summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-07-13 05:52:08 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-07-13 05:52:08 +0000
commit9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb (patch)
tree001e6a16aa88ad784859cec3b0de44f2dcc93b36 /perl-install/share
parentcfdeffde6e26f4b9c5917c0a18405f7b058acd4f (diff)
downloaddrakx-9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb.tar
drakx-9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb.tar.gz
drakx-9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb.tar.bz2
drakx-9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb.tar.xz
drakx-9fe0381e7f22119ab0b54905c90248577b8f5edb.zip
new strings translated
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po108
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index 5fa706d12..28b1d6934 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1502
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Skriving til %s feilet!"
#: standalone/drakTermServ:1514
#, c-format
@@ -19654,7 +19654,7 @@ msgstr "Send e-postrapport etter hver sikkerhetskopiering til:"
#: standalone/drakbackup:2202
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Retur-adresse for sendt e-post:"
#: standalone/drakbackup:2208
#, c-format
@@ -19804,7 +19804,7 @@ msgstr "\tBegrens diskforbruk til %s MB\n"
#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSlett sikkerhetskopier som er eldre enn %s dag(er)\n"
#: standalone/drakbackup:2499
#, c-format
@@ -19918,7 +19918,7 @@ msgstr "\tSend e-post til %s\n"
#: standalone/drakbackup:2524
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSend e-post fra %s\n"
#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
@@ -20435,17 +20435,17 @@ msgstr "<control>Q"
#: standalone/drakboot:117
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun tekst"
#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ"
#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Stille"
#: standalone/drakboot:126
#, c-format
@@ -21531,9 +21531,9 @@ msgstr ""
"Hva vil du gjøre?"
#: standalone/drakgw:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure"
-msgstr "sett opp på nytt"
+msgstr "Sett opp på nytt"
#: standalone/drakgw:145
#, c-format
@@ -21560,9 +21560,9 @@ msgstr ""
"nettverk (LAN)."
#: standalone/drakgw:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Area Network setings"
-msgstr "Lokal nettverksadresse"
+msgstr "Lokal nettverksadresse-oppsett"
#: standalone/drakgw:180
#, c-format
@@ -21580,9 +21580,9 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Mulig LAN-adressekonflikt funnet i oppsettet til %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Oppsett av terminaltjener"
+msgstr "Oppsett av domenenavn-tjener (DNS)"
#: standalone/drakgw:208
#, c-format
@@ -21608,9 +21608,9 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke vet hva et valg gjør, bare la den være som den er."
#: standalone/drakgw:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Sett opp på nytt automatisk"
+msgstr "Bruk automatisk oppsett (DHCP)"
#: standalone/drakgw:249
#, c-format
@@ -21645,12 +21645,12 @@ msgstr ""
#: standalone/drakgw:283
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "Admin's e-post"
#: standalone/drakgw:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Fjern-vertsnavn"
+msgstr "Synlig vertsnavn"
#: standalone/drakgw:285
#, fuzzy, c-format
@@ -21658,9 +21658,9 @@ msgid "Proxy port"
msgstr "Eiendom"
#: standalone/drakgw:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Hurtigminnestørrelse"
+msgstr "Hurtigminnestørrelse (MB)"
#: standalone/drakgw:311
#, fuzzy, c-format
@@ -21772,17 +21772,17 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:106
#, c-format
msgid "Please %s information"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst %s informasjon"
#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse:"
#: standalone/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn:"
#: standalone/drakhosts:110
#, c-format
@@ -21792,12 +21792,12 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Tast inn en gyldig IP-adresse."
#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr ""
+msgstr "Samme IP eksisterer alle i %s-fila."
#: standalone/drakhosts:192
#, c-format
@@ -21807,32 +21807,32 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:227
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til vert."
#: standalone/drakhosts:234
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å endre vert."
#: standalone/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å fjerne vert."
#: standalone/draknfs:38
#, c-format
msgid "You are not root. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ikke root. Avslutter..."
#: standalone/draknfs:69
#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-valg"
#: standalone/draknfs:74
#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Burde være en katalog."
#: standalone/draknfs:103
#, c-format
@@ -21886,27 +21886,27 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "dir path"
-msgstr ""
+msgstr "katalog-sti"
#: standalone/draknfs:206
#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-katalog"
#: standalone/draknfs:208
#, c-format
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog:"
#: standalone/draknfs:211
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr ""
+msgstr "Vert-tilgang"
#: standalone/draknfs:213
#, c-format
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang:"
#: standalone/draknfs:213 standalone/draknfs:218
#, c-format
@@ -21936,7 +21936,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:223 standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle valg"
#: standalone/draknfs:225
#, c-format
@@ -21951,27 +21951,27 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:226
#, c-format
msgid "port below 1024:"
-msgstr ""
+msgstr "port under 1024:"
#: standalone/draknfs:227
#, c-format
msgid "Read/Write request:"
-msgstr ""
+msgstr "Lese/Skrive-forespørsel:"
#: standalone/draknfs:232
#, c-format
msgid "options:"
-msgstr ""
+msgstr "valg:"
#: standalone/draknfs:244
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst tast inn en katalog som skal deles."
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Del katalog"
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
@@ -21981,27 +21981,27 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:313
#, c-format
msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "Flere valg"
#: standalone/draknfs:351
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til NFS-deling."
#: standalone/draknfs:358
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å endre NFS-deling."
#: standalone/draknfs:366
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å fjerne NFS-deling."
#: standalone/draknfs:371
#, c-format
msgid "Reload NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "Laster inn NFS-tjener på nytt"
#: standalone/drakperm:21
#, c-format
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgstr "Rettigheter"
#: standalone/drakperm:57
#, c-format
msgid "Add a new rule"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en ny regel"
#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
#, c-format
@@ -22238,6 +22238,8 @@ msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
+"Du har ingen trådløse grensesnitt.\n"
+"Kjør \"%s\"-assistenten fra Mandriva Linux-kontrollsenter"
#: standalone/drakroam:141
#, c-format
@@ -22637,17 +22639,17 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Velg bilde"
#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Stille bootsplash"
#: standalone/draksplash:65
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ bootsplash"
#: standalone/draksplash:67
#, c-format
@@ -22657,7 +22659,7 @@ msgstr "Vis logo på konsollet"
#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoll-bootsplash"
#: standalone/draksplash:76
#, c-format