summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-05 09:45:21 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-05 09:45:21 +0200
commitdff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766 (patch)
tree9bda6d3c650d507ce279a8168e96accd8f0af26f /perl-install/standalone/po/eu.po
parentfe682af19355c96f784b42dd52f1ee6ca2a26c03 (diff)
downloaddrakx-dff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766.tar
drakx-dff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766.tar.gz
drakx-dff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766.tar.bz2
drakx-dff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766.tar.xz
drakx-dff8c5dee34edaea05d13351b57b59c7faa0f766.zip
Update Basque translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/eu.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eu.po106
1 files changed, 51 insertions, 55 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index 4a357560c..3390656e1 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -5,23 +5,22 @@
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009,2015
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005,2007-2010
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "Itxi"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikazioa"
+msgstr "Autentifikazioa"
#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Akatsa"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Ez da abio-kargatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
+msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen"
#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "_Irten"
#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<kontrol>Q"
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -90,9 +89,9 @@ msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
-"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa "
-"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea "
-"konfiguratzeko tresnan."
+"Sistemaren abio-zamatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio-grafikoa "
+"aktibatzeko, hautatu bideo modu grafiko bat abio-zamatzailea konfiguratzeko "
+"tresnan."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -107,12 +106,12 @@ msgstr "Instalatu gaiak"
#: drakboot:159
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena"
+msgstr "Abio-grafikoaren gai-hautapena"
#: drakboot:162
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Abio Grafikodun modua:"
+msgstr "Abio-grafiko modua:"
#: drakboot:164
#, c-format
@@ -122,37 +121,38 @@ msgstr "Gaia"
#: drakboot:198
#, c-format
msgid "Default user"
-msgstr "Erabiltzaile lehenetsia"
+msgstr "Lehenetsitako erabiltzailea"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Mahaigain lehenetsia"
+msgstr "Lehenetsitako mahaigaina"
#: drakboot:202
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"
+msgstr "Ez, ez dut nahi saio-hasiera automatikoa"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"
+msgstr ""
+"Bai, nahi dut saio-hasiera automatikoa honekin (erabiltzailea, mahaigaina)"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "System mode"
-msgstr "Sistema modua"
+msgstr "Sistemaren modua"
#: drakboot:213
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean"
+msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiatzean"
#: drakboot:273
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Abio tankera konfiguraketa"
+msgstr "Abio tankera konfiguratzea"
#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
@@ -166,19 +166,19 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abiapen sarrera "
-"bakoitzari aplikatuko zaio.\n"
-"Ziurtatu zure bideo txartelak aukeratzen duzun modua onartzen duela."
+"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abio sarrera bakoitzari "
+"aplikatuko zaio.\n"
+"Ziurtatu zure bideo txartelak onartzen duela aukeratzen duzun modua."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:"
+msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondoko errorearekin:"
#: drakbug:62
#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "%s Akats Txosten Tresna"
+msgstr "%s-ren akatsak txosteneratzeko tresna"
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Mageia"
#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
-msgstr "%s Aginte Gunea"
+msgstr "%s-ren Kontrol Gunea"
#: drakbug:68
#, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Lehen aldiko morroia"
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Sinkronizazioko tresna"
+msgstr "Sinkronizatzeko tresna"
#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Tresna autonomoak"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "%s Linean"
+msgstr "%s lerroan"
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
-"edo aplikazio izena\n"
-"(edo Bide Osoa):"
+"edo aplikazioaren izena\n"
+"(edo bide-izen osoa):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Akats baten berri emateko, klikatu txostena botoian.\n"
"Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko "
"inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari "
-"hartara bidaliko da."
+"hartara pasatuko da."
#: drakbug:148
#, c-format
@@ -297,11 +297,11 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"Zure txostenari ondorengo komandoaren irteera eranstea oso erabilgarria "
-"izango litzateke : %s."
+"Oso erabilgarria izango litzake zure txostenari ondorengo komandoaren "
+"irteera eranstea: %s."
msgstr[1] ""
-"Zure txostenari ondorengo komandoen irteera eranstea oso erabilgarria izango "
-"litzateke : %s."
+"Oso erabilgarria izango litzake zure txostenari ondorengo komandoen irteera "
+"eranstea: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -311,7 +311,8 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s zein %s."
+msgstr ""
+"Ondorengo fitxategiak ere erantsi beharko zenituzke: %s eta baita %s ere."
#: drakbug:161
#, c-format
@@ -690,10 +691,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak"
#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Konfiguratzeko egiaztapena behar da %s tresnak eskuratzeko"
+msgstr "Konfiguratu %s-ren tresnetara sartzeko beharrezko egiaztapenak"
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1319,8 +1318,7 @@ msgstr "Abioa"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
@@ -1367,9 +1365,9 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
-"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"Ongi etorri UPS-ak konfiguratzeko baliagarritasunera.\n"
"\n"
-"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n"
+"Hemen, UPS berri bat gehituko diozu zure sistemari.\n"
#: drakups:88
#, c-format
@@ -1553,8 +1551,7 @@ msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1770,7 +1767,7 @@ msgstr "Modeloa"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "disko zurrun modeloa"
+msgstr "disko gogor modeloa"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -2386,7 +2383,7 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Hau HardDrake da, %s hardware konfiguratzeko tresna."
+msgstr "Hau HardDrake da, hardwarea konfiguratzeko %s-ren tresna bat."
#: harddrake2:540
#, c-format
@@ -2426,8 +2423,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2608,9 +2604,9 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
-"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"Ongi etorri posta konfiguratzeko baliagarritasunera.\n"
"\n"
-"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
+"Hemen, zure alerta-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -3354,7 +3350,7 @@ msgstr "Hardware konfiguraketa zentrala/Informazio tresna"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Hardware konfiguratzeko Tresna"
+msgstr "Hardwarea konfiguratzeko Tresna"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"