diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/af.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/af.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/af.po | 3367 |
1 files changed, 3367 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/af.po b/perl-install/standalone/po/af.po new file mode 100644 index 000000000..4dbefad79 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/af.po @@ -0,0 +1,3367 @@ +# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans +# translation of DrakX-af.po to Afrikaans +# KTranslator Generated File +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000. +# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003. +# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-af\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Ek kan nie die nodige herlaaibeeld '%s' kry nie." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Outoinstallasiekonfigurasieprogram" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"U gaan nou 'n Outomatiese Installasie disket opstel. Die gebruik daarvan kan " +"gevaarlik wees, en u moet bewus wees daarvan.\n" +"\n" +"Dit laat u toe om die installasie, wat u op hierdie rekenaar uitgevoer het, " +"te kan herhaal.(op 'n ander rekenaar) U sal hier en daar gevra word om die " +"waardes van sekere stappe te verander, sou u so verkies.\n" +"\n" +"Die skep van partisies en formattering daarvan sal altyd nog voor gevra word." +"Dit is om te verhoed dat u ongewense glipse maak.\n" +"\n" +"Sal ons voortgaan?" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "herspeel" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "selfdoen" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Outomatiese Stappe Konfigurasie" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Gaan asseblief deur elke stap, en kies of dit moet herspeel soos tydens die " +"installasie, of dit vir u moet wag" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sit 'n leë floppie in aandrywer %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Outo-installasieskyf word geskep." + +#: drakautoinst:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Sit 'n leë floppie in aandrywer %s" + +#: drakautoinst:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Outo-installasieskyf word geskep." + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Welkom.\n" +"\n" +"Die parameters van die outo-installasie is beskikbaar in die linker afdelings" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Geluk!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Die floppie is sukselvol geskep.\n" +"U kan nou weer 'n installasie uitspeel." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Outomatiese-installasie" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Voeg 'n item by" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Verwyder die laaste item" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Lêer" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Lêer/_Verlaat" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Teks alleen" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Stil" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"U rekenaar se selflaai program is nie in \"framebuffer\"-modus nie. Om te " +"aktiveer, kies 'n grafiese-video modus vanuit die selflaai nutsprogram." + +#: drakboot:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Installeer temas" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Keuse van die Grafiese selflaai tema" + +#: drakboot:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Gebruik grafiese selflaai" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Temas" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Vertoon tema\n" +"onder konsole" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Skep 'n nuwe tema" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Verstekgebruiker" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Verstek werkskerm" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nee, ek verlang NIE outo-aanteken NIE" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ja, ek verlang outo-inteken met hierdie (gebruiker,werkskerm)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Stelselmodus" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Laai X-Windowstelsel met herlaai" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" + +#: drakbug:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux Bug Report Tool" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Control Center" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "First Time Wizard" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Sinkronisasie-nutsprogram" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Alleenstaande nutsprogramme" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Eksterne Beheer" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Software Manager" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Nutsprogram vir Windows-migrasie " + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurasie-assistente" + +#: drakbug:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Mandriva Bug Report Tool" + +#: drakbug:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"Programnaam\n" +"of volle roete:" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Soek Pakket" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakket: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: drakbug:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Klik die 'Verslag' knoppie, indien u 'n foutverslag wil instuur.\n" +"Dit sal die blaaier oopmaak op %s\n" +"en 'n vorm om in te vul aan u toon. Die bogenoemde inligting\n" +"sal na daardie bediener gestuur word." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Verslag" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nie geïnstalleeer" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakket is nie geïnstalleer nie" + +#: drakclock:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nie gekonfigureer nie" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Verander Tydsone" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Tydsone - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Is u Hardewareklok gestel vir GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Network Time Protocol" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"U rekenaar kan sy tyd sinchroniseer\n" +"met 'n eksterne tyd-bediener deur NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktiveer Network Time Protocol" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Bediener:" + +#: drakclock:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Voorsien asseblief die inligting vir hierdie draadlose kaart:" + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "" + +#: drakclock:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Herstel" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "" + +#: drakedm:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "Kies 'n vertoonbestuurder" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Kies 'n vertoonbestuurder" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"'X11 Display Manager' laat u toe om, deur 'n grafiese- \n" +"koppelvlak, aan te teken op u rekenaar. Die 'X Window'-stelsel kan tergelyk\n" +"'n aantal X-sessies op dieselfde rekenaar afskop." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Die veranderinge is voltooi, wil u die 'dm' diens oorbegin?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Opsoek na geïnstalleerde lettertipes" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Nie-gekose lettertipes geïnstalleer" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "ontleed alle lettetipes" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Geen lettertipes gevind" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "klaar" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Kon nie enige lettertipes in u gehegte partisies vind nie" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Herkies die korrekte lettertipes" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Kon nie enige lettertipes vind nie.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Soek vir lettertipes in geïnstalleerde lys" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s lettertipe-omsetting" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopieer Lettertipes" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Ware lettertipe (True Type) installasie" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "wag asseblief gedurende 'ttmkfdir'..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "'True Type' (lettertipes) installasie" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst building" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Gostscript verwysing" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Onderdruk tydelike-lêers" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Herbegin XFS" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Onderdruk Lettertipe-lêers" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Maak tog seker dat u die reg tot gebruik van lettertipes het, voordat u dit " +"installeer.\n" +"\n" +"U kan hierdie lettertipes op die normale manier installeer. In uitsonderlike " +"gevalle mag dit X laat vries." + +#: drakfont:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Post-installasie" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Lettertipe-lys" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Omtrent" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Verwyder" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Trek in" + +#: drakfont:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Kopiereg © 2001-2006 Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Nie geïnstalleeer" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Kies die programme wat die lettertipes sal ondersteun" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generiese Drukkers" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Kies die fontlêer of lêergids en klik op 'Voeg by'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Lêerkeuse" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonte" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Trek Lettertipes in" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installasie" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Herstel Keuses" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Kies almal" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Trek Lettertipes in" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Begin-toetse" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopieer lettertipes op u stelsel" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Installeer & omskep die Lettertipes" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Post-installasie" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Verwyder lettertipes vanaf u rekenaar" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Post-Verwyder" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Kopiereg © %s Mandriva.\n" +"Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Gebruik: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - vertoon hierdie help \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <skakel> - skakel na 'n ander webblabsy ( vir WM se " +"verwelkomings gedeelte)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux Hulp Sentrum" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Stelsel verstellings" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Aangepaste verstellings" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Pasmaak & stelsel verstellings" + +#: drakperm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Vergunnigs" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Redigeerbaar" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Roete" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Groep:" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Vergunnigs" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Redigeer die huidige reël" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Hier kan u lêers sien om te gebruik om toegang, eienaars en groepe via msec " +"reg te setel.\n" +"U kan selfs u eie reels bepaal wat dan die verstek reels sal vervang." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Die huidige vlak van sekuriteit is %s\n" +"Ondersoek of verander vergunningsvlakke" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Skuif gekose reël een vlak op" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Af" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Skuif gekose reël een vlak af" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Voeg 'n reel by" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Voeg 'n nuwe reël aan die einde by" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Verwyder gekose reël." + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "blaai" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "groep" + +#: drakperm:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "other" +msgstr "Ander" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Lees" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Stel \"%s\" in staat om die lêer te lees" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Skryf" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Laat \"%s\" toe om die lêer te skryf" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Voer uit" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Ontsper \"%s\" om lêer uit te kan voer" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Gebruik vir lêergids:\n" +"kan slegs deur die eienaar van die lêergids (of lêer) verwyder word" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Gebruik eienaar-id vir uitvoering" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Gebruik groep-id vir uitvoering" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Gebruik:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groep :" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Huidige gebruiker" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Indien gemerk, sal die eienaar en groep nie verander nie" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Roete-keuse" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Eienskap" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALMAL" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "PLAASLIK" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "GEEN" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreer" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Hier kan u die vlak administrasie van sekuriteit op u rekenaar opstel.\n" +"\n" +"\n" +"Die Sekuriteits-administrateur sal die sekuriteits-waarskuwings ontvang\n" +"indien\n" +"die 'Sekuriteits-waarskuwings' opsie gekies is. Dit kan 'n gebruikernaam of\n" +"'n e-pos adres wees.\n" +"\n" +"\n" +"Die Sekuriteitsvlak-kieslys stel u in staat om een van ses vooraf-" +"opgestelde\n" +"vlakke te kies.\n" +"Hierdie vlakke wissel van ligte sekuriteit en maklike gebruik tot " +"paranoïes,\n" +"wat geskik is vir uiters sensitiewe toepassings.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Lig</span>: Hierdie is glad nie veilig nie,\n" +"alhoewel dit rekenaargebruik vergemaklik.\n" +"Gebruik dit op masjiene wat nie aan 'n netwerk gekoppel is nie,\n" +"en nie toeganklik tot almal is nie.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standaard</span>: Hierdie is die standaard\n" +"sekuriteit\n" +"wat ons aanbeveel vir rekenaars wat aan die Internet gebruik as 'n kliënt\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hoog</span>:Daar is reeds versperrings, en\n" +"meer outomatise toetse word saans gedoen\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Hoër</span>: Met hierdie sekuriteitsvlak " +"kan\n" +"u stelsel as 'n bediener gebruik.\n" +"Die sekuriteit is goed genoeg sodat die rekenaar konneksies van kliënte\n" +"af kan aanvaar.\n" +"Aandag: Indien u masjien bloot 'n kliënt op die Internet is, kan u 'n laer\n" +"vlak kies.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoïes</span>: Soortgelyk aan die vorige\n" +"vlak, maar die rekenaar is totaal toe en sekuriteit is op sy\n" +"maksimum" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beskrywing van die velde:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(verstek waarde: %s)" + +#: draksec:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sekuriteitsvlak:" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Sekuriteitsvlak:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Sekuriteits-admin:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Basiese opsies" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Netwerk Opsies:" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Stelsel-opsies" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodiese Toetse" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Net 'n oomblik, sekuriteitsvlak word gestel..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Net 'n oomblik, verstel sekuriteitsopsies..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Geen Klankkaart opgespoor!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Geen klankkaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n\n" +"Linux-ondersteunde klankkaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" +"\n" +"\n" +"U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Aandag: Indien u klankkaart 'n ISA PnP tipe kaart is, moet u gebruik maak " +"van die 'alsaconf' of 'sndconfig' program. Tik \"alsaconf\" of\"sndconfig" +"\"in op die instruksielyn)." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Tekskassie se hoogte" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Die vorderingsbalk se x koördinaat\n" +"van sy linker-boonste hoek" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Die vorderingsbalk se y koördinaat\n" +"van sy linker-boonste hoek" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Die wydte van die vorderingbalk" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Die hoogte van die vorderingbalk" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Teks kleur" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Agtergrond kleur" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Naam van tema" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Finale resolusie" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Vertoon logo op Konsole" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Stoor tema" + +#: draksplash:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Voorsien asseblief die inligting vir hierdie draadlose kaart:" + +# +#: draksplash:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Toets asb. die muis:" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "stoor selflaai-splatskerm-tema..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "Kies 'n beeld" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Selfdoen konfigurasie" + +#: drakups:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Voeg 'n item by" + +#: drakups:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Welkom by die e-pos konfigurasie-program.\n" +"\n" +"Hier kan u die waarskuwing-stelsel opstel\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" + +#: drakups:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Gebruik outospeuring" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Bespeuring aan die gebeur" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Geluk" + +#: drakups:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Die wysgeer het die e-pos waarskuwings gestop" + +#: drakups:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Geen toestelle gevind nie" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "CUPS-drukkerkonfigurasie" + +# +#: drakups:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Toets asb. die muis:" + +#: drakups:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Drukkervervaardiger, model" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: drakups:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "die verwerker se naam" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: drakups:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "die tipe bus waaraan die muis gekoppel is" + +#: drakups:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Die wysgeer het die e-pos waarskuwings geaktiveer." + +#: drakups:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Dienste" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Drywer" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: drakups:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Gebruikers" + +#: drakups:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "toegang na netwerk-nutsprogramme" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "" + +#: drakups:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Roteerders:" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Vlak" + +#: drakups:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "LVM naam?" + +#: drakups:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Bestuur Drukkers \n" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakVPN" + +#: drakups:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Toets konfigurasie" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Geen TV-kaart opgespoor!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Geen TV-kaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n Linux-" +"ondersteunde Video/TV-kaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" +"\n" +"\n" +"U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternatiewe drywers" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "lys van alternatiewe drywers vir hierdie klankkaart" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"hierdie is die fisiese bus waarop die toestel ingeprop is (bv. PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus identifikasie" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI en USB toestelle: lys die vervaardiger, toestel, sub-vervaardiger en " +"sub-toestel PCI/USB id's" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Ligging op die bus" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Kapasiteit" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "spesiale voordele van die drywer ( skryfvermoë en DVD-ondersteuning)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Hierdie veld beskryf die toestel" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Ou 'device file'" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "ou statise toestelnaam wat in die dev pakket gebruik word" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "die GNU/Liunux kernel se module wat die toestel beheer" + +#: harddrake2:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Skep 'n nuwe partisie" + +#: harddrake2:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "die verwerker se nommer" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "" + +#: harddrake2:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "SMBus-beheerders" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Media-klas" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "hardeware-toestel se klas" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "model hardeskyf" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "poort van netwerkdrukker" + +#: harddrake2:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Formateer partisies" + +#: harddrake2:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "die verwerker se nommer" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Vervaardiger" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "toestel se vervaardiger" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "" + +#: harddrake2:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "" +"hierdie is die fisiese bus waarop die toestel ingeprop is (bv. PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Dienste" + +#: harddrake2:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Lifetime number" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "" + +#: harddrake2:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Konneksienaam" + +#: harddrake2:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Vervaardiger" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "" + +#: harddrake2:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Toestel: " + +#: harddrake2:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "toestel se vervaardiger" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "" + +#: harddrake2:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Dienste" + +#: harddrake2:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "toestel se vervaardiger" + +#: harddrake2:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Toestel: " + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"die 'GNU/Linux kernel' moet 'n berekening-lus gedurende die selflaai loop om " +"'n tyds-teller af te skop. Die resultaat word gestoor as 'n 'bogomips', 'n " +"manier om te toets hou kragtig die CPU is." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Grootte van Kas" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "grotte van die (tweede vlak) verwerker-tussengeheue" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Comba gogga" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "indien hierdie verwerker die 'Cyrix 6x86 Coma'-gogga het" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Cpuid-familie" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "CPU se familie (bv. 6 vir i686 tipe)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid vlak" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "inligtingsvlak wat verkry kan word deur die cpuid instruksie" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekwensie (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"die verwerker se frekwensie in MHz ( dit is rofweg hoeveel instruksies " +"dieverwerker per sekondes kan uitvoer)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flaggies" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU flaggies deur kernel geraporteer" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv-gogga" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Vroeë Intel Pentium ververkers het probleme gehad wanneer 'Floating point " +"DIVision (FDIV)' gedoen moes word. (die presisie was soms nie reg nie)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Is FPU teenwoordig" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "ja, beteken dat die verwerker 'n rekenkundige-koverwerker het" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Indien die FPU 'n 'irq-vektor' het" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"ja, beteken dat die rekenkundige-koverwerker 'n eksepsie-vektor aangeheg het" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f-gogga" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"vroeë pentiums het foute gehad en het gevries wanneer 'F00F bytecode' " +"gedekodeer word" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt-fout" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Van die vroeër i486DX-100 verwerkers kan nie weer betroubaar terugkeur om te " +"funksioneer na die \"halt\" instruksie gebruik is nie." + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "sub-generasie van cpu" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "verwerker se generasie (bv. 8 vir Pentium III,...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Naam van model" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "verwerker se amptelike handelsnaam" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "die verwerker se naam" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Verwerker ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "die verwerker se nommer" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Stap deur modelle" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "'stepping' van die verwerker (sub-model (generasie) nommer)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "die verwerker se vervaardiger" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Skryf-beskerming" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"die WP-flaggie in die CD0 -register van die verwerker, forseer beskerming " +"teen die skryf na geheue-bladsye. Dit vehoed dat die kernel ongehoorde " +"toegang na die gebruiker-geheue kry (maw. dit beskerm teen goggas (bugs))" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Disket se formaat" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "aandrywer ondersteun die volgende formate" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI channel" + +#: harddrake2:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "My identifiseerder" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "" + +#: harddrake2:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logiese-volumenaam " + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installeer stelsel" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "" + +#: harddrake2:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktiveer" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "" + +#: harddrake2:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Naam van die eweknie se sertifikaat" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Spoed" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "" + +#: harddrake2:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Kabelkonneksie" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "" + +#: harddrake2:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Ou 'device file'" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "" + +#: harddrake2:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "met wielletjie-emulasie" + +# +#: harddrake2:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "Toets asb. die muis" + +#: harddrake2:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "die verwerker se naam" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Aantal knoppies" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "die muis se aantal knoppies" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "die tipe bus waaraan die muis gekoppel is" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikasie" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: harddrake2:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Voorkeure" + +#: harddrake2:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Toestel" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partisies" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funksies" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opsies" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hulp" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Outospeur _drukkers" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Outospeur _modems" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Outospeur _jaz-aandrywers" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "" + +#: harddrake2:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Netwerkkonfigurasie" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Verlaat" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Velde se beskrywing" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake help" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Kies 'n toestel !" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Sodra u 'n toestel gekies het, sal u meer inligting omtrent dit sien in die " +"velde aan die regterkant (\"Inligting\")" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Raporteer 'n Fout" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Aangaande..." + +#: harddrake2:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "HardDrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Bespeurde hardeware" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Loop konfigurasieprogram" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klik op 'n toestel links, om sy inligting hier te vertoon." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Allerande" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekondêre" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primêre" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "skrywer" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "Plaaslike meting" + +#: localedrake:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Installeer pakket %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Die verandering is aangebring, maar u moet eers afteken" + +#: logdrake:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux Tools Logs" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Staaflêers" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Vertoon slegs vir gekose dag" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Lêer/_Nuut" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Lêer/_Oopmaak" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Lêer/_Stoor" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Lêer/Stoor _as" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Lêer/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Opsies/Toets" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hulp/_Aangaande..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Geldigverklaring" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Gebruiker" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "soek" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "'n Nutsprogram wat u help met die staaflêers" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Verstellings" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Passend" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "maar nie passend" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Kies lêer" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Inhoud van die lêer" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "e-pos waarskuwing" + +#: logdrake:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Die waarsku wysgeer het onverwags gestop:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "net 'n oomblik, ontleed lêer: %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "'Apache World Wide Web'-bediener" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Oplosser van Domeinnaam" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-bediener" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix e-posbediener" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-bediener" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-bediener" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-diens" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd Service" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfigureer die e-pos waarskuwings" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Stop die e-pos waarskuwings" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Konfigurasie van e-pos alarm" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Welkom by die e-pos konfigurasie-program.\n" +"\n" +"Hier kan u die waarskuwing-stelsel opstel\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wil u doen?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Diens verstelling" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"U sal 'n waarskuwing ontvang indien een van die dienste nie meer beskikbaar " +"is nie" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Laai verstelling" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "U sal 'n waarskuwing ontvang sodra die las hoër as die waarde styg" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Laai" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Waarsku-konfigurasie" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Voorsien asseblief u e-posadres" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"en voorsien die naam (of IP-adres) van die SMTP-bediener wat u wil gebruik" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" is nie 'n korrekte e-posadres of 'n plaaslike gebruiker nie!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" is 'n plaaslike gebruiker, maar u het nie 'n plaaslike SMTP gekies " +"nie. Hieroor moet u 'n volledige e-posadres voorsien!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Die wysgeer het die e-pos waarskuwings geaktiveer." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Die wysgeer het die e-pos waarskuwings gestop" + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Stoor as.." + +#: scannerdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "Die pakket %s moet geïnstalleer word. Wil u dit installeer?" + +#: scannerdrake:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Scannerdrake" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Kon nie die pakkette wat Scannerdrake benodig installeer nie." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake sal nie nou afgeskop word nie." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Opsoek na skandeerders wat reeds opgestel is ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Opsoek na nuwe skandeerders" + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Vervris die lys van gekonfigureerde skandeerders ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Die %s word nie deur hierdie weergawe van %s ondersteun nie." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s gevind op %s, stel dit outomaties op?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"%s is nie teenwoordig in die skandeerder-databasis nie, stel dit self op?" + +#: scannerdrake:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Waarsku-konfigurasie" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr "" + +#: scannerdrake:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Die %s word nie deur hierdie weergawe van %s ondersteun nie." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Moet nie \"firmware\"-lêer installeer nie" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Deel skandeerders" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Dit mag moontlik wees dat u %s hulle \"firmware\" moet laai sodra hulle " +"aangeskakel word." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "In die geval, kan u dit outomaties laat geskeid." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Om dit te kan doen, moet u die \"firmware\"-lêers voorsien vir u " +"skandeerders sodat dit geïnstalleer kan word." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"U kan die lêer op die CD of disket wat die skandeerder vergesel, die " +"vervaardiger se tuisblad, of op u Windows-partisie vind." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installeer \"firmware\"-lêer vanaf" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CDROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Disket" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Ander plek" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Kies \"firmware\"-lêer" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Die \"firmaware\"-lêer %s bestaan nie of dit is onleesbaar!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Dit mag moontlik wees dat u skandeerders hulle \"firmware\" moet laai sodra " +"hulle aangeskakel word." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Om dit te kan doen, moet u die \"firmware\"-lêers voorsien vir u " +"skandeerders sodat dit geïnstalleer kan word." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Indie u reeds die \"firmware\" vir u skandeerder geïnstalleer het, kan u dit " +"hier opdateer deur die nuwe \"firmware\"-lêer te voorsien." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installeer \"firmware\" vir die" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Kies \"firmware\"-lêer vir die %s" + +#: scannerdrake:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Moet nie \"firmware\"-lêer installeer nie" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Die \"firmware\"-lêer vir u %s het goed geïnstalleer." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Die %s word nie ondersteun nie" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Die %s moet opgestel word deur 'printerdrake'.\n" +"U kan printerdrake onder die %s Control Center se Hardeware gedeelte vind." + +#: scannerdrake:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Laai USB drukker kernel module ...\n" + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Outospeur beskikbare poorte" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Ou 'device file'" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Kies assblief die toestel waaraan u %s gekoppel is" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Aandag: Kan nie parallelle poorte outospeur nie)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "kies toestel" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Opsoek na skandeerders ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Aandag !" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"U %s is klaar gekonfigureer.\n" +"U kan nou dokumente skandeer deur \"XSane\" te gebruik." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "" + +#: scannerdrake:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"U %s is klaar gekonfigureer.\n" +"U kan nou dokumente skandeer deur \"XSane\" te gebruik." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Die volgende skandeerders\n" +"\n" +"%s\n" +"is tot u beskikking.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Die volgende skandeerder\n" +"\n" +"%s\n" +"is beskikbaar op u rekenaar.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Daar is geen bekikbare skandeerders te vinde nie.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Bestuur Drukkers \n" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Soek na nuwe skandeerders" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Voeg self 'n skandeerder by" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installeer / Dateer \"firmware\"-lêers op" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Deel skandeerders" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle eksterne rekenaars" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Hierdie rekenaar" + +#: scannerdrake:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Deel skandeerders" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hier kan u kies of skandeerders wat aan hierdie rekenaar gekoppel is " +"toeganklik sal wees vir eksterne masjiene, asook watter masjiene." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"U kan ook hier kies of skandeerders van eksterne rekenaars beskikbaar moet " +"wees op hierdie masjien." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Die skandeerders op hierdie rekenaar is tot ander rekenaars se beskikking" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Skandeerder deel na rekenaars: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Geen eksterne masjiene" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Gebruik skandeerders op eksterne rekenaars" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Gebruik skandeerders op rekenaars: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Deel van plaaslike skandeerders" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Hierdie masjiene behoort die plaaslik-gekoppelde skandeerder(s) beskikbaar " +"te stel:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Voeg rekenaar by" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Redigeer gekose rekenaar" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Verwyder gekose rekenaar" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Naam/IP-adres van rekenaar:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Kies rekenaar waarop plaaslike skandeerders beskikbaar gestel moet word:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "U moet 'n rekenaarnaam of 'n IP-adres voorsien\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Die rekenaar is alreeds gelys, en kan nie weer bygevoeg word nie.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Gebruik van eksterne skandeerders" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Gebruik die skandeerders vanaf hierdie rekenaars:" + +#: scannerdrake:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "Die pakket %s moet geïnstalleer word. Wil u dit installeer?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "U skandeerder(s) sal NIE op die netwerk beskikbaar wees NIE. " + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Sommige toestelle in die \"%s\"-hardewareklas is verwyder:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Party toestelle is bygevoeg: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Aftas vir hardeware aan die gang" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |