diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/cs.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/cs.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/cs.po | 3389 |
1 files changed, 3389 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..8b3b447b8 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/cs.po @@ -0,0 +1,3389 @@ +# Translation of cs.po to Czech +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000, 2001-2003. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Nemohu najít potřebný soubor '%s ' s obrazem." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Nastavení automatické instalace" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Chystáte se nastavit disketu pro automatickou instalaci. Tato volba je někdy " +"nebezpečná a měla by se používat s opatrností.\n" +"\n" +"Tato disketa dovoluje zopakovat instalaci, která již na tomto počítači byla " +"provedena s tím, že v některých krocích lze zadat jiné hodnoty.\n" +"\n" +"Pro maximální bezpečnost není rozdělování disků ani formátování prováděno " +"automaticky, i přesto, pokud to při instalaci zvolíte.\n" +"\n" +"Stiskněte Ok pro pokračování." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "zopakovat" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "ručně" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Nastavení automatických kroků" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Vyberte si prosím, které z kroků instalace mají být provedeny automaticky " +"stejně jako instalační program a které budou zadány ručně" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Vložte prázdnou disketu do %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Vložte jinou prázdnou disketu do mechaniky %s (pro disketu s ovladači)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci (disketu s ovladači)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Vítejte.\n" +"\n" +"Parametry pro automatickou instalaci jsou přístupné v sekci nalevo" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratuluji!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketa byla s úspěchem vytvořena.\n" +"Nyní lze provést stejnou instalaci znovu." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Automatická instalace" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Přidat položku" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Odstranit poslední položku" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytvářím nové nastavení" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Soubor" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Soubor/U_končit" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>K" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Informativní" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tichý" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Zavaděč systému není v režimu framebuffer. Pro aktivaci spouštění v " +"grafickém režimu vyberte video režim v konfiguračním nástroji pro zavaděč." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Chcete to nastavit nyní?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Instalovat motivy" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Výběr tématu pro grafické přihlášení" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Režim grafického zavádění:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Zobrazit motiv\n" +"na konzoli" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Vytvořit nový motiv" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Výchozí uživatel" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Výchozí pracovní plocha" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systémový režim" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Spustit grafické prostředí při startu systému" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Vyberte prosím video režim, který bude aplikován na všechny níže vybrané " +"položky zavaděče.\n" +"Ujistěte se prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Nástroj distribuce Mandriva Linux pro hlášení chyb" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mandriva Linux" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Průvodce pro nové uživatele" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Nástroj na synchronizaci" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Samostatné nástroje" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Vzdálené ovládání" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Správce software" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Nástroj pro migraci z Windows" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Průvodci nastavením" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Vyberte nástroj Mandriva:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"nebo název aplikace\n" +"(nebo plnou cestu):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Najít balíček" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Balíček: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Jádro: " + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\n" +"Otevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese %s,\n" +"kde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou přeneseny na " +"tento server.\n" +"K nahlášené chybě je užitečné přiložit výstup příkazu lspci, verzi jádra a " +"obsah souboru /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Hlášení" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Není instalováno" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Balíček není nainstalován" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nedefinováno" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Změna časové zóny" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Časové zóna - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Protokol síťového času" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Váš počítač může synchronizovat své hodiny\n" +"se vzdáleným časovým serverem pomocí protokolu NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Povolit protokol síťového času" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Zadejte prosím platnou adresu NTP serveru." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nelze synchronizovat s %s." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Přenastavit" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Správce obrazovky GNOME)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (Správce obrazovky KDE)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Správce obrazovky X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Výběr správce oken" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\n" +"rozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\n" +"X sezení na lokálním počítači současně." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Změny provedeny, chcete restartovat službu dm?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše současné sezení. " +"Jste si opravdu jisti, že chcete restartovat službu dm?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Hledám instalovaná písma" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Odznačit instalovaná písma" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "zpracovávám všechna písma" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "V připojeném oddílu nelze nalézt žádná písma" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Znovu vybrat správná písma" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nelze nalézt žádné písmo.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Hledat písma mezi instalovanými" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "konverze %s písem" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopírování písem" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Instalace písem True Type" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... " + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Instalace True Type písem je dokončena" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "vytvářím type1inst" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Odkazy na Ghostscript" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ignorovat dočasné soubory" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Restartovat XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Potlačit soubory s písmy" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva k jejich instalací " +"a používání na vašem systému.\n" +"\n" +"Písma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné " +"písmo způsobit zamrznutí X serveru." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Instalace písma" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Seznam písem" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Získat písma z Windows" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright ©2001-2006 by Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Instalace písma." + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Zvolte aplikace, které podporují tato písma:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Obecné tiskárny" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Vyberte soubor s písmem nebo adresář a klepněte na 'Přidat'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonty" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Import písem" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalace" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odinstalovat následující písma?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Zrušit celý výběr" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Import písem" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Úvodní testy" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopírovat písma do systému" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Instalovat a převést písma" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Poinstalační nastavení" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Odebrat písma ze systému" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Nastavení po odebrání" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright ©%s Mandriva.\n" +"Toto je svobodný software a je šířen pod licencí GNU GPL.\n" +"\n" +"Použití: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá " +"id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <odkaz> - odkaz na jinou webovou stránku ( pro uvítací " +"stránku správců oken)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Centrum nápovědy Mandriva Linux" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Neexistuje položka nápovědy pro %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Nastavení systému" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Vlastní nastavení" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Vlastní & systémová nastavení" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Bezpečnostní oprávnění" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelný" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Přidat nové pravidlo" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Upravit současné pravidlo" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Zde můžete vidět soubory, které se používají k opravám oprávnění, vlastníků " +"a skupin aplikací msec.\n" +"Můžete také vytvářet svá vlastní pravidla, která přepíší pravidla výchozí." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Aktuální úroveň zabezpečení je %s.\n" +"Vyberte si práva pro zobrazení/úpravu" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň výše" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň níže" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Přidat nové pravidlo na konec" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Smazat vybrané pravidlo" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "procházet" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "ostatní" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Povolit \"%s\" číst soubor" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Povolit \"%s\" zapisovat do souboru" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Provést" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Povolit \"%s\" spouštět soubory" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Použito pro adresář:\n" +" pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Použít při spuštění ID vlastníka" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Použít při spuštění ID skupiny" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuální uživatel" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněny" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Výběr cesty" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"První znak cesty musí být lomítko (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Jméno uživatele i jeho skupina musí být platné!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Uživatel: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Skupina: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "OBA" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKÁLNÍ" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "ŽÁDNÉ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Zde můžete nastavit úroveň zabezpečení a administrátora vašeho systému.\n" +"\n" +"\n" +"'<span weight=\"bold\">Administrátor bezpečnosti</span>' je ten, který\n" +"dostává bezpečnostní upozornění pokud je zvolena volba\n" +" '<span weight=\"bold\">Bezpečnostní varování</span>'. Může to být jméno\n" +"uživatele nebo email adresa.\n" +"\n" +"\n" +"Nabídka s '<span weight=\"bold\">úrovněmi zabezpečení</span>' poskytovaných\n" +"aplikací msec vám dovoluje si vybrat jednu z šesti přednastavených úrovní.\n" +"Rozsah úrovní je od '<span weight=\"bold\">minimální</span>' zabezpečení\n" +"až po '<span weight=\"bold\">paranoidní</span>' zabezpečení, vhodné pro \n" +"velmi citlivé serverové aplikace:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Slabá</span>: Toto je absolutně " +"nezabezpečená\n" +"úroveň. Měla by být použita pouze na těch počítačích, které nejsou " +"připojeny\n" +"síti a nemá k nim kdokoliv přístup.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standardní</span>: Standardní doporučená\n" +"úrovně pro počítače, které jsou připojeny k Internetu jako klient.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Vyšší</span>: Zde jsou už nějaké restrikce\n" +"a každou noc jsou prováděny automatické kontroly.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Vysoká</span>: Tato úroveň je již vhodná " +"při\n" +"použití počítače jako serveru s tím, že s k tomuto počítači připojují další\n" +"klienti. Pokud je počítač pouze klientem, je vhodnější nižší úroveň.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidní</span>: Je stejná jako předchozí\n" +"úroveň s tím, že systém je zcela uzavřen a bezpečnost nastavena na maximum" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Popis polí:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(výchozí hodnota: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Úroveň zabezpečení a kontroly" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Úroveň zabezpečení:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Správce zabezpečení:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Základní volby" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Volby sítě" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systémové volby" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Pravidelné kontroly" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Čekejte prosím, nastavuji úroveň zabezpečení..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Čekejte prosím, nastavuji volby zabezpečení..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"V počítači nebyla nalezena žádná zvuková karta karta. Zkontrolujte prosím," +"zda podporovaná karta je správně zapojena.\n" +"\n" +"\n" +"Databázi hardware lze nalézt na:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Pozn: Pokud máte PnP zvukovou kartu na ISA, použijte program sndconfig nebo " +"alsaconf. Spustíte je příkazem \"sndconfig\" nebo \"alsaconf\" v konzoli." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "Souřadnice x textového pole" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Souřadnice y textového pole" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "šířka textového pole" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Výška textového pole" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Umístění x souřadnice pro\n" +"levý horní roh lišty s průběhem" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Umístění y souřadnice pro\n" +"levý horní roh lišty s průběhem" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "šířka lišty s průběhem" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Výška lišty s průběhem" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "Souřadnice x textu" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Souřadnice y textu" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Průhlednost textového pole" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Průhlednost lišty s průběhem" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Velikost textu" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Vyberte barvu lišty s průběhem 1" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Vyberte barvu lišty s průběhem 2" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Vyberte barvu pozadí lišty s průběhem" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Typ přechodu" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Vyberte barvu textu" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Tichý zaváděcí obrázek" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Vyberte barvu zóny s textem" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Informativní zaváděcí obrázek" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Název tématu" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Konečné rozlišení" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Zobrazit logo na konzoli" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "uložit motiv" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Zadejte prosím název tématu" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Vyberte prosím úvodní obrázek" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "ukládám motiv pro Bootsplash ..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "vyberte obraz" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Připojení pomocí sériového portu nebo USB kabelu" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční nastavení" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Přidat zařízení UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Vítejte v nástroji pro nastavení UPS.\n" +"\n" +"Zde lze přidat novou UPS do vašeho systému.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Chystáte se přidat zařízení UPS.\n" +"\n" +"Dáváte přednost automatickému nalezení zařízení UPS, která jsou připojena k " +"tomuto počítači?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Autodetekce" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Probíhá detekce" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Průvodce úspěšně přidal následující zařízení UPS:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Žádná nová zařízení UPS nebyla nalezena" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Vyberte prosím váš model UPS." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Výrobce / Model:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Nastavuje se UPS \"%s\" od \"%s\".\n" +"Vyplňte prosím název, ovladač a příslušný port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Název vaší UPS" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ovladač, který řídí vaši UPS" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Port, na který je vaše zařízení UPS připojeno" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil nové zařízení UPS \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Zařízení UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Uživatelé UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Kontrola přístupu" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Maska IP" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Pravidla" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Název ACL" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Správa UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Vítejte v nástroji pro nastavení UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nebyla nalezena TV karta!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda " +"podporovaná karta je správně zapojena.\n" +"\n" +"\n" +"Databázi hardware lze nalézt na:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?" + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Šifrovaný oddíl home" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Zadejte prosím heslo pro uživatele %s" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Vytvářím šifrovaný oddíl home" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formátuji šifrovaný oddíl home" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternativní ovladače" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Sběrnice" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identifikace sběrnice" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- zařízení PCI a USB: vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a " +"podzařízení (ID PCI/USB)" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Umístění na sběrnici" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- zařízení PCI: udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n" +"- zařízení EIDE: zařízení je buď master nebo slave\n" +"- zařízení SCSI: udává ID sběrnice a zařízení SCSI" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Kapacita zařízení" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Toto pole popisuje zařízení" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Starý soubor se zařízením" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Rozšířené oddíly" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "počet rozšířených oddílů" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Plotny/hlavičky/sektory, geometrie disku" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Řadič disku" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "řadič disku na straně hostitele" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Třída médií" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "třída hardwarového zařízení" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "model pevného disku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port síťové tiskárny" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primární oddíly" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "počet primárních oddílů" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Dodavatel" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "jméno dodavatele zařízení" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Sběrnice PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Zařízení PCI #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Číslo zařízení PCI" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Funkce PCI #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Číslo funkce PCI" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID dodavatele" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "standardní číselný identifikátor dodavatele" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID zařízení" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "toto je číselný identifikátor zařízení" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Sub ID dodavatele" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Sub ID zařízení" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor zařízení" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB ID zařízení" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "BogoMIPS" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux jádro potřebuje spustit výpočetní smyčku při spuštění pro " +"inicializaci čítače hodin. Výsledek je uložen v proměnné BogoMIPS jako " +"takový \"benchmark\" pro cpu." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Velikost cache (druhá úroveň) na cpu" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Chyba čárky" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "Zda má cpu chybu čárky Cyrix 6x86" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Rodina CPU" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "Rodina pro cpu (např. 6 pro i686 třídu)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid úroveň" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Úroveň informací, které lze získat po provedení instrukce cpuid" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvence (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Frekvence CPU v MHz (Megahertz je hodnota přibližně rovna vypočtenému počtu " +"instrukcí, které je schopen procesor provést za sekundu)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Příznaky CPU nalezené jádrem" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv chyba" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"První verze procesorů Pentium měly z výroby chybu v jednotce pro plovoucí " +"řádovou čárku, která nedosahovala požadované přesnosti při operaci FDIV" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Přítomnost FPU" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "ano znamená, že procesor má aritmetický koprocesor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Zda má FPU irq vektor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "ano znamená, že aritmetický koprocesor je vybaven vektorem výjimek" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f chyba" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"První verze procesorů Pentium byly chybové a způsobovaly zatuhnutí při " +"dekódování instrukce F00F" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt chyba" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Některé první modely čipsetů i486DX100 neprováděly správně po instrukci " +"\"halt\" návrat do operačního režimu" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "Specifická třída cpu" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "Generace cpu (např. 8 pro Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Název modelu" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Oficiální jméno dodavatele procesoru" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "název CPU" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesoru" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "číslo procesoru" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Číslování modelu" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "Model cpu (generované číslo pro submodel)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "jméno dodavatele procesoru" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrana proti zápisu" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na " +"úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do " +"paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Formáty pro diskety" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Druhy formátu disket podporované mechanikou" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Kanál EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identifikátor disku" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "obvykle sériové číslo disku" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logické číslo jednotky" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou " +"jednoznačně\n" +"identifikována číslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Instalovaná velikost" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Instalovaná velikost paměťové banky" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Dostupná velikost" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Dostupná velikost paměťové banky" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "typ paměťového zařízení" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Rychlost paměťové banky" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Propojení banky" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Umístění patice paměťové banky" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Soubor se zařízením" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulované kolečko" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "zda-li je kolečko emulováno nebo ne" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "typ myši" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "název myši" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Počet tlačítek" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "počet tlačítek na myši" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Typ sběrnice, ke které je připojena myš" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protokol myši používaný X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokol, který s myší používá grafické prostředí" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Výkony" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Chyby" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Oddíly" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Volby" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Nápověda" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Automaticky detekovat _tiskárny" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Automaticky detekovat _modemy" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Automaticky detekovat jednotky _Jaz" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automaticky detekovat jednotky _Zip na paralelním portu" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Nastavení hardware" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Konec" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Popis položek" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Nápověda pro HardDrake" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Zvolte zařízení!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Pokud vyberete nějaké zařízení, uvidíte o něm informace v pravém rámci " +"(\"Informace\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/Nah_lásit chybu" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_O aplikaci..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení hardware %s" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Nalezený hardware" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Nastavit volby aktuálního ovladače" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Spustit nástroj pro nastavení" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ostatní" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundární" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primární" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "vypalovačka" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Měli byste nainstalovat následující balíčky: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Změny jsou provedeny, ale pro aktivaci je nutné provést odhlášení" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Záznamy nástrojů Mandriva Linuxu" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Záznamy" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Zobrazit pouze pro vybraný den" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Soubor/_Nový" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Soubor/_Otevřít" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Soubor/_Uložit" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>U" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Soubor/Uložit _jako" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Soubor/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Volby/Test" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Nápověda/_O aplikaci..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Uživatel" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "vyhledat" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Nástroj na sledování logů" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Shodných" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "neshodných" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Obsah souboru" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Varovné zprávy e-mailem" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Server pro World Wide Web Apache" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Dekodér názvu domény" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Server FTP" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Poštovní server Postfix" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Server Samba" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Server SSH" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Služba Webmin" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Služba Xinetd" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv emailem" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv emailem" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Nastavení zasílání varovných zpráv e-mailem" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Vítejte v nastavení elektronické pošty.\n" +"\n" +"Zde lze nastavit systém posílání varovných zpráv.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcete dělat?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Nastavení služeb" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Pokud jedna z vybraných služeb nepoběží, obdržíte varovnou zprávu" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Nahrát volby" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Pokud bude hodnota vetší než zadané číslo, obdržíte varovnou zprávu" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Zatížení" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Nastavení varování" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu " + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" je lokální uživatel, ale nevybrali jste lokální SMTP server, takže " +"musíte použít kompletní emailovou adresu." + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil posílání varování elektronickou poštou." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv emailem." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Uložit jako..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SANE.\n" +"\n" +"Chcete nainstalovat balíčky SANE?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Ukončuji Scannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake nebude nyní spuštěn." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Vyhledávám nastavené skenery ...." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Vyhledávám nové skenery ..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Znovu generuji seznam nastavených skenerů..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Tato verze %s nepodporuje %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s nalezeno na %s, chcete ho nastavit automaticky?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s není v databázi skenerů, nastavit ručně?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Nastavení skeneru" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (nalezen model: %s, port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (nalezen model: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NEPODPOROVÁN)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s není podporován systémem Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Neinstalovat soubor s firmware" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Firmware skeneru" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "V takovém případě můžete toto zautomatizovat." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubor s firmware pro váš skener, aby jej " +"bylo možné instalovat." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Tento soubor lze nalézt na CD nebo disketě, která je dodávána s vaším " +"skenerem, nebo na webových stránkách výrobce, a případně na vašem oddílu s " +"Windows." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Instalovat firmware z" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskety" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Jiné umístění" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Vyberte soubor s firmware" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Soubor s firmware %s neexistuje nebo je nečitelný!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Je možné, že vaše skenery potřebují nahrát svůj firmware pokaždé, když jsou " +"zapnuty." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubory s firmware pro vaše skenery, aby " +"je bylo možné instalovat." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Pokud jste již firmware vašeho skeneru instalovali, můžete zde firmware " +"aktualizovat tím, že dodáte soubor s novější verzí firmware." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Instalovat firmware pro" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Vyberte soubor s firmware pro %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nelze instalovat soubor s firmware pro %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Soubor s firmware pro %s byl úspěšně nainstalován." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Skener %s není podporován" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje PrinterDrake.\n" +"Spustit PrinterDrake lze z ovládacího centra %s v sekci Hardware." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Nastavuji moduly jádra..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automaticky detekovat dostupné porty" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Výběr zařízení" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Vyberte prosím zařízení, ke kterému je skener %s připojen" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Pozn: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "vyberte zařízení" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Vyhledávám skenery..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Pozor!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n" +"\n" +"Je zapotřebí ručních zásahů. Upravte prosím soubor s nastavením /etc/sane.d/%" +"s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Více informací lze nalézt v manuálových stránkách k ovladači. Spusťte příkaz " +"\"man sane-%s\" a přečtěte si je." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Poté lze skenovat dokumenty pomocí aplikace \"XSane\" nebo \"Kooka\" z menu " +"aplikací Multimédia/Grafika." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Váš %s byl nastaven, je však možné, že pro dosažení plné funkčnosti bude " +"třeba dalších ručních zásahů. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Pokud se neobjeví v seznamu nastavených skenerů v hlavním okně nástroje " +"Scannerdrake nebo pokud nepracuje správně, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "upravte soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Váš %s byl nastaven.\n" +"Nyní lze skenovat dokumenty pomocí aplikace \"XSane\" nebo \"Kooka\" z menu " +"aplikací Multimédia/Grafika." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"V tomto počítači jsou dostupné skenery\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"V tomto počítači je dostupný skener\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Na vašem počítači nebyly nalezeny žádné připojené skenery.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Správa skeneru" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Vyhledání nový skenerů" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Přidat skener ručně" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Instalovat/Aktualizovat soubory s firmware" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Sdílení skeneru" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Všechny vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Tento počítač" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Sdílení skeneru" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Zde můžete nastavit, zda skenery, co jsou připojeny k tomuto počítači, mohou " +"být vzdáleně přístupné a také přesně z jakých počítačů." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Zde můžete rozhodnout o tom, zda vzdáleně přístupné skenery budou využitelné " +"i na tomto počítači." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skenery na tomto počítači jsou přístupné i pro vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Sdílet skener pro počítače: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nejsou žádné vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Použít skenery na vzdáleném počítači" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Použít skenery na počítači: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Sdílení lokálních skenerů" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: " + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Přidat počítač" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Upravit vybraný počítač" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Odstranit vybraný počítač" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Název/IP adresa počítače:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné lokální skenery:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Musíte zadat název počítače nebo IP adresu.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Tento počítač je již na seznamu, nelze jej tedy přidat dvakrát.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Použití vzdálených skenerů" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Zde je seznam počítačů, ze kterých je možné využít skenery: " + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Chcete-li sdílet lokální skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n" +"\n" +"Chcete nainstalovat balíček saned?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Váš skener(y) nebude přístupný na síti." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Některá zařízení v třídě hardware \"%s\" byla odstraněna:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s bylo odstraněno\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Některá zařízení byla přidána: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s bylo přidáno\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Probíhá detekce hardware" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Změny v hardware ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Chcete spustit odpovídající nástroj pro nastavení?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "UserDrake" |