jelen, akkor érdemesebb egy alacsonyabb\n"
-#~ "szintet választani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoiás</span>: Az előző szinthez\n"
-#~ "hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt. Ez a legbiztonságosabb szint."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(alapértelmezés: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Biztonsági szint:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Biztonsági adminisztrátor:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Alapvető beállítások"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Hálózati opciók"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Rendszerbeállítások"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Periodikus ellenőrzések"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Biztonsági szint beállítása..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Biztonsági opciók beállítása..."
-
-#~ msgid "Localization packages removal"
-#~ msgstr "Lokalizációs csomagok eltávolítása"
-
-#~ msgid "Finding unused localization packages..."
-#~ msgstr "Nem használt lokalizációs csomagok keresése..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
-#~ "system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő lokalizációs csomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára "
-#~ "hasznosnak:"
-
-#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
-#~ msgstr "Szeretné eltávolítani ezeket a csomagokat?"
-
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Csomagok eltávolítása..."
-
-#~ msgid "Hardware packages removal"
-#~ msgstr "Hardvercsomagok eltávolítása"
-
-#~ msgid "Finding unused hardware packages..."
-#~ msgstr "Nem használt hardvercsomagok keresése..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő hardvercsomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára "
-#~ "hasznosnak:"
-
-#~ msgid "Please wait, adding media..."
-#~ msgstr "Adatforrások felvétele..."
-
-#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-#~ msgstr ""
-#~ "A módosítás megtörtént, de az érvénybe lépéséhez ki kell jelentkezni"
-
-#~ msgid "Restart XFS"
-#~ msgstr "XFS újraindítása"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008, %s"