diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/da.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/da.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/da.po | 3403 |
1 files changed, 3403 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/da.po b/perl-install/standalone/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..e3f240fe1 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/da.po @@ -0,0 +1,3403 @@ +# translation of da.po to +# translation of da1.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# translation of DrakX-da.po to Danish +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005. +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:28+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" +"Language-Team: <da@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Jeg kan ikke finde filen '%s' som jeg behøver." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Autoinstallationskonfigurering" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Du er ved at konfigurere en automatisk installationsdiskette. Denne mulighed " +"er lidt farlig, og må bruges med forsigtighed.\n" +"\n" +"Med denne mulighed vil du igen kunne køre installationen du gennemførte på " +"denne maskine, med muligheden for at selv kunne ændre på nogen af " +"indstillingerne.\n" +"\n" +"For maksimal sikkerhed vil partitioneringen og formateringen aldrig blive " +"gennemført automatisk, uanset hvad du valgte under installationen.\n" +"\n" +"Tryk O.k. for at fortsætte." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "afspil igen" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manuel" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Konfiguration af automatiske skridt" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Vælg for hvert skridt om det skal være som under installationen, eller " +"manuelt" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Laver autoinstallations-diskette" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Indsæt en anden tom diskette i drev %s (med drivere)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Laver autoinstallations-diskette (driver-diskette)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Parametrene for autokonfigurationen kan ses i afsnittene til venstre" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tillykke!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketten er blevet genereret.\n" +"Du kan nu gennemføre installationen igen." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Autoinstallation" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Tilføj et element" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Fjern det sidste element" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Ingen opstartsindlæser fundet, laver en ny konfiguration" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fil/_Afslut" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Snakkesalig" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Stille" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Dit systems opstartsindlæser er ikke i framebuffer-tilstand. For at aktivere " +"grafisk opstart, vælg en grafisk videotilstand fra " +"opstartindlæserkonfigurationsværktøjet." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Ønsker du at konfigurere det nu?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Installér temaer" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Valg af grafisk opstatstema" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafisk opstartstilstand:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Visningstema\n" +"under konsol" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Opret nyt tema" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Forvalgt bruger" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Standard skrivebord" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systemtilstand" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Start X-vinduessystemet efter opstart" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Vælg venligst en videotilstand, den vil blive føjet til hver " +"opstartsopføring valg nedenfor.\n" +"Vær sikker på, at dit videokort understøtter tilstanden, du vælger." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux' værktøj til fejlrapportering" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Kontrolcenter" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Førstegangshjælper" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkroniseringsværktøj" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Fritstående værktøjer" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Ekstern kontrol" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Programadministration" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Migrationsværktøj for MS Windows" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Vejledere til konfiguration" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Vælg Mandriva-værktøj:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"eller programnavn\n" +"(eller fuld sti):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Find pakke" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakke: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kerne:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n" +"Dette vil åbne et vindue i en netlæser på %s\n" +" hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist ovenfor " +"vil blive overført til den server. Nyttige ting at medtage i din rapport er " +"uddata fra lspci, kerneversion og /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Ikke installeret" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakke ikke installeret" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "ikke defineret" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Ændr tidszone" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Timezone - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Er dit maskin-ur sat til GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Network Time Protocol" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Din maskine kan synkronisere sit ur\n" +"med en ekstern tidsserver med NTP " + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktivér Network Time Protocol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Indtast venligst en gyldig NTP-serveradresse." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Kunne ikke synkronisere med %s." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Indlogningshåndterer)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE Indlogningshåndterer)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Vælger en fremvisningshåndtering" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 skærmhåndtering giver dig mulighed for grafisk indlogning på dit system " +"med X Windowssystemet kørende, og understøtter flere forskellige X-sessioner " +"på din lokale maskine samtidigt." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Ændringen er udført, ønsker du at genstarte dm-tjenesten?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Du er ved at lukke alle kørnede programmer og tabe din nuværende session. Er " +"du sikker på at du ønsker at genstarte dm-tjenesten?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Søg efter installerede skrifttyper" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Fravælg installerede skrifttyper" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "fortolk alle skrifttyper" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Ingen skrifttyper fundet" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "færdig" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttype i dine monterede partitioner" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Genvælg korrekte skrifttyper" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttype.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Søg efter skrifttyper i installeret liste" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "Konvertering af %s-skrifttyper" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopi af skrifttyper" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installation af True Type-skrifttyper" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "Vent venligst på ttmkfdir..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Installation af True Type færdig" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "opbyg type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript referencer" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Undertryk midlertidige filer" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Genstart XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Undertryk skrifttypefiler" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Før du installerer nogen skrifttyper bør du være sikker på at du har lov til " +"at bruge og installere dem på dit system. \n" +"\n" +"-Du kan installere skrifttyperne på normal måde. I sjældne tilfælde kan " +"fejlbehæftede skrifttyper få din X-server til at hænge." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Installering af skrifttyper" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Liste over skrifttyper" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Få fat i Windows-skrifttyper" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstallér" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importér" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Ophavsret © 2001-2006 ved Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Installeringsprogram for skrifttyper" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Vælg de programpakker som vil understøtte skrifttyperne:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generelle printere" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Vælg skrifttypefilen eller -kataloget oh klik på 'Tilføj'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Valg af filer" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Import af skrifttyper" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afinstallere de følgende skrifttyper?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Fravalgte alt" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Valgte alt" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importerer skrifttyper" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Begyndelsestester" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopiér skrifttyper på dit system" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Installér og konvertér skrifttyper" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Efterbehandling for installering" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Fjern skrifttyper på dit system" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Efterbehandling for afinstallering" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under betingelserne i GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Brug: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - vis denne hjælpetekst \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - henvis til en anden webside ( for WM-" +"velkomstforside)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux hjælpecentral" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Ingen hjælpeindgang for %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systemindstillinger" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Brugerdefinerede indstillinger" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Brugerdefinerede indstillinger og systemindstillinger" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Sikkerheds-rettigheder" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Kan redigeres" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Tilføj en ny regel" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Redigér aktuelle regel" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Her kan du se filer til brug for at rette tilladelser, ejere og grupper via " +"msec.\n" +"Du kan også redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-reglerne." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Det aktuelle sikkerhedsniveau er %s\n" +"Vælg rettigheder at vise eller redigere" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Flyt valgte regel et niveau op" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Flyt valgte regel et niveau ned" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Tilføj en regel" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Tilføj en ny regel i slutningen" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Slet valgte regel" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "bladr" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "andet" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Aktivér '%s' for at læse filen" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Aktivér '%s' for at skrive filen" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Udfør" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Aktivér '%s' for at udføre filen" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Brugt til katalog:\n" +" kun ejeren af kataloget eller filen i dette katalog kan slette den" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Brug ejers id ved udførelsen" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Brug gruppe-id ved udførelsen" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuelle bruger" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Ved kontrol vil ejer og gruppe ikke blive ændret" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Valg af sti" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Det første tegn i stien skal være en skråstreg (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Både brugernavnet og gruppen skal være gyldig!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Bruger: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Gruppe: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALL" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "NONE" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Her kan du opsætte sikkerhedsniveauet og -administrator for din maskine\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">Sikkerhedsadministratoren</span>' er den som vil " +"modtage '<b>sikkerhedspåmindelser</b>', \n" +"hvis muligheden '<span weight=\"bold\">Sikkerhedspåmindelser</span>' er " +"aktiveret. Det kan være et \n" +"brugernavn eller en epostadresse.\n" +"\n" +"\n" +"Menuen for '<span weight=\"bold\">sikkerhedsniveau</span>' tillader at vælge " +"et af de seks prækonfigurerede \n" +"sikkerhedsniveauer som leveres af msec. Disse niveauer spænder fra '<span " +"weight=\"bold\">ringe<span>' \n" +"sikkerhed og nem brug til en '<b>paranoid</span>' konfigurering, der er " +"passende til meget\n" +"følsomme server-opsætninger:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Ringe</span>: Dette sikkerhedsniveau er " +"totalt usikkert men \n" +"meget nemt at anvende. Det bør kun bruges af maskiner der \n" +"ikke er forbundet til noget netværk, og som ikke er tilgængeligt for " +"enhver.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard " +"sikkerheden \n" +"anbefalet for en maskine som vil blive brugt til opkobling på internettet " +"som klient.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Høj</span>: Der er allerede en del " +"begrænsninger, og flere automatiske kontroller vil bliver kørt hver nat.\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Højere</span>: Sikkerheden er nu høj nok til " +"at \n" +"bruge systemet som en server som kan tage imod forbindelser fra mange " +"klienter. \n" +"Hvis din maskine kun er en klient på internettet, bør du vælge et lavere " +"niveau.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette ligner det \n" +"foregående niveau, men systemet er helt lukket og\n" +"sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beskrivelse af felterne:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(Standard: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sikkerhedsniveau og kontroller" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Sikkerhedsniveau:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Sikkerhedsadministrator:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Basale valgmuligheder" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Netværkstilvalg" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systemtilvalg" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodiske kontroller" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedstilvalg..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Intet lydkort genkendt!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort der " +"understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Bemærk: Hvis du har et ISA PnP lydkort skal du bruge alsaconf- eller sndconf-" +"programmet. Du skal blot indtaste 'alsaconf' eller 'sndconfig' i et terminal-" +"program." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "X-koordinat på tekst-felt" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Y-koordinat på tekst-felt" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Bredde på tekstfelt" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Højde på tekstrude" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"X-koordinatet for forløbsindikatorens\n" +"øvre venstre hjørne" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Y-koordinatet for forløbsindikatorens\n" +"øvre venstre hjørne" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Bredden på forløbslinjen" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Højden på forløbslinjen" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "X-koordinat på teksten" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Y-koordinat på teksten" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Gennemsigtighed af tekstfelt" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Gennemsigtighed af frenskridtsfelt" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Tekststørrelse" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Vælg farve 1 for fremskridtsbjælke" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Vælg farve 2 for fremskridtsbjælke" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Vælg baggrund for fremskridtsbjælke" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Type af farveovergang" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Vælg farve på tekst" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Vælg billede" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Stille bootsplask" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Vælg farve på tekstzone" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarve" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Informativ bootsplask" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Tema-navn" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Endelig opløsning" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Vis logo på konsol" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "gem temaer" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Indtast et navn for et tema" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Vælg et opstarts-billede" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "gemmer startskærmstema..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "vælg billede" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Farvevalg" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Forbundet via en seriel port eller et usb-kabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel konfiguration" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Tilføj en UPS-enhed" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til programmet for konfigurering af UPS.\n" +"\n" +"Her vil du kunne tilføje en UPS til dit system.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vi er ved at tilføje en UPS-enhed.\n" +"\n" +"Foretrækker du at automatisk finde UPS-enheder forbundet til denne maskine, " +"eller?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatisk detektion" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Søgning udføres" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Hjælperen tilføjede de følgende UPS-enheder uden problemer:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Ingen nye UPS-enheder blev fundet" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Konfiguration af UPS-driver" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Vælg din UPS-model." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Producent og model" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Vi er ved at konfigurere \"%s\"-UPS'en fra \"%s\".\n" +"Udfyld venligst navnet, driveren og porten på den." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Navnet på UPS'en" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Driveren som styrer din UPS" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Porten som din UPS er forbundet til" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Hjælperen konfigurerede den nye '%s' UPS-enhed uden problemer." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-enheder" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Drivprogram" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-brugere" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "adgangskontrollister" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maske" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-navn" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Administration af UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Velkommen tol konfigurationsværktøjerne for UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Intet tv-kort genkendt!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" +"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Vælg tastaturlayout." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternative drivprogrammer" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "listen af alternative drivprogrammer for dette lydkort" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus-identifikation" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- og USB-enheder: dette viser producenten, enheden, underproducent og " +"underenhed PCI/USB id'er" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Plads på bussen" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci-enheder: dette giver PCI slottet, enheden og funktionen for dette " +"kort\n" +"- eide-enheder: enheden er enten en slave- eller mester-enhed\n" +"- scsi-enheder: scsi-bussen og scsi enheds-id'er" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Kapacitet for drevet" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "dette felt beskriver enheden" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gammel enhedsfil" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gammel statisk enhedsnavn brugt i dev-pakke" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modulet i GNU/Linux-kernen som håndterer denne enhed" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Udvidede partitioner" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "antal udvidede partitioner" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Cylindre/hoveder/sektorer-geometri for disken" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Disk-kontrolkort" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "diskkontrolleren på værtssiden" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Medieklasse" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "Klasse af maskinenhed" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Disk-model" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port for netværksprinter" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primære partitioner" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "antal primære partitioner" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "navnet på producenten af enheden" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI-nummer" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "bussen som enheden er tilsuttet" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-enhede" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-enhadsnummer" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-funktion #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI funktionsnummer" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Producent-ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "Dette er den normale numeriske identifikator for producenten" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Enheds-ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "dette er den numeriske identifikator på enheden" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "leverandør under-ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "Dette er den mindre numeriske identifikator for producenten" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Underenheds ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "dette er den mindre numeriske identifikator på enheden" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Enhed USB ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux-kernen skal køre en bergningsløkke ved opstaten for at " +"initialisere en tidstæller. Dets resultat lagres som bogomips, hvilket er en " +"måde at måle hastigheden på cpu'en." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Størrelse på cachen" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "størrelse på (andet niveau) cpu-mellemlagret" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma-fejl" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "om denne processor har Cyrix 6x86 Coma-fejlen eller ej" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid-familie" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "processorens familie (fx 6 for i686-klasse)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUid-niveau" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "informationsniveau som kan opnås via cpuid-instruktionen" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"CPU-frekvensen i MHz (Megahertz, hvilket som en første tilnærmelse kan groft " +"regnes som antal instruktioner cpu'en kan udføre per sekund)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU flag rapporteret af kernen" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv-fejl" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Tidlige Intel Pentium chips har en bug i deres flydendetalsprocessor, " +"hvilket gør at de ikke kan lave den krævede precision når de udfører en " +"flydendetalsdivision (FDIV)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Er FPU tilstede" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "ja betyder at processoren har en aritmetisk koprocessor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Om FPU-en har en irq-vektor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f-fejl" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt-fejl" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Nogen af de tidlige i486DX-100-chip kan ikke altid returnere til kørende " +"tilstand efter 'halt'-instruktionen er brugt" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "undergeneration af cpu'en" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "processorens generation (fx 8 for Pentium III,...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modelnavn" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "officielt producentnavn på processoren" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "navnet på CPU'en" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Processor-ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "nummeret på processoren" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modelserie" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "serie af processoren (undermodel- (generations) nummer)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "navnet på producenten af processoren" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Skrivebeskyttelse" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP-flaget i CR0-registret på cpu'en gennemtvinger skrivebeskyttelse på " +"hukommelsessideniveauet, og derved tillade prosessoren at forhindre utjekket " +"kerne-adgang til brugerhukommelse (dvs. dette er et værn mod fejl)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Disketteformat" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "disketteformater som drevet accepterer" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanal" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Disk-identifikator" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "normalt diskens serienummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logisk enhedsnummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI-målnummeret (LUN). SCSI-enheder forbundet til en vært er unikt " +"identificeret ved et\n" +"kanalnummer, en mål-id og et logisk enhedsnummer" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installeret størrelse" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installeret størrelse på hukommelsesbanken" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktiveret størrelse" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktiveret størrelse på hukommelsesbanken" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Typen på hukommelsesenheden" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Hastighed på hukommelsenbanken" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Bank-forbindelser" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sokkelbetegnelse på hukommelsesbanken" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Enhedsfil" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "enhedsfilen brugt for at kommunikere med kernedrivere for musen" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emuleret hjul" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "hjul-emulering eller ej" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "Typen på musen" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "navnet på musen" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Antal knapper" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "antal knapper som musen har" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "bustypen som musen er forbundet til" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Museprotokol brugt af X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokollen som det grafiske skrivebord bruger med musen" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Ydelser" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Fejl" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partition" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Faciliteter" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Indstillinger" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjælp" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Auto-detektér printere" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Auto-detektér modemmer" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Autodetektér _jaz-drev" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automatisk fundne parallelle _zip-drev" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Konfiguration af udstyr" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Afslut" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Feltbeskrivelse" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake hjælp" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Vælg en enhed!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Når du har valgt en enhed kan du se enhedsinformationen på felter som vises " +"i den højre ramme (\"Information\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapportér fejl" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Om..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Dette er HardDrake, et værktøj for konfiguration af %s-udstyr." + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Fundet maskinel" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informationer" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Indstíl nuværende valgmuligheder for driver" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Kør konfigurationsværktøj" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klik på en enhed i det venstre træ for at vise dets oplysninger hér." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundær" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primær" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "brænder" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Du bør ikke installere de følgende-pakker: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Ændringen er fortaget, men for at være effektiv skal du logge ud" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux' værktøj-logger" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logger" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Vis kun for den valgte dag" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fil/_Ny" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fil/_Åbn" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fil/_Gem" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fil/Gem _som" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fil/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Indstillinger/Test" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjælp/_Om..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Authentication" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "User" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Messages" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "søg" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Et værktøj til at overvåge dine logfiler" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Samstemmende" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "Men ikke samstemmende" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Indhold af filen" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Post-påmindelse" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "vent venligst, fortolker filen: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache World Wide Web Server" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Løser for domænenavn" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-server" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix postserver" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-server" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-server" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-tjeneste" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-tjeneste" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfigurér epostvarslingssystemet" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Stop epostvarslingssystemet" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Konfiguration af postpåmindelse" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til programmet for postkonfigurering.\n" +"\n" +"Her vil du kunne opsætte påmindelsessystemet\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hvad vil du lave?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Opsætning af tjenester" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Indlæs opsætning" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Du vil modtage en advarsel hvis belastningen er højere end denne værdi" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Belastning" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Advarsels-konfiguration" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" er en lokal bruger, men du valgte ikke en lokal smtp, så du må bruge " +"en fuldstændig epostadresse!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Hjælperen konfigurerede post-påminderen uden problemer." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Hjælperen deaktiverede post-påminderen uden problemer." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Gem som..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE-pakker skal installeres for at bruge skannere.\n" +"\n" +"Ønsker du at installere SANE-pakkerne?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Afbryder Skannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til at opsætte en skanner med " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake vil ikke blive startet nu." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Søger efter konfigurerede skannere ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Søger efter nye skannere..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Regenererer liste af konfigurerede skannere ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s understøttes ikke af denne version af %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres automatisk?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s findes ikke skannerdatabasen, skal den konfigureres manuelt?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Konfiguration af skanner" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Vælg en skannermodel (Fundet model: %s, Port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Vælg en skannermodel (Fundet model: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Vælg en skannermodel (Port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (IKKE UNDERSTØTTET)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s understøttes ikke under Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Installér ikke firmware-fil" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Maskinprogrammel for skanner" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Det er muligt at din %s skal have sit firmware lagt op hver gang der tændes " +"for den." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Hvis dette er tilfældet, kan du få dette lavet automatisk." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"For at gøre dette skal du komme med firmware-filen til din skanner, så den " +"kan blive installeret." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Du finder filen på den cd eller diskette som kom med skanneren, eller på " +"fabrikantens hjemmeside, eller på din Windows-partition." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installér firmware-fil fra" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "Cd-rom" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskette" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Andet sted" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Vælg firmware-fil" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Firmware-filen %s eksisterer ikke eller kan ikke læses!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Det er muligt at dine skannere skal have deres firmware lagt op hver gang " +"der tændes for dem." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"For at gøre dette skal du komme med firmware-filerne til dine skannere, så " +"de kan blive installeret." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Hvis du allerede har installerwt din skanners firmware så kan du opdatere " +"den her ved at angive det nye firmware-filnavn." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installér firmware for" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Vælg firmware-fil for %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Kunne ikke installere firmware-fil for %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Firmware-filen for din %s blev installeret uden problemer." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Denne %s er ikke understøttet" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Denne %s skal være konfigureret af printerdrake.\n" +"Du kan starte printerdrake fra %s Kontrolcenter i Udstyr-afsnittet." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Opsætter kernemoduler..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Auto-detektér tilgængelige porte" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Enhedsvalg" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Vælg venligst enheden hvor din %s er isat" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Bemærk: Parallelle porte kan ikke auto-detekteres)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "vælg enhed" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Søger efter skannere ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Bemærk!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Din %s kan ikke konfigureres fuldautomatisk.\n" +"\n" +"Manuelle tilpasninger er nødvendige. Redigér venligst konfigurationsfilen /" +"etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Mere info på driverens manualside. Kør kommandoen \"man sane-%s\" for at " +"læse den." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Derefter kan du skanne dokumenter med 'XSane' eller 'Kooka' fra Multimedie/" +"grafik i programmenuen." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Din %s her blevet konfigureret, med det er muligt at yderligere manuelle " +"tilpasninger er nødvendige for at få den til at virke. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Hvis den ikke kommer til syne i listen over konfigurerede skannere i " +"Scannerdrakes hovedvindue, eller hvis den ikke virker korrekt, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "redigér konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Din %s er blevet konfigureret.\n" +"Du kan nu skanne dokumenter med 'XSane' eller 'Kooka' fra Multimedie/grafik " +"i programmenuen." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"De følgende skannere\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgængelige på dit system.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Den følgende skanner\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgængelig på dit system.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Administration af skannere" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Søg efter nye skannere..." + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Håndpluk skanner" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installér/opdatér firmware-filer" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Denne maskine" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hær kan du vælge om skannere koblede til denne maskine skal gøres " +"tilgængelige for eksterne maskiner og i så fald på hvilke eksterne maskiner." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Du kan også her bestemme om skannere på eksterne maskiner skal gøres " +"tilgængelige på denne maskine" + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skannerne på denne maskine er tilgængelige for andre maskiner" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Skannerdeling til værter: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Ingen ekstern maskine" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Brug skannere på eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Brug skannerne på følgende værtsmaskiner:" + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Deling af lokale skannere" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Dette er maskinerne på hvilke de lokalt forbundne skannere skal gøres " +"tilgængelige:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Tilføj vært" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Redigér valgte vært" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Fjern valgte vært" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Navn eller IP-adresse på vært:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Vælg værten på hvilken de lokale skannere skal gøres tilgængelige: " + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn eller en IP-adresse.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Denne vært er allerede på listen, og kan ikke blive tilføjet igen.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Brug skannere" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Dette er maskinerne fra hvilke skannerne skal bruges:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned skal installeres for at dele de lokale skannere.\n" +"\n" +"Vil du installere saned-pakken?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige på netværket." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Nogen enheder i maskinelklassen '%s' blev fjernet:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s blev fjernet\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Nogen enheder blev tilføjet: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s blev tilføjet\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Søgning efter udstyr udføres" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Udstyrsændringer i \"%s\" klasse (%s sekonder til at svare)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Ønsker du at køre det tilsvarende konfigurationsværktøj?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msek" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |