diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/eu.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/eu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/eu.po | 3406 |
1 files changed, 3406 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..82d12fa25 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/eu.po @@ -0,0 +1,3406 @@ +# translation of eu.po to EUSKARA +# translation of DrakX-eu.po to EUSKARA +# translation of DrakX-eu.po to basque +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Ezin da aurkitu `%s' imajina-fitxategia, eta beharrezkoa da." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Instalazio automatikoko diskete bat konfiguratzera zoaz. Hori arriskutsua " +"izan daiteke eta kontuz handiz egin beharrekoa da.\n" +"\n" +"Eginbide honekin, ordenagailuan egin duzun instalazioa errepikatu ahal " +"izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, " +"balioak alda ditzazun.\n" +"\n" +"Segurtasuna bermatzeko, partizioa egitea eta formateatzea ez dira inoiz " +"automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu hau instalatu " +"duzunean.\n" +"\n" +"Jarraitzeko, egin klik 'Ados'en." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "errepikatu" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "eskuz" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Urrats automatikoen konfigurazioa" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Aukeratu urrats bakoitzean instalazioa errepikatuko den, ala eskuz egingo " +"duzun" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Sartu beste diskete huts bat %s unitatean (kontrolatzaile-diskorako)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "" +"Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Ongi etorri.\n" +"\n" +"Instalazi automatikoko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketea behar bezala sortu da.\n" +"Orain zure instalazioa errepika dezakezu." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Instalazio automatikoa" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Gehitu elementu bat" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Kendu azken elementua" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Ez da abio-zamatzailerik aurkitu, konfigurazio berria sortzen" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxategia" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fitxategia/I_rten" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Testua soilik" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Berritsua" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Isila" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa " +"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea " +"konfiguratzeko tresnan." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Orain konfiguratu nahi duzu?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Instalatu gaiak" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Abio Grafikodun modua:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Bistaratu gaia\n" +"kontsolan" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Sortu gai berria" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Erabiltzaile lehenetsia" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Mahaigain lehenetsia" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Sistema modua" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Mesedez aukeratu bideo modu bat, azpian hautatutako abiapen sarrera " +"bakoitzari aplikatuko zaio.\n" +"Ziurtatu zure bideo txartelak aukeratzen duzun modua onartzen duela." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux-en programa-erroreen berri emateko tresna" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux-en kontrol-zentroa" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Lehen aldiko morroia" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Sinkronizazioko tresna" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Tresna autonomoak" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Urruneko kontrola" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Software-kudeatzailea" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-etik migratzeko tresna" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurazio-morroiak" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Aukeratu Mandriva Tresna:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"edo aplikazio izena\n" +"(edo Bide Osoa):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Bilatu paketea" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paketea: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Nukleoa:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Akats baten berri emateko, klikatu Akats Txostena botoian.\n" +"Honek web arakatzailearen leiho bat irekiko du %s(e)n non betetzeko " +"inprimaki bat aurkituko duzun. Goian bistaratutako informazioa zerbitzari " +"hartara\n" +"bidaliko da.\n" +"Zure txostenean erantsita lagungarri izan daitezke lspci-ren irteera, nukleo " +"bertsioa, eta /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Berri-ematea" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Instalatu gabe" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Paketea ez dago instalatuta" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "konfiguratu gabe" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Aldatu ordu-zona" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Ordu-zona - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Network Time Protocol" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Zure ordenagailuak urruneko ordu-zerbitzari\n" +" batekin sinkroniza dezake erlojua NTP erabiliz" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Gaitu Network Time Protocol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: drakclock:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Mesedez sartu baliodun IP helbide bat." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Ezin da %s-rekin sinkronizatu" + +#: drakclock:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Leheneratu" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 bistaratze-kudeatzaileak aukera ematen dizu \n" +"sisteman saioa grafikoki hasteko X Window sistemarekin, eta makinan aldi \n" +"berean hainbat X saio exekutatutzeko." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Aldaketa egin da, dm zerbitzua berrabiarazi nahi duzu?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Martxan dauden programa guztiak itxi eta zure uneko saioa galduko dituzu. " +"Ziur zaude benetan dm zerbitzua berrabiatu nahi duzula?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "analizatu letra-tipo guztiak" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "eginda" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s letra-tipoen bihurketa" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Letra-tipoen kopia" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "itxaron ttmkfdir egin bitartean..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type instalazioa eginda" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst eraikitzen" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript erreferentzia" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Berrabiarazi XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman " +"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n" +"\n" +"Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-" +"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake." + +#: drakfont:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Instalazio-ondorengoa" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Letra-tipoen zerrenda" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Lortu Windows Hizki tipoak" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Desisntalatu" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: drakfont:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Instalatu gabe" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Inprimagailu generikoak" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Inportatu letra-tipoak" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Desautatutako guztiak" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Hautatutako guztiak" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Letra-tipoak inportatzen" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Hasierako probak" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Instalazio-ondorengoa" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Posta-desinstalazioa" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +"drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"Erabilera:\n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux Laguntza Gunea" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Sistemaren ezarpenak" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak eta sistemakoak" + +#: drakperm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Baimenak Heredatu" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Erantsi arau berri bat" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Editatu uneko araua" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"msec bidez baimenak, jabeak eta taldeak konpontzeko erabil ditzakezun " +"fitxategiak dauzkazu hemen.\n" +"Arau lehenetsiak gainidatziko dituzten zure arauak ere edita ditzekezu." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Uneko segurtasun-maila '%s' da.\n" +"Hautatu ikusteko/editatzeko baimenak" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Eraman maila bat gora hautatutako araua" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Eraman maila bat behera hautatutako araua" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Gehitu arau bat" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Ezabatu hautatutako araua" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "arakatu" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "erabiltzailea" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "Beste batzuk" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Irakurtzeko" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia idazteko" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "bit itsaskorra" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Direktorioan erabiltzen da:\n" +" direktorioaren edo bertako fitxategiaren jabeak bakarrik ezaba dezake" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Erabili taldearen id-a exekuziorako" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Uneko erabiltzailea" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Hautatuta badago, jabea eta taldea ez dira aldatuko!" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Bide-izenaren hautapena" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Biak, erabiltzaile izena eta taldea onargarriak izan behar dira!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Erabiltzailea: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Taldea: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "DENAK" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "BAT ERE EZ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Hemen, makinaren segurtasun maila eta administratzailea zehatz ditzakezu.\n" +"\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Segurtasun administratzailea</span> da segurtasun " +"alertak jasoko dituena\n" +"<span weight=\"bold\">'segurtasun alertak'</span> aukera ezarrita badago. " +"Erabiltzaile izen bat edo posta-e bat izan daiteke.\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">Segurtasun maila</span>' menuan msec-ekin " +"aurrekonfiguratutako sei mailetako bat hauta dezakezu.\n" +"Maila horiek segurtasun '<span weight=\"bold\">apala</span>' eta erabilpen " +"errazetik hasi, eta\n" +"erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari aplikazio sentiberentzako egokia " +"den konfigurazio \n" +"'<span weight=\"bold\">paranoidea</span>' bitartekoak dira:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Apala</span>: Hau erabat segurtasunik " +"gabeabaina\n" +"oso segurtasun maila erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden makinetan " +"eta edonoren \n" +"esku ez daudenetan erabili beharko litzateke soilik.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera " +"bezero\n" +"gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n" +"estandarra.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n" +"ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain nahikoa " +"da\n" +"sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa " +"erabiltzeko. \n" +"Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila apalagoa aukeratu behar " +"zenuke.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren " +"antzekoa\n" +"da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun ezaugarriak\n" +" mailarik handienean daudehandiena da" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Eremuen azalpena:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(balio lehenetsia: %s)" + +#: draksec:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Segurtasun-maila:" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Segurtasun-maila:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Segurtasun-administratzailea:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Oinarrizko aukerak" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Sare-aukerak" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Sistema-aukerak" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Aldizkako egiaztapenak" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +"onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +"\n" +"\n" +"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Oharra: ISA PnP soinu-txartela baduzu, alsaconf edo sndconfig programa " +"erabili behar duzu. Idatzi \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" kontsola batean." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "Testu laukiaren x koordenatua" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Testu laukiaren y koordenatua" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Testu laukiaren zabalera" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Testu laukiaren altuera" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" +"x koordenatua" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Aurrerapen barraren ezkerreko goi-ertzaren\n" +"y koordenatua" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Aurrerapen barraren zabalera" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Aurrerapen barraren altuera" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "Testuaren x koordenatua" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Testuaren y koordenatua" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Testu laukiaren gardentasuna" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Aurrerapen laukiaren gardentasuna" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Testu neurria" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 1" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren kolore 2" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Aukeratu aurrerapen barraren hondo kolorea" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Gradiente mota" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Aukeratu testu kolorea" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Aukeratu irudia" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Modu isila" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Aukeratu testu gunearen kolorea" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Modu berritsua" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Gaiaren izena" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Azken bereizmena" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Kontsolan logoa bistaratu" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Gaia gorde" + +#: draksplash:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Mesedez sartu partekatzeko direktorio bat." + +#: draksplash:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Hautatu UPS modeloa:" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Ezin da %s irudi fitxategia zamatu" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "hautatu imajina" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Kolore aukeraketa" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Serieko ataka edo USB-ren bitartez konektatuta" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Eskuzko konfigurazioa" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Gehitu UPS gailu bat" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n" +"\n" +"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"UPS gailu bat gehitzera doa\n" +"\n" +"Ordenagailu honekin konektatuta dagoen UPS gailua autodetektatzea nahi duzu?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Autodetektatu" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Detekzioa egiten" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Morroiak behar bezala gehitu ditu hurrengo UPS gailuak:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Ez da UPS gailurik aurkitu" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Hautatu UPS modeloa:" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Fabrikatzailea / Modeloa:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"\"%s\" UPS \"%s\"-(e)tik konfiguratzen.\n" +"Bete bere izena, kontrolatzailea eta ataka." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "UPSren izena" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "UPS gailuaren kontrolatzailea" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Ataka, UPS gailua konektatuta dagoena" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Morroiak behar bezala \"%s\" UPS gailu berria konfiguratu du." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS gailuak" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Kontrolatzailea" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-ko erabiltzaileak" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Sarbideko kontrol-zerrenda" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maskara" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Arauak" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL izena" + +#: drakups:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Inprimagailuen kudeaketa %s" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +"\n" +"\n" +"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Kontrolatzaile alternatiboak" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus-identifikazioa" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI eta USB gailuak: PCI/USB gailuen hornitzailearen, gailuaren eta " +"azpigailuaren identifikazioak erakusten ditu" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Buseko kokalekua" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci gailuak: txartelaren PCI erretena, gailua eta funtzioa ematen ditu\n" +"- eide gailuak: gailua mendekoa edo nagusia da\n" +"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailuaren id-ak" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Unitatearen edukiera" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"kontrolatzailearen ahalmen bereziak (grabatzeko gaitasuna eta/edo DVD " +"euskarria)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "gailuaren azalpena ematen du eremu honek" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gailu-fitxategi zaharra" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gailu-izen estatiko zaharra erabili da dev paketean" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modulua" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "gailua maneiatzen duen GNU/Linux nukleoaren modulua" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Partizio hedatuak" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "partizio hedatu kopurua" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Zilindroak/buruak/sektoreak diskoaren geometria" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Disko kontrolatzailea" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "disko kontrolatzailea ostalariaren aldean" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Euskarri-klasea" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "hardware-gailuaren klasea" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "disko zurrun modeloa" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "sareko inprimagailuaren ataka" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Lehen mailako partizioak" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "lehen mailako partizio kopurua" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Hornitzailea" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "gailuaren hornitzailearen izena" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "Gailua entxufatuta dagoen PCI busa" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI gailua #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI gailu zenbakia" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI funtzioa #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI funtzio zenbakia" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Fabrikatzailearen ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "hau da fabrikatzailearen zenbakizko identifikatzaile estandarra" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Gailu ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "gailuaren zenbakizko identifikatzailea da hau" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "" +"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Azpi-gailu ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "hau da gailuaren zenbakizko identifikatzaile txikiena" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Gailuaren USB ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux nukleoak kalkulu-begizta bat exekutatu behar du abioan, denbora-" +"kontagailu bat hasieratzeko. Emaitza bogomips gisa gordetzen da, PUZaren " +"\"proba-bankua\" egiteko modu gisa." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Cache-tamaina" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "(bigarren mailako) PUZeko cache-aren tamaina" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma programa-errorea" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid familia" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "PUZaren familia (adib.: 6, i686 klasea adierazteko)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid maila" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "cpuid instrukzioaren bidez lor daitekeen informazio-maila" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Maiztasuna (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"PUZaren maiztasuna MHz-tan (Megahhertz horiek PUZak segundoko exekuta " +"dezakeen instrukzio-kopuru gisa har daitezke lehen hurbilketa batean)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Banderak" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "PUZ-banderen berri eman du nukleoak" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv programa-errorea" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma mugikorreko prozesadorean," +"eta ez dute lortzen behar bezalako doitasuna koma mugikorreko zatiketetan " +"(FDIV)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "FPU badago" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "" +"prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"koprozesadore aritmetikoak salbuespen-bektore bat gehituta duela esan nahi " +"du baiezkoak" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f programa-errorea" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten ziren " +"FOOF bytecode deskodetzean" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" " +"instrukzioa erabili ondoren" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "PUZaren azpi-belaunaldia" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "PUZaren belaunaldia (adib.: 8, Pentium III adierazteko, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modeloaren izena" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "PUZaren hornitzailearen izen ofiziala" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "PUZaren izena" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prozesadorearen IDa" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "prozesadorearen zenbakia" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modeloaren urratsa" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "PUZaren stepping-a (azpi-modeloaren (belaunaldiaren) zenbakia)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "prozesadorearen hornitzailearen izena" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Idazketaren aurkako babesa" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"PUZeko CRO erregistroko WP banderak idazketaren kontrako babesa aktibatzen " +"du memoria-orriaren mailan, nukleoak erabiltzailearen memoria atzi ez dezan " +"kontrolik gabe (programa-erroreen aurkako babesa da)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskete-formatua" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "unitateak onartutako diskete-formatuak" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI kanala" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Disko identifikatzailea" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "orokorrean diskoaren serie zenbakia" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Unitate logikoaren zenbakia" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI helburu zenbakia (LUN). Ostalari bati lotutako SCSI gailuak era " +"bakarrean identifikatzen dira\n" +"kate zenbaki baten bitartez, helburu id eta unitate logiko zenbaki batekin" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Instalatutako neurria" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuen instalatutako neurria" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Gaitutako Neurria" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren gaitutako neurria" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "memoria gailuaren mota" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren abiadura" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Banku loturak" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Memoria bankuaren socket izendapena" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Gailu fitxategia" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Gurpil emulatua" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "gurpila emulatutakoa izan hala ez" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "sagu mota" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "saguaren izena" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Botoi-kopurua" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "saguaren botoi-kopurua" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "sagua konektatutako bus-mota" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11-k erabilitako sagu protokoloa" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "idaztegi grafikoak saguarekin erabiltzen duen protokoloa" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikazioa" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Lotura" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Errendimendua" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Akatsak" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioak" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Ezaugarriak" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Aukerak" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Laguntza" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Autodetektatu _inprimagailuak" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Autodetektatu _modemak" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Autodetektatu _jaz unitateak" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Autodetektatu zip _unitate paraleloak" + +#: harddrake2:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Sare-konfigurazioa" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Irten" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Eremuen azalpena" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake-ren laguntza" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Hautatu gailu bat!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Behin gailua hautatutakoan, gailuari buruzko informazioa ikusi ahal izango " +"duzu eskuineko markoan bistaratutako eremuetan (\"Informazioa\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Akatsen berri-ematea" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Honi buruz..." + +#: harddrake2:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake2" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Detektatutako hardwarea" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: harddrake2:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Erabili bezero gidaria" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen " +"bistaratzeko." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Askotakoak" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "bigarren mailakoa" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "lehen mailakoa" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "grabagailua" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux Tresnen Erregistroak" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Egunkariak" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Hautatutako egunerako bakarrik erakutsi" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fitxategia/_Berria" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fitxategia/_Ireki" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fitxategia/_Gorde" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fitxategia/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Aukerak/Probatu" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Egiaztatzea" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "bilatu" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Bat-etortzea" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "bat ez badatoz" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Aukeratu fitxategia" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Fitxategiaren edukia" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Posta-abisua" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Abisuen morroiak ustekabean huts egin du:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache World Wide Web zerbitzaria" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Domeinu-izenen ebazlea" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Ftp zerbitzaria" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix posta-zerbitzaria" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba zerbitzaria" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH zerbitzaria" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin zerbitzua" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd zerbitzua" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfiguratu posta-abisuen sistema" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Gelditu posta-abisuen sistema" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n" +"\n" +"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer egin nahi duzu?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Zerbitzu-ezarpenak" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Kargatu ezarpena" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Karga" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Abisuen konfigurazioa" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean " + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" ez da ez baliozko helbide elektronikoa ez erabiltzaile lokala!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" erabiltzaile lokala da, baina ez duzu SMTP lokala hautatu; beraz, " +"helbide elektroniko osoa erabili behar duzu!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu posta-abisuak." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Morroiak behar bezala desgaitu ditu posta-abisuak." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Gorde honela.." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE paketeak instalatu behar dira eskanerrak erabiltzeko.\n" +"\n" +"SANE paketeak instalatu nahi dituzu?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Scannerdrake abortatzen." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar " +"diren paketeak." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake ez da abiaraziko orain." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Konfiguratutako eskanerren bila..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Eskaner berrien bila..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s ez du onartzen %s(r)en bertsio honek." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Automatikoki konfiguratu nahi duzu ?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s ez dago eskanerren datu-basean. Eskuz konfiguratu nahi duzu?" + +#: scannerdrake:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Abisuen konfigurazioa" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (EUSKARRIRIK GABEA)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s-k ez dauka euskarririk Linux-en." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Ez instalatu suebaki-fitxategia" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Eskanerrak partekatzea" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Agian zure %s(e)k bere firmware-a behar du, aktibatzen den bakoitzean " +"kargatzeko." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Hala bada, automatikoki egitea ezar dezakezu." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Horretarako, zure eskanerrerako firmware-fitxategia eman behar duzu," +"instalatu ahal izateko." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Eskanerrarekin batera eman zizuten CD edo disketean, fabrikatzailearen web " +"gunean, edo zure Windows partizioan aurkituko duzu fitxategi hori." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Instalatu firmware-fitxategia hemendik:" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Disketea" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Beste leku bat" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Hautatu firmware-fitxategia" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "%s firmware-fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Beharbada eskaner bakoitzak bere firmware-a beharko du, aktibatzen den " +"bakoitzean kargatzeko." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Horretarako, zure eskanerretarako firmware-fitxategiak eman behar dituzu," +"instalatu ahal izateko." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Eskaner-firmwarea instalatuta baduzu, firmwarea egunera dezakezu firmware-" +"fitxategi berria emanez." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Instalatu firmware-a honentzat:" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Instalatu firmware-fitxategia %s(r)entzat" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Ezin izan da instalatu %s-rentzako firmware fitxategia!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Behar bezala instalatu da %s(r)en firmware-fitxategia" + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s ez da onartzen" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s printerdrake bidez konfiguratu behar da.\n" +"Printerdrake %s kontrol-zentroko Hardwarea sekziotik abiaraz dezakezu." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Nukleo-moduluak ezartzen..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automatikoki detektatu ataka erabilgarriak" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Gailu fitxategia" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Hautatu zure %s konektatutako gailua" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Oharra: paraleloko atakak ezin dira automatikoki detektatu)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "aukeratu gailua" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Eskanerren bila..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Erne!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Zure %s ezin da erabat automatikoki konfiguratu.\n" +"\n" +"Eskuz doikuntza batzuk egin behar dira. Mesedez editatu /etc/sane.d/%s.conf " +"fitxategia." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Info gehiago gidarien eskuliburu orrian. Exekutatu \"man sane-%s\" komandoa " +"hura irakurtzeko." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Horren ondoren dokumentuak eskaneatu ditzakezu Multimedia/Grafikoak " +"aplikazio menutik \"XSane\" edo \"Kooka\" erabiliz." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Zure %s konfiguratua izan da, baino litekeena da eskuz doikuntza batzuk egin " +"behar izatea hura lanean jartzeko. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Ez bada Scannerdrake-n leiho nagusian konfiguratutako eskanerren zerrendan " +"agertzen edo ez badu era egokian lanegiten, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "editatu /etc/sane.d/%s.conf konfigurazio fitxategia. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"%s konfiguratu da.\n" +"Orain dokumentuak eskanea ditzakezu aplikazioen menuko Multimedia/Irudiak " +"saileko \"XSane\" edo \"Kooka\" aplikazioaren bidez." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Ondorengo eskanerrak\n" +"\n" +"%s\n" +"erabilgarri daude zure sisteman.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Ondorengo eskanerra\n" +"\n" +"%s\n" +"erabilgarri dago zure sisteman.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Zure sisteman ez da aurkitu erabilgarri dagoen eskanerrik.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Inprimagailuen kudeaketa %s" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Bilatu eskaner berriak" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Gehitu eskanerra eskuz" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Instalatu/Eguneratu firmware-fitxategiak" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Eskanerrak partekatzea" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Urruneko makina guztiak" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Makina hau" + +#: scannerdrake:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Eskanerrak partekatzea" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hemen erabaki dezakezu ea makina honetara konektatutako eskanerrak urruneko " +"makinetatik atzitu ahal izango diren, eta urruneko zein makinatatik." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Hemen erabaki dezakezu, halaber, urruneko makinetako eskanerrak automatikoki " +"makina honetan erabilgarri egongo diren." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Eskanerrak ostalarietan partekatzea: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Urruneko makinarik ez" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Erabili eskanerrak urruneko ordenagailuetan" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Erabili eskanerrak ostalarietan: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Eskaner lokalak partekatzea" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Gehitu ostalaria" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Editatu hautatutako ostalaria" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Kendu hautatutako ostalaria" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Ostalariaren izena/IP helbidea:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Aukeratu eskaner lokalak erabilgarri izan behar dituen ostalaria:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Ostalari-izen bat edo IP helbide bat idatzi behar duzu.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ostalaria lehendik ere badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Urruneko eskanerren erabilera" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Eskanerrak makina hauetatik erabiliko dira:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned instalatu behar da eskaner lokalak partekatzeko.\n" +"\n" +"saned paketea instalatu nahi duzu?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Zure eskanerrak ez dira erabilgarri egongo sarean." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "\"%s\" hardware-klaseko gailu batzuk kendu dira:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s ezabatuta dago\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Gailu batzuk gehitu dira: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s erantsi da\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hardwarea probatzen ari da" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Hardware aldaketak \"%s\" klasean (%s segundu erantzuteko)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Konfig tresna egokia exekutatu nahi duzu?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |