summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2013-09-30 21:24:08 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2013-09-30 21:24:08 +0200
commit12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98 (patch)
tree6555942ae8fba6cccb99a8a8550a6c0ffc9c508a /perl-install/standalone/po/ca.po
parent1e3717adf0e46f1b5c43f503ca14d52f28b9092a (diff)
downloaddrakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.gz
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.bz2
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.tar.xz
drakx-12ce442035082d9f9a95fd07fc96e40ca6f47d98.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ca.po267
1 files changed, 163 insertions, 104 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po
index 553600c0e..538db6cf1 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ca.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 17:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:173 logdrake:448
+#: logdrake:453 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
@@ -45,17 +45,17 @@ msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap carregador d'arrencada, es crea una nova configuració"
-#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
+#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:74
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: drakboot:89 logdrake:77
+#: drakboot:89 logdrake:80
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxer/_Surt"
-#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
+#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"El carregador d'arrencada del vostre sistema no està en mode framebuffer. "
-"Per activar l'arrencada gràfica, seleccioneu un mode de vídeo gràfic a l'eina "
-"de configuració del carregador d'arrencada."
+"Per activar l'arrencada gràfica, seleccioneu un mode de vídeo gràfic a "
+"l'eina de configuració del carregador d'arrencada."
#: drakboot:138
#, c-format
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s Eina d'informe d'errors"
#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
-#: harddrake2:238 logdrake:51
+#: harddrake2:238 logdrake:54
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Introduïu una adreça de servidor NTP vàlida"
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb %s."
-#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489
+#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:178 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de canals disponibles"
#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
-#: service_harddrake:416
+#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu si us plau"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Espereu si us plau"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "S'estan trobant canals DVB, això trigarà uns minuts"
-#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:178
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Compartició de connexió"
msgid "Backups"
msgstr "Còpies de seguretat"
-#: draksec:163 logdrake:52
+#: draksec:163 logdrake:55
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Detecció automàtica"
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecció en procés"
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:460 logdrake:466
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Nivell"
msgid "ACL name"
msgstr "Nom ACL"
-#: drakups:297 finish-install:199
+#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -1567,27 +1567,27 @@ msgstr "Seleccioneu la disposició del teclat."
msgid "Testing your connection..."
msgstr "S'està comprovant la connexió..."
-#: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228
+#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partició d'usuari xifrada"
-#: finish-install:197
+#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Introduïu una contrasenya per a l'usuari %s"
-#: finish-install:200
+#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (un altre cop)"
-#: finish-install:215
+#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "S'està creant una partició d'usuari xifrada"
-#: finish-install:228
+#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "S'està formatant una partició d'usuari xifrada"
@@ -2225,12 +2225,12 @@ msgid "Features"
msgstr "Característiques"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181 logdrake:78
+#: harddrake2:181 logdrake:81
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80
+#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:83
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
@@ -2398,220 +2398,220 @@ msgstr "Hauríeu d'instal·lar els següents paquets: %s"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: logdrake:51
+#: logdrake:54
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Registres de les eines %s"
-#: logdrake:65
+#: logdrake:68
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Mostrar-ho només per al dia seleccionat"
-#: logdrake:72
+#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitxer/_Nou"
-#: logdrake:72
+#: logdrake:75
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"
-#: logdrake:73
+#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitxer/_Obre"
-#: logdrake:73
+#: logdrake:76
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"
-#: logdrake:74
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitxer/De_sa"
-#: logdrake:74
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"
-#: logdrake:75
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa"
-#: logdrake:76
+#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitxer/-"
-#: logdrake:79
+#: logdrake:82
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcions/Prova"
-#: logdrake:81
+#: logdrake:84
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Quant a.."
-#: logdrake:110
+#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autenticació"
-#: logdrake:111
+#: logdrake:114
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Usuari"
-#: logdrake:112
+#: logdrake:115
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Missatges"
-#: logdrake:113
+#: logdrake:116
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""
-#: logdrake:117
+#: logdrake:120
#, c-format
msgid "search"
msgstr "cerca"
-#: logdrake:129
+#: logdrake:132
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Eina per veure els registres"
-#: logdrake:131
+#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: logdrake:134
+#: logdrake:137
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "que coincideixin amb"
-#: logdrake:135
+#: logdrake:138
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "però que no coincideixin amb"
-#: logdrake:138
+#: logdrake:141
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Trieu el fitxer"
-#: logdrake:150
+#: logdrake:153
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: logdrake:159
+#: logdrake:162
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Contingut del fitxer"
-#: logdrake:163 logdrake:407
+#: logdrake:166 logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta de correu"
-#: logdrake:170
+#: logdrake:173
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat inesperadament:"
-#: logdrake:174
+#: logdrake:177
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: logdrake:222
+#: logdrake:225
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "espereu si us plau, s'està analitzant el fitxer: %s"
-#: logdrake:244
+#: logdrake:247
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "El fitxer de registre no està disponible!"
-#: logdrake:292
+#: logdrake:295
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Error en l'obertura del fitxer de registre «%s»: %s\n"
-#: logdrake:385
+#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Servidor World Wide Web Apache"
-#: logdrake:386
+#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Sistema de resolució de nom de domini"
-#: logdrake:387
+#: logdrake:390
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: logdrake:388
+#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de correu Postfix"
-#: logdrake:389
+#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor Samba"
-#: logdrake:390
+#: logdrake:393
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: logdrake:391
+#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servei Webmin"
-#: logdrake:392
+#: logdrake:395
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servei Xinetd"
-#: logdrake:401
+#: logdrake:404
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configura el sistema d'alerta per correu"
-#: logdrake:402
+#: logdrake:405
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Atura el sistema d'alerta per correu"
-#: logdrake:410
+#: logdrake:413
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuració de l'alerta de correu"
-#: logdrake:411
+#: logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
@@ -2622,71 +2622,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquí podreu configurar el sistema d'alerta.\n"
-#: logdrake:414
+#: logdrake:417
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voleu fer?"
-#: logdrake:421
+#: logdrake:424
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Paràmetre dels serveis"
-#: logdrake:422
+#: logdrake:425
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Rebreu un avís si algun dels serveis seleccionats ja no funciona"
-#: logdrake:429
+#: logdrake:432
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Carrega la configuració"
-#: logdrake:430
+#: logdrake:433
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor"
-#: logdrake:431
+#: logdrake:434
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Càrrega"
-#: logdrake:436
+#: logdrake:439
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configuració de l'avís"
-#: logdrake:437
+#: logdrake:440
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica"
-#: logdrake:438
+#: logdrake:441
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "i introduïu el nom (o l'adreça IP) del servidor SMTP que voleu usar"
-#: logdrake:440
+#: logdrake:443
#, c-format
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
-#: logdrake:441
+#: logdrake:444
#, c-format
msgid "Email server"
msgstr "Servidor de correu electrònic"
-#: logdrake:445
+#: logdrake:448
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "«%s» no és ni una adreça de correu vàlida ni un usuari local existent!"
-#: logdrake:450
+#: logdrake:453
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
@@ -2695,22 +2695,22 @@ msgstr ""
"«%s» és un usuari local, però no heu escollit un SMTP local, per tant heu "
"d'usar una adreça de correu electrònic completa!"
-#: logdrake:457
+#: logdrake:460
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "L'auxiliar ha configurat l'alerta per correu amb èxit."
-#: logdrake:463
+#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "L'auxiliar ha desactivat l'alerta per correu amb èxit."
-#: logdrake:522
+#: logdrake:525
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Configuració del controlador de pantalla"
@@ -2917,9 +2917,8 @@ msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
-"Si ja heu instal·lat el microprogramari per a l'escàner, el podeu actualitzar "
-"des d'aquí, "
-"subministrant el nou fitxer de microprogramari."
+"Si ja heu instal·lat el microprogramari per a l'escàner, el podeu "
+"actualitzar des d'aquí, subministrant el nou fitxer de microprogramari."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -3026,8 +3025,7 @@ msgid ""
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"En acabat podreu escanejar documents fent servir «XSane» o bé «%s» des de "
-"Multimèdia/ "
-"Gràfics al menú d'aplicacions."
+"Multimèdia/ Gràfics al menú d'aplicacions."
#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -3309,27 +3307,27 @@ msgstr "S'han afegit alguns dispositius: %s\n"
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- s'ha afegit %s\n"
-#: service_harddrake:390
+#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Canvis de maquinari a la classe «%s» (%s segons per a respondre)"
-#: service_harddrake:391
+#: service_harddrake:385
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Voleu executar l'eina de configuració adequada?"
-#: service_harddrake:416
+#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Comprovació de maquinari en curs"
-#: service_harddrake:437 service_harddrake:442
+#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Problema amb el controlador de pantalla"
-#: service_harddrake:438
+#: service_harddrake:432
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
@@ -3338,7 +3336,7 @@ msgid ""
"specified."
msgstr ""
-#: service_harddrake:443
+#: service_harddrake:437
#, c-format
msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
@@ -3347,28 +3345,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'ha detectat que hi ha carregat un mòdul del nucli per al controlador de "
"pantalla, que entra en conflicte amb el controlador de pantalla que heu "
-"configurat "
-"per a ser utilitzat. L'inici del servidor X podria fallar."
+"configurat per a ser utilitzat. L'inici del servidor X podria fallar."
-#: service_harddrake:458
+#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""
"Cal reiniciar el sistema degut a un canvi en el controlador de la pantalla."
-#: service_harddrake:459
+#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr "Premeu Cancel·la en %d segons per a interrompre."
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
-msgid "System Regional Settings"
-msgstr "Configuracions regionals del sistema"
-
-#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
-msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr "Configurador de llengua i país per a tot el sistema"
-
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"
@@ -3381,6 +3370,14 @@ msgstr "Eina central de configuració/informació de maquinari"
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Eina de configuració del maquinari"
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Configuracions regionals del sistema"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Configurador de llengua i país per a tot el sistema"
+
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Regional Settings"
msgstr "Configuracions regionals"
@@ -3389,6 +3386,68 @@ msgstr "Configuracions regionals"
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuració de llengua i país"
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr "Configuració de l'alerta de correu"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "Configuració de l'arrencada"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr "Configuració de l'alerta de correu"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Font Configuration"
+msgstr "Configuració de llengua i país"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "Configuració del SAI"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Run Mageia Service Configuration"
+msgstr "Configuració del servidor gràfic"
+
+#: ../polkit/policy/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Amb missatges"