summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-31 04:55:13 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-31 04:55:13 +0000
commitde2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da (patch)
tree2167859bd5d78d785ccb642baf94b43552f274c8 /perl-install/share
parentb3ed2784f717622bcb03393ace2206d0c2d9305f (diff)
downloaddrakx-de2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da.tar
drakx-de2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da.tar.gz
drakx-de2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da.tar.bz2
drakx-de2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da.tar.xz
drakx-de2aed04f98b60bfc2cfdc8e84177558fed899da.zip
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po100
1 files changed, 90 insertions, 10 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index aeef15039..c680fb823 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 06:54+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "KDCs-tjenere"
#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Bruk DNS for å løse verter for områder"
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Bruk DNS for å løse KDCs for områder"
#: authentication.pm:153
#, c-format
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Bruk lokal fil for brukerinformasjon"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
-msgstr "Bruk Ldap for brukerinformasjon"
+msgstr "Bruk LDAP for brukerinformasjon"
#: authentication.pm:160
#, c-format
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil være tapt på disk %s"
+msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil bli tapt på disk %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid ""
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Du kan nå partisjonere %s.\n"
-"Når du er ferdig ikke glem å lagre med «w»"
+"Når du er ferdig ikke glem å lagre med `w'"
#: fs/partitioning_wizard.pm:269
#, c-format
@@ -3383,7 +3383,11 @@ msgid ""
"auto-detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
-msgstr "bttv-modulet i GNU/Linux-kjernen klarer automatisk å oppdage de fleste parametrene for moderne TV-kort. Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du spesifisere den korrekte mottager- og kort-typen her. Velg TV-kortets parametre om nødvendig."
+msgstr ""
+"bttv-modulet i GNU/Linux-kjernen klarer automatisk å oppdage de fleste "
+"parametrene for moderne TV-kort. Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du "
+"spesifisere den korrekte mottager- og kort-typen her. Velg TV-kortets "
+"parametre om nødvendig."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -4989,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"seg retten til å\n"
"endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
"måter og for alle formål.\n"
-"½Mandriva«, «Mandriva Linux» og tilhørende logoer er varemerker tilhørende "
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende "
"Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5036,7 +5040,32 @@ msgid ""
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
+"\n"
+"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
+"\n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
+"by the terms of this Agreement."
+# Legal terms...
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
@@ -5046,6 +5075,11 @@ msgid ""
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
+"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
#: messages.pm:107
#, c-format
@@ -5075,6 +5109,7 @@ msgstr ""
"hvis du er usikker på om\n"
" et patent kan gjelde deg."
+# Legal terms...
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
@@ -5124,6 +5159,51 @@ msgid ""
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
+"conjunction with or through the Google Software. \n"
+"\n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, "
+"non-commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
+"and may enforce its terms."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
@@ -5326,8 +5406,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n"
"En test for å sjekke dataintegriteten var mislykket. \n"
-"Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldig,\n"
-"ubrukelig data."
+"Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldige,\n"
+"ubrukelige data."
#: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248
#, c-format