diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-04 21:58:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-04 21:58:23 +0000 |
commit | 5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee (patch) | |
tree | 8c82e40c4bf53430e855f8303a05fcb357f396c6 /perl-install/share | |
parent | 8048d7446c8499360499aee0045ee1cac0a731a2 (diff) | |
download | drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.gz drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.bz2 drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.tar.xz drakx-5d2ae7786c63750de64abe8529c8defe36622aee.zip |
updated Galician
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/gl.po | 1139 |
1 files changed, 695 insertions, 444 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 738805406..7bbd3dea5 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-gl\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 15:27+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,12 +138,14 @@ msgstr "Detectar a memoria USB outra vez" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" -msgstr "" +msgstr "Configurando memoria USB" #: ../move/move.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "Establecendo o nivel de seguridade" +msgstr "" +"Agarde, configurando os ficheiros de configuración do sistema na memoria " +"USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format @@ -262,12 +264,12 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros de configuración do sistema" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" -msgstr "" +msgstr "Só reiniciar" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" -msgstr "" +msgstr "Só pode traballar sen soporte para CDROM" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format @@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Opcións" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" +msgstr "O seu ficheiro de configuración de Xorg está corrompido, ignorarase." #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format @@ -663,9 +665,9 @@ msgstr "" "Inténteo trocando algún parámetro" #: Xconfig/test.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "%d segundos" +msgstr "Saíndo en %d segundos" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format @@ -755,6 +757,14 @@ msgid "" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" +"Semella ser que a súa tarxeta gráfica ten un conector TV-OUT.\n" +"Pode configurarse para traballar usando frame-buffer.\n" +"\n" +"Para isto ten que conectar a súa tarxeta gráfica á súa TV antes de arrincar " +"o ordenador.\n" +"Despois escolla a entrada \"TVout\" no cargador de arrinque\n" +"\n" +"Ten esta funcionalidade?" #: Xconfig/various.pm:99 #, fuzzy, c-format @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "Outros Paises" #: any.pm:798 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "" +msgstr "Método de entrada:" #: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99 @@ -1312,7 +1322,7 @@ msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" -"NFS: o sistema tradicional de compartición de ficheiros de Unix, con menos " +"NFS: o sistema tradicional de compartimento de ficheiros de Unix, con menos " "soporte en Mac e Windows." #: any.pm:933 @@ -1321,8 +1331,8 @@ msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" -"SMB: un sistema de compartición de ficheiros que se usa en sistemas Windows, " -"Mac OS X e varios Linux modernos." +"SMB: un sistema de compartimento de ficheiros que se usa en sistemas " +"Windows, Mac OS X e varios Linux modernos." #: any.pm:941 #, c-format @@ -1351,6 +1361,8 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" +"O compartimento por usuario usa o grupo \"fileshare\". \n" +"Pode usar userdrake para engadir un usuario a este grupo." #: authentication.pm:16 #, c-format @@ -1433,6 +1445,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"Winbind permítelle ó sistema recuperar información e autenticar os usuarios " +"nun dominio Windows." #: authentication.pm:55 #, c-format @@ -1488,9 +1502,9 @@ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:106 authentication.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autenticación nun Directorio Activo" #: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format @@ -1517,7 +1531,7 @@ msgstr "Usar BIND anónimo" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Usuario LDAP con permiso para navegar polo Directorio Activo" #: authentication.pm:113 #, c-format @@ -1562,9 +1576,9 @@ msgid "" msgstr "" #: authentication.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autenticación nun Dominio Windows" #: authentication.pm:149 #, c-format @@ -1590,6 +1604,8 @@ msgstr "Escritorio por omisión" #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" +"Configurar o contrasinal do administrador (root) e os métodos de " +"autenticación de rede" #: authentication.pm:166 #, c-format @@ -1851,6 +1867,11 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" +"WebDAV é un protocolo que permite montar un directorio dun servidor web\n" +"de maneira local, e tratalo coma un sistema de ficheiros local (se o " +"servidor web\n" +"está configurado coma un servidor WebDAV). Se desexa engadir puntos de\n" +"montaxe WebDAV, seleccione \"Novo\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -2070,6 +2091,10 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" +"Debe formatar a partición %s.\n" +"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no " +"fstab.\n" +"Desexa saír?" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format @@ -2316,7 +2341,7 @@ msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" @@ -2625,7 +2650,7 @@ msgstr "Nivel %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n" +msgstr "Tamaño do bloque de datos %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format @@ -2654,6 +2679,10 @@ msgid "" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" +"\n" +"Esta partición Bootstrap\n" +"especial é para o\n" +"arrinque dual do seu sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format @@ -2686,9 +2715,9 @@ msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "no bus %d id %d\n" +msgstr "na canle %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format @@ -2735,9 +2764,9 @@ msgstr "" "correcto?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autenticación no Dominio Requirida" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format @@ -2853,11 +2882,15 @@ msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" +"Só se poderá montar explícitamente (p.ex.,\n" +"a opción -a non fará que o sistema de ficheiros se monte)." #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" +"Non interpretar os dispositivos de caracter ou bloque especiais no sistema " +"de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format @@ -3235,6 +3268,8 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" +"Non hai ningún driver OSS/ALSA alternativo para a súa tarxeta de son (%s) " +"que actualmente usa \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format @@ -3267,7 +3302,7 @@ msgstr "" "é \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " @@ -3285,6 +3320,21 @@ msgid "" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" +"OSS (Open Sound System) foi a primeira API de son. É unha API de son " +"independente do SO (está dispoñible na maioría dos sistemas UNIX(tm)) pero é " +"unha API moi básica e limitada.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é unha arquitectura modularizada " +"que\n" +"soporta quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"Tamén proporciona unha API superior ca OSS.\n" +"\n" +"Para usar alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" #: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146 #, c-format @@ -3355,7 +3405,7 @@ msgstr "Driver descoñecido" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "" +msgstr "Erro: O driver \"%s\" para a súa tarxeta de son non está na lista" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format @@ -3425,12 +3475,12 @@ msgstr "Descoñecido|Xenérico" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido|CPH05X (bt878) [varios vendedores]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido|CPH06X (bt878) [varios vendedores]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format @@ -3454,7 +3504,7 @@ msgstr "Mudar o tipo de partición" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "" +msgstr "Número de bufers de captura:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format @@ -3469,12 +3519,12 @@ msgstr "Formatando" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" -msgstr "" +msgstr "Soporte de radio:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" -msgstr "" +msgstr "activar o soporte de radio" #: help.pm:11 #, c-format @@ -3596,7 +3646,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: help.pm:54 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" @@ -3628,6 +3678,37 @@ msgid "" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" +"As particións listadas aquí son as particións Linux existentes detectadas " +"no\n" +"seu disco duro. Pode manter as eleccións feitas polo asistente, xa que son\n" +"boas para as instalacións máis comúns. Se fai algún troco, debe definir " +"como\n" +"mínimo unha partición raíz (\"/\"). Non escolla unha partición moi pequena\n" +"ou non poderá instalar moito software. Se desexa almacenar os seus datos\n" +"nunha partición á parte, terá que crear unha partición \"/home\" (só será\n" +"posible se ten máis dunha partición Linux dispoñible).\n" +"\n" +"Cada partición lístase así: \"Nome\", \"Capacidade\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." #: help.pm:85 #, c-format @@ -3804,7 +3885,7 @@ msgstr "Si" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias automáticas" #: help.pm:183 #, c-format @@ -4951,19 +5032,23 @@ msgid "You must also format %s" msgstr "Tamén debe formatar %s" #: install_any.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "¿Ten algunha outra?" +msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" -msgstr "¿Ten algunha interface %s?" +msgstr "" +"Atopáronse os seguintes soportes e usaranse mentres se instala: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Ten soportes de instalación suplementarios para configurar?" #: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929 #: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182 @@ -4996,7 +5081,7 @@ msgstr "Insira o CD" #: install_any.pm:445 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Non foi posible montar o CDROM" #: install_any.pm:468 #, c-format @@ -5026,9 +5111,9 @@ msgstr "" "Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar." #: install_any.pm:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Detectando" +msgstr "Copiando" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:783 @@ -5044,6 +5129,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" +"Seleccionou os seguintes servidores: %s\n" +"\n" +"\n" +"Estes servidores están activados por defecto. Non teñen ningún problema de\n" +"seguridade coñecido, pero pode ser que se lles atopen algúns. Nese caso,\n" +"debe asegurarse de actualizar tan rápido como sexa posible.\n" +"\n" +"\n" +"Desexa instalar estes servidores?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:806 @@ -5100,9 +5194,9 @@ msgid "NFS" msgstr "SMB" #: install_any.pm:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Escolla" +msgstr "Escolla un soporte" #: install_any.pm:1564 #, fuzzy, c-format @@ -5110,9 +5204,9 @@ msgid "Bad media %s" msgstr "engadiuse o soporte %s" #: install_any.pm:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Quere usalo?" +msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobrescribilo?" #: install_any.pm:1627 #, c-format @@ -5711,9 +5805,9 @@ msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" #: install_steps_gtk.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Selección de paquetes" +msgstr "Cargar/Gardar a selección" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format @@ -5811,6 +5905,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n" +"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora." #: install_steps_gtk.pm:684 #, c-format @@ -5820,11 +5916,15 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" +"Ten a opción de copiar os contidos dos CDs ó disco duro antes da " +"instalación.\n" +"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán " +"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado." #: install_steps_gtk.pm:686 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "" +msgstr "Copiar CDs enteiros" #: install_steps_interactive.pm:85 #, c-format @@ -5952,9 +6052,9 @@ msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" #: install_steps_interactive.pm:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?" +msgstr "Comproba-los bloques erróneos?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format @@ -6024,9 +6124,9 @@ msgid "Save" msgstr "Gardar" #: install_steps_interactive.pm:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Cargar ficheiro" +msgstr "Ficheiro erróneo" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format @@ -6416,6 +6516,8 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" +"Entradas que ten que encher:\n" +"%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format @@ -6465,7 +6567,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "" +msgstr "Reenviar" #: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204 #, c-format @@ -6660,11 +6762,11 @@ msgid "" msgstr "Suízo (Disposición francesa)" #: keyboard.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" -msgstr "Árabe" +msgstr "Cheroqui silábico" #: keyboard.pm:205 #, c-format @@ -6744,11 +6846,11 @@ msgid "" msgstr "Dvorak (Sueco)" #: keyboard.pm:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Bosnio" +msgstr "Dzongkha/Tibetano" #: keyboard.pm:222 #, c-format @@ -6758,11 +6860,11 @@ msgid "" msgstr "Estonio" #: keyboard.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" -msgstr "Grego" +msgstr "Faroés" #: keyboard.pm:228 #, c-format @@ -6912,11 +7014,11 @@ msgid "" msgstr "Latinoamericano" #: keyboard.pm:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" -msgstr "Localización" +msgstr "Laosiano" #: keyboard.pm:259 #, c-format @@ -7150,25 +7252,25 @@ msgid "" msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)" #: keyboard.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Teclado Tai" +msgstr "Tai (Kedmanee)" #: keyboard.pm:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" -msgstr "Teclado Tai" +msgstr "Tai (TIS-820)" #: keyboard.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" -msgstr "Teclado Tai" +msgstr "Tai (Pattachote)" #: keyboard.pm:311 #, fuzzy, c-format @@ -7185,11 +7287,11 @@ msgid "" msgstr "Taxik" #: keyboard.pm:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "Alemán" +msgstr "Turcomán" #: keyboard.pm:316 #, c-format @@ -7337,6 +7439,9 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" +"Aquí pode elixir a tecla ou a combinación de teclas que lle\n" +"permitirán cambir entre as diferentes disposicións de teclado\n" +"(p.ex: latin e non latin)" #: keyboard.pm:392 #, c-format @@ -7345,6 +7450,9 @@ msgid "" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" +"Está configuración activarase despois da instalación.\n" +"Durante a instalación, terá que usar a tecla Control dereita\n" +"para cambiar entre as diferentes disposicións de teclado." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -8968,7 +9076,7 @@ msgstr "Servidor Telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "" +msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format @@ -8999,9 +9107,9 @@ msgid "" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" -"Configurador do drakfirewall\n" +"Configurador de drakfirewall\n" "\n" -"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina.\n" +"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mandrakelinux.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." @@ -9030,6 +9138,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Pode introducir diversos portos. \n" +"Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Mire en /etc/services para obter información." #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format @@ -9040,6 +9151,11 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" +"Porto proporcionado incorrecto: %s.\n" +"O formato correcto é \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n" +"onde porto é un entre 1 e 65535.\n" +"\n" +"Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format @@ -9055,7 +9171,7 @@ msgstr "Outros portos" #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" +msgstr "Non está na lista - editar a man" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422 #, c-format @@ -9183,7 +9299,7 @@ msgstr "Módem ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:160 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:161 #, c-format @@ -9193,17 +9309,17 @@ msgstr "Configuración manual de TCP/IP" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format @@ -9423,9 +9539,9 @@ msgid "Account Password" msgstr "Contrasinal da conta" #: network/netconnect.pm:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cable: account options" -msgstr "Opcións de chamada" +msgstr "Cable: opcións da conta" #: network/netconnect.pm:328 #, c-format @@ -9638,9 +9754,9 @@ msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)" #: network/netconnect.pm:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Servidor de impresión" +msgstr "Asignar nome de máquina dende IP" #: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336 #, c-format @@ -9727,16 +9843,20 @@ msgid "" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" +"O módem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribución " +"dos drivers binarios.\n" +"\n" +"Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Manually load a driver" -msgstr "" +msgstr "Cargar un driver manualmente" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "" +msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)" #: network/netconnect.pm:940 #, c-format @@ -9761,9 +9881,9 @@ msgstr "" "\n" #: network/netconnect.pm:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Nome de máquina" +msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf" #: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005 #, c-format @@ -9791,9 +9911,9 @@ msgstr "" "notación decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Probe o seu rato" +msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP" #: network/netconnect.pm:1014 #, c-format @@ -9832,19 +9952,19 @@ msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Tipo de conexión: " #: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "IP do Servidor DNS" +msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP" #: network/netconnect.pm:1043 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP" #: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605 #: standalone/drakconnect:649 @@ -9853,9 +9973,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Os enderezos IP deben estar no formato 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4" +msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0" #: network/netconnect.pm:1041 #, c-format @@ -9869,19 +9989,19 @@ msgid "%s already in use\n" msgstr "%s xa se está usando\n" #: network/netconnect.pm:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Escolleando un driver ó chou" +msgstr "Escolla un driver ndiswrapper" #: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install a new driver" -msgstr "Servidor de correo interno" +msgstr "Instalar un novo driver" #: network/netconnect.pm:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use already installed driver (%s)" -msgstr "Identidade ssh xa instalada" +msgstr "Usar o driver xa instalado (%s)" #: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644 #, c-format @@ -9891,22 +10011,22 @@ msgstr "¡Non se puido instala-lo paquete %s!" #: network/netconnect.pm:1076 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)" #: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "" +msgstr "Introduza os parámetros wireless para esta tarxeta:" #: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operating Mode" -msgstr "Modo experto" +msgstr "Modo Operativo" #: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "" +msgstr "Nome de rede (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384 #, c-format @@ -9916,7 +10036,7 @@ msgstr "ID da rede" #: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia operativa" #: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386 #, c-format @@ -9974,7 +10094,7 @@ msgstr "Fragmentación" #: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format @@ -9985,12 +10105,17 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" +"Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tómase o " +"nome de máquina).\n" +"\n" +"Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos extra do comando iwspy" #: network/netconnect.pm:1176 #, c-format @@ -10007,7 +10132,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format @@ -10117,7 +10242,7 @@ msgstr "Nome de máquina Zeroconf" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "" +msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ." #: network/netconnect.pm:1316 #, c-format @@ -10141,9 +10266,9 @@ msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?" #: network/netconnect.pm:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" +msgstr "Desexa permitir que os usuarios inicien a conexión?" #: network/netconnect.pm:1345 #, c-format @@ -10307,6 +10432,12 @@ msgid "" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" +"Introduza o nome da interface conectada á Internet.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +"\t\tppp+ para módems ou conexións DSL, \n" +"\t\teth0, ou eth1 para conexión por cable, \n" +"\t\tippp+ para unha conexión RDSI.\n" #: network/tools.pm:181 #, c-format @@ -10402,9 +10533,9 @@ msgid "maybe" msgstr "indiferente" #: pkgs.pm:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "Enviando ficheiros..." +msgstr "Descargando o ficheiro %s..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format @@ -10563,29 +10694,29 @@ msgid ", USB printer" msgstr ", impresora USB" #: printer/main.pm:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr "Impresora no porto paralelo #%s" +msgstr ", impresora HP nun porto paralelo" #: printer/main.pm:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", impresora USB" +msgstr ", impresora HP nun USB" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr "" +msgstr ", impresora HP en HP JetDirect" #: printer/main.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer" -msgstr ", impresora USB" +msgstr ", impresora HP" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" -msgstr "" +msgstr ", dispositivo multifunción no porto paralelo #%s" #: printer/main.pm:379 #, c-format @@ -10595,12 +10726,12 @@ msgstr ", dispositivo multifunción nun porto paralelo" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" -msgstr "" +msgstr ", dispositivo multifunción por USB" #: printer/main.pm:383 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr "" +msgstr ", dispositivo multifunción en HP JetDirect" #: printer/main.pm:385 #, c-format @@ -10608,9 +10739,9 @@ msgid ", multi-function device" msgstr ", dispositivo multifunción" #: printer/main.pm:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", printing to %s" -msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" +msgstr ", imprimindo en %s" #: printer/main.pm:392 #, c-format @@ -10635,7 +10766,7 @@ msgstr " nun servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\"" #: printer/main.pm:408 #, c-format msgid ", using command %s" -msgstr "" +msgstr ", usando o comando %s" #: printer/main.pm:423 #, c-format @@ -10654,24 +10785,24 @@ msgid "USB printer" msgstr "Impresora USB" #: printer/main.pm:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer on a parallel port" -msgstr "Impresora no porto paralelo #%s" +msgstr "Impresora HP nun porto paralelo" #: printer/main.pm:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer on USB" -msgstr "¡Non se atoparon impresoras!" +msgstr "Impresora HP nun USB" #: printer/main.pm:436 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr "" +msgstr "Impresora HP en HP JetDirect" #: printer/main.pm:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer" -msgstr "Impresora" +msgstr "Impresora HP" #: printer/main.pm:444 #, c-format @@ -10686,12 +10817,12 @@ msgstr "Dispositivo multifunción nun porto paralelo" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo multifunción por USB" #: printer/main.pm:451 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo multifunción en HP JetDirect" #: printer/main.pm:453 #, c-format @@ -10699,9 +10830,9 @@ msgid "Multi-function device" msgstr "Dispositivo multifunción" #: printer/main.pm:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Prints into %s" -msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" +msgstr "Imprime en %s" #: printer/main.pm:460 #, c-format @@ -10724,9 +10855,9 @@ msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\"" #: printer/main.pm:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uses command %s" -msgstr "Porto" +msgstr "Usa o comando %s" #: printer/main.pm:478 #, c-format @@ -10737,7 +10868,7 @@ msgstr "URI: %s" #: printer/printerdrake.pm:2861 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "" +msgstr "Impresora Raw (Sen driver)" #: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205 #: printer/printerdrake.pm:217 @@ -10811,9 +10942,9 @@ msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Buscar automáticamente as impresoras dispoñibles das máquina remotas" #: printer/printerdrake.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Impresora" +msgstr "Compartimento de Impresoras en máquinas/redes:" #: printer/printerdrake.pm:78 #, c-format @@ -10845,9 +10976,9 @@ msgid "" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Japanese text printing mode" -msgstr "Configurar a rede" +msgstr "Modo de impresión de texto en Xaponés" #: printer/printerdrake.pm:110 #, c-format @@ -10887,7 +11018,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4292 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" -msgstr "" +msgstr "Servidor CUPS remoto e sen daemon CUPS local" #: printer/printerdrake.pm:135 #, c-format @@ -10908,11 +11039,15 @@ msgid "" "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" +"Neste modo o daemon CUPS local pararase e tódalas solicitudes de impresión " +"irán directamente ó servidor especificado embaixo. Teña en conta que non é " +"posible definir colas de impresión locais despois e se o servidor " +"especificado está caído non se poderá imprimir dende esta máquina." #: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Impresora local" +msgstr "Compartimento de impresoras locais" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format @@ -10920,6 +11055,8 @@ msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" +"Estas son as máquinas e as redes nas que as impresoras conectadas localmente " +"deberían estar dispoñibles:" #: printer/printerdrake.pm:167 #, c-format @@ -10949,6 +11086,8 @@ msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" +"Escolla a rede ou máquina na que as impresoras conectadas localmente deben " +"estar dispoñibles:" #: printer/printerdrake.pm:238 #, c-format @@ -10982,6 +11121,9 @@ msgid "" "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" +"Engada aquí os servidores CUPS dos que desexa usar as súas impresoras. Só " +"cómpre facer isto se os servidores non difunden (broadcast) a información " +"das súas impresoras pola rede local." #: printer/printerdrake.pm:352 #, c-format @@ -11115,12 +11257,17 @@ msgid "" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" +"\n" +"ADVERTENCIA: Non hai ningunha conexión á rede local activa, as impresoras " +"remotas non poderán ser detectadas ou probadas!" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" +"Detección automática de impresoras (Locais, TCP/Socket, impresoras SMB, e " +"URI do dispositivo)" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -11235,6 +11382,8 @@ msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Desexa habilitar a impresión nas impresoras mencionadas enriba ou nas " +"impresoras da rede local?\n" #: printer/printerdrake.pm:724 #, c-format @@ -11249,7 +11398,7 @@ msgstr "Desexa habilitar a impresión nas impresoras mencionadas enriba?\n" #: printer/printerdrake.pm:727 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Está seguro de que desexa configurar a impresión nesta máquina?\n" #: printer/printerdrake.pm:728 #, c-format @@ -11257,6 +11406,8 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"NOTA: Dependendo do modelo da impresora e do sistema de impresión " +"instalaranse ata %d MB de software adicional." #: printer/printerdrake.pm:767 #, c-format @@ -11264,9 +11415,9 @@ msgid "Searching for new printers..." msgstr "Buscando novas impresoras..." #: printer/printerdrake.pm:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found printer on %s..." -msgstr "Eliminando a impresora \"%s\"..." +msgstr "Atopouse unha impresora en %s..." #: printer/printerdrake.pm:851 #, c-format @@ -11346,6 +11497,15 @@ msgid "" "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" +"\n" +"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n" +"\n" +"Este asistente axudaralle a instalar impresoras locais ou remotas para que " +"sexan usadas dende esta máquina e tamén dende outras máquinas da rede.\n" +"\n" +"Pregúntaralle toda a información necesaria para configurar a impresora e " +"dalle acceso a tódolos drivers para impresoras dispoñibles, as opcións do " +"driver, e os tipos de conexión de impresora." #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format @@ -11368,6 +11528,23 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n" +"\n" +"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este " +"ordenador, conectadas directamente á rede ou a unha máquina Windows remota.\n" +"\n" +"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que " +"poidan ser detectadas automáticamente. Tamén as impresoras da rede e as " +"máquinas Windows deben estar conectadas e acesas.\n" +"\n" +"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis " +"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así " +"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede e/ou que " +"estean conectadas a máquinas Windows cando non a necesite.\n" +"\n" +" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non " +"desexa configurar as impresoras agora." #: printer/printerdrake.pm:1059 #, c-format @@ -11384,6 +11561,17 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n" +"\n" +"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este " +"ordenador.\n" +"\n" +"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que " +"poidan ser detectadas automáticamente.\n" +"\n" +" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non " +"desexa configurar as impresoras agora." #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format @@ -11405,6 +11593,23 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n" +"\n" +"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este " +"ordenador, conectadas directamente á rede.\n" +"\n" +"Se ten impresoras conectadas a esta máquina, enchúfeas a este ordenador e " +"acéndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.Tamén as impresoras " +"da rede deben estar conectadas e prendidas.\n" +"\n" +"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis " +"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así " +"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede cando non a " +"necesite.\n" +"\n" +" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non " +"desexa configurar as impresoras agora." #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format @@ -11421,6 +11626,17 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvid@ ó Asistente de Configuración de Impresoras\n" +"\n" +"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este " +"ordenador.\n" +"\n" +"Se ten impresoras conectadas a este ordenador, enchúfeas a este ordenador e " +"préndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.\n" +"\n" +" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non " +"desexa configurar as impresoras agora." #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format @@ -11441,9 +11657,9 @@ msgstr "" "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No auto-detection" -msgstr "Detección automática" +msgstr "Sen detección automática" #: printer/printerdrake.pm:1173 #, c-format @@ -11524,13 +11740,18 @@ msgid "Local Printer" msgstr "Impresora Local" #: printer/printerdrake.pm:1284 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" +"Non se atopou ningunha impresora local! Para instalar manualmente unha " +"impresora introduza un nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de " +"comandos (input line) (Portos Paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " +"equivalentes a LPT1:, LPT2:, ..., primeira impresora USB: /dev/usb/lp0, " +"segunda impresora USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1288 #, c-format @@ -11558,17 +11779,21 @@ msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Detectouse automáticamente a seguinte impresora. " #: printer/printerdrake.pm:1312 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" +"Se non é a que desexa configurar, introduza un nome de dispositivo/nome de " +"ficheiro na liña de comandos (input line)" #: printer/printerdrake.pm:1313 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" +"Alternativamente, pode especificar un nome de dispositivo/nome de ficheiro " +"na liña de comandos (input line)" #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 #, c-format @@ -11577,18 +11802,22 @@ msgstr "" "Aqui ten unha lista de tódalas impresoras que se detectaron automáticamente. " #: printer/printerdrake.pm:1316 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" +"Escolla a impresora que desexa configurar ou introduza un nome de " +"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)" #: printer/printerdrake.pm:1317 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" +"Escolla a impresora á que deben ir os traballos de impresión ou introduza un " +"nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)" #: printer/printerdrake.pm:1321 #, c-format @@ -11601,7 +11830,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1322 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" -msgstr "" +msgstr "Actualmente, non hai ningunha posibilidade alternativa dispoñible" #: printer/printerdrake.pm:1325 #, c-format @@ -11618,11 +11847,13 @@ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Escolla a impresora á que deben ir os traballos." #: printer/printerdrake.pm:1328 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" +"Escolla o porto ó que está conectado a impresora ou introduza un nome de " +"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)" #: printer/printerdrake.pm:1329 #, c-format @@ -11743,6 +11974,9 @@ msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" +" Se a impresora desexada se detectou automáticamente, simplemente escóllaa " +"da lista e despois engada o nome de usuario, o contrasinal, e/ou o grupo de " +"traballo se for necesario." #: printer/printerdrake.pm:1592 #, c-format @@ -11772,7 +12006,7 @@ msgstr "Detectada automáticamente" #: printer/printerdrake.pm:1609 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "" +msgstr "Cómpre proporcionar o nome do servidor ou o seu IP!" #: printer/printerdrake.pm:1613 #, c-format @@ -11816,6 +12050,10 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Configure o seu servidor Windows para facer que a impresora estea dispoñible " +"baixo o protocolo IPP e configure a impresión dende esta máquina co tipo de " +"conexión \"%s\" en Printerdrake.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1633 #, c-format @@ -11825,6 +12063,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" +"Conecte a impresora a un servidor Linux e déixelle ás súas máquinas Windows " +"conectarse a el coma cliente.\n" +"\n" +"Desexa continuar configurando esta impresora como está facendo agora?" #: printer/printerdrake.pm:1711 #, c-format @@ -11850,9 +12092,9 @@ msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impresión" #: printer/printerdrake.pm:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nome da fila de impresión" +msgstr "Nome da Cola de Impresión" #: printer/printerdrake.pm:1719 #, c-format @@ -11885,6 +12127,9 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" +"Escolla unha das impresoras detectadas automáticamente da lista ou introduza " +"o nome de máquina ou IP e opcionalmente o número de porto (o predeterminado " +"é 9100) nos campos de entrada." #: printer/printerdrake.pm:1844 #, c-format @@ -11969,6 +12214,8 @@ msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" +"Para acceder a estas funcións extra na súa impresora HP, debe configurarse " +"co software apropiado: " #: printer/printerdrake.pm:2107 #, c-format @@ -11988,21 +12235,21 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " -msgstr "" +msgstr "Cal é a súa elección (elixa \"Ningún\" para impresoras non HP)? " #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 #: printer/printerdrake.pm:2170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HPLIP" -msgstr "_PLIP" +msgstr "HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "HPOJ" -msgstr "" +msgstr "HPOJ" #: printer/printerdrake.pm:2119 #, c-format @@ -12020,7 +12267,7 @@ msgstr "Instalando o paquete %s..." #: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." -msgstr "" +msgstr "Só será posible imprimir en %s." #: printer/printerdrake.pm:2160 #, fuzzy, c-format @@ -12032,17 +12279,17 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "" +msgstr "Elimine o ficheiro a man e reinicie HPOJ." #: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." -msgstr "" +msgstr "Comprobando o dispositivo e configurando %s..." #: printer/printerdrake.pm:2189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "¿A que sector desexa desprazala?" +msgstr "Que impresora desexa configurar con HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331 #, c-format @@ -12052,7 +12299,7 @@ msgstr "Instalando os paquetes SANE..." #: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." -msgstr "" +msgstr "Non será posible dixitalizar en %s." #: printer/printerdrake.pm:2246 #, c-format @@ -12072,7 +12319,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2395 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" -msgstr "" +msgstr "Dixitalizando no seu dispositivo multifunción HP" #: printer/printerdrake.pm:2404 #, c-format @@ -12080,14 +12327,14 @@ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Configurando..." +msgstr "Configurando o dispositivo..." #: printer/printerdrake.pm:2455 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "" +msgstr "Facendo que o porto da impresora estea dispoñible para CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715 #: printer/printerdrake.pm:2857 @@ -12103,7 +12350,7 @@ msgstr "Introduza o Nome da Impresora e os Comentarios" #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" +msgstr "O nome da impresora debe conter só letras, números e o guión baixo" #: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970 #, c-format @@ -12121,6 +12368,9 @@ msgid "" "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" +"O nome da impresora \"%s\" ten máis de 12 caracteres o que pode facer que a " +"impresora non estea dispoñible dende os clientes Windows. Desexa usar este " +"nome?" #: printer/printerdrake.pm:2700 #, c-format @@ -12497,9 +12747,9 @@ msgid "Did it work properly?" msgstr "¿Traballa de xeito correcto?" #: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw printer" -msgstr "Sen impresora" +msgstr "Impresora raw" #: printer/printerdrake.pm:3738 #, c-format @@ -12509,6 +12759,11 @@ msgid "" "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" +"Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de terminal) pode " +"usar o comando \"%s <ficheiro>\" ou unha ferramenta de impresión gráfica: " +"\"xpp <ficheiro>\" ou \"kprinter <ficheiro>\". As ferramentas gráficas " +"permítenlle elixir a impresora e modificar a configuración de maneira " +"sinxela.\n" #: printer/printerdrake.pm:3740 #, c-format @@ -12517,6 +12772,9 @@ msgid "" "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" +"Estes comandos tamén pode usalos no campo \"Comando de impresión\" dos " +"diálogos de impresión de moitas aplicacións, pero aquí non proporcione o " +"nome do ficheiro a imprimir porque xa o proporciona a aplicación.\n" #: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760 #: printer/printerdrake.pm:3770 @@ -12527,6 +12785,10 @@ msgid "" "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" +"\n" +"O comando \"%s\" tamén permite modificar a configuración para un traballo de " +"impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de comandos, p.ex. " +"\"%s <ficheiro>\". " #: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786 #, c-format @@ -12601,6 +12863,10 @@ msgid "" "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" +"\n" +"Os comandos \"%s\" e \"%s\" tamén permiten modificar a configuración para un " +"traballo de impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de " +"comandos, p.ex. \"%s <ficheiro>\". \n" #: printer/printerdrake.pm:3793 #, fuzzy, c-format @@ -12618,9 +12884,9 @@ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Desactivando a rede" #: printer/printerdrake.pm:3798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "Imprimindo na impresora \"%s\"" +msgstr "Usando/Mantendo a impresora \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format @@ -12646,6 +12912,8 @@ msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" +"O escáner da súa impresora pode usarse co software SANE, por exemplo Kooka " +"ou XSane (Ámbolos dous no menú Multimedia/Gráficos). " #: printer/printerdrake.pm:3831 #, c-format @@ -12654,6 +12922,9 @@ msgid "" "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" +"Execute Scannerdrake (Hardware/Escáner no Centro de Control de " +"Mandrakelinux) para compartir o seu escáner na rede.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3835 #, c-format @@ -12661,6 +12932,8 @@ msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" +"Pódese acceder ós lectores de tarxetas de memoria da súa impresora coma se " +"foran dispositivos USB de almacenamento masivo normais." #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format @@ -12669,6 +12942,9 @@ msgid "" "your desktop.\n" "\n" msgstr "" +"Despois de inserir unha tarxeta debería aparecer no escritorio unha icona " +"dun disco duro para acceder á tarxeta.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format @@ -12685,6 +12961,9 @@ msgid "" "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" +"Teña en conta que isto é moi lento, ler imaxes dende unha cámara ou un " +"lector de tarxetas USB é normalmente máis rápido.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3842 #, c-format @@ -12859,9 +13138,9 @@ msgid "Configure the network now" msgstr "Configura-la rede agora" #: printer/printerdrake.pm:4055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network functionality not configured" -msgstr "O monitor non está configurado" +msgstr "Funcionalidade de rede non configurada" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format @@ -12871,6 +13150,10 @@ msgid "" "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" +"Vai configurar unha impresora remota. Para isto cómpre un acceso á rede que " +"funcione, pero a súa rede ainda non está configurada. Se continúa sen " +"configurar a rede, non poderá usar a impresora que está configurando agora. " +"Que desexa facer?" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format @@ -12886,6 +13169,11 @@ msgid "" "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" +"A configuración da rede feita durante a instalación non se pode iniciar " +"agora. Verifique se a rede é accesible despois de arrincar o sistema e " +"corrixa a configuración usando a sección \"Rede & Internet\"/\"Conexión\" do " +"Centro de Control de %s, e despois configure a impresora, usando tamén a " +"sección \"Hardware\"/\"Impresoras\" do Centro de Control de %s" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format @@ -12894,6 +13182,9 @@ msgid "" "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" +"O acceso é rede non está funcionando e non pode iniciarse. Verifique a " +"configuración e o hardware. Despois intente configurar outra vez a impresora " +"remota." #: printer/printerdrake.pm:4105 #, c-format @@ -12989,6 +13280,8 @@ msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" +"Introduza o nome de máquina ou IP do servidor CUPS e clique Aceptar se " +"desexa usar este modo, senón clique \"Saír\"." #: printer/printerdrake.pm:4309 #, c-format @@ -13021,6 +13314,8 @@ msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" +"Despois poderanse usar as impresoras conectadas localmente e descubriranse " +"automáticamente as impresoras remotas noutros servidores CUPS da mesma rede. " #: printer/printerdrake.pm:4353 #, c-format @@ -13056,7 +13351,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4359 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" -msgstr "" +msgstr "Como debe estar configurado CUPS na súa máquina?" #: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378 #: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388 @@ -13075,9 +13370,9 @@ msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Selección da conexión da impresora" #: printer/printerdrake.pm:4416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "¿Que sistema de impresión desexa usar?" +msgstr "Que sistema de impresión (spooler) desexa usar?" #: printer/printerdrake.pm:4464 #, c-format @@ -13092,7 +13387,7 @@ msgstr "Instalando Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4484 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "" +msgstr "Non se puideron instalar os paquetes %s, non se pode iniciar %s!" #: printer/printerdrake.pm:4674 #, c-format @@ -13255,9 +13550,9 @@ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "A impresora por defecto é \"%s\"." #: raid.pm:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d" +msgstr "Non se puido engadir unha partición ó RAID _formatado_ %s" #: raid.pm:144 #, c-format @@ -13305,6 +13600,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" +"Os seus escáners non estarán dispoñibles para os usuarios que non sexan root" #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -13483,6 +13779,8 @@ msgstr "" msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" +" Habilitar su só dende os membros do grupo wheel ou permitir su dende " +"calquera usuario." #: security/help.pm:92 #, c-format @@ -13497,7 +13795,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." -msgstr "" +msgstr " Activar/Deshabilitar a comprobación diaria de seguridade." #: security/help.pm:98 #, c-format @@ -13518,6 +13816,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" +"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a " +"reutilización de contrasinais." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -13536,7 +13836,7 @@ msgstr "Sen contrasinal" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "" +msgstr "se está a si, compróbanse os portos abertos." #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -13554,16 +13854,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" +"se está a si, compróbanse os permisos dos ficheiros do directorio persoal do " +"usuario" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" +"se está a si, comprobarase se os dispositivos de rede están en modo " +"promiscuo." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" +msgstr "se está a si, executaranse as comprobacións de seguridade diariamente." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -13573,7 +13877,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "" +msgstr "se está a si, comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -13588,12 +13892,13 @@ msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "" +msgstr "se está a si, informa de ficheiros sen dono." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" +"se está a si, comprobaranse os ficheiros/directorios escribibles por todos." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -13624,12 +13929,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" +msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" +msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a tty." #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -13756,7 +14061,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "" +msgstr "Habilita su só dende membros do grupo wheel ou para calquera usuario" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -13771,7 +14076,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de seguridade diaria" #: security/l10n.pm:36 #, c-format @@ -13789,9 +14094,9 @@ msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password history length" -msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" +msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais" #: security/l10n.pm:40 #, c-format @@ -13838,12 +14143,12 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "" +msgstr "Comprobar se os dispositivos de rede están en modo promiscuo" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "" +msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente" #: security/l10n.pm:50 #, c-format @@ -13853,7 +14158,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "" +msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format @@ -13873,7 +14178,7 @@ msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" -msgstr "" +msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods" #: security/l10n.pm:56 #, c-format @@ -13893,22 +14198,22 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "" +msgstr "Realizar algunhas comprobacións sobre a base de datos rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" -msgstr "" +msgstr "Enviar o resultado da comprobación a syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" -msgstr "" +msgstr "Enviar o resultado da comprobación a unha tty" #: security/level.pm:10 #, c-format @@ -14219,8 +14524,9 @@ msgid "" msgstr "" "NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes TCP/" "IP.\n" -"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n" -"ficheiro /etc/exports." +"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura " +"usando\n" +"o ficheiro /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format @@ -14377,7 +14683,7 @@ msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" -msgstr "Intercambio de ficheiros" +msgstr "Compartimento de ficheiros" #: services.pm:138 #, c-format @@ -14577,6 +14883,8 @@ msgid "" "You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free " "version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" +"Vostede está instalando <b>Mandrakelinux Download</b>. Esta é a versión " +"gratuita que Mandrakesoft quere ter <b>dispoñible para tod@s</b>." #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format @@ -14609,11 +14917,13 @@ msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandrakesoft products either." msgstr "" +"Non terá acceso ós <b>servicios incluidos</b> nos outros productos de " +"Mandrakesoft." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Discovery, O Seu Primeiro Escritorio Linux</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format @@ -14695,7 +15005,7 @@ msgstr "Os productos Mandrakelinux son:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." -msgstr "" +msgstr "\t* <b>Discovery</b>, O Seu Primeiro Escritorio Linux." #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format @@ -14717,7 +15027,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Productos de Mandrakesoft (Productos para Nómadas)</b>" #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format @@ -14934,7 +15244,7 @@ msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Goce cas nosas Funcionalidades Multimedia</b>" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format @@ -15377,6 +15687,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." msgstr "" +"\t* Sistema de seguridade <b>perfecto</b> (actualizacións de software " +"automáticas)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -15536,7 +15848,7 @@ msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Linux Standard Base. Soporte de aplicacións de terceiros" #: share/compssUsers.pl:85 #, c-format @@ -15599,9 +15911,9 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Nome do Servidor do Dominio" #: share/compssUsers.pl:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servidor de Impresión" +msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format @@ -15902,12 +16214,14 @@ msgid "" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" +"\n" +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " +"[-v|--version] " #: standalone/XFdrake:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "" -"Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta" +msgstr "Cómpre reiniciar o equipo para que os cambios se teñan en conta" #: standalone/XFdrake:92 #, c-format @@ -15994,7 +16308,7 @@ msgstr "Imaxes" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" -msgstr "" +msgstr "Clientes/Usuarios" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format @@ -16594,7 +16908,7 @@ msgstr "%s non é un usuario..\n" #: standalone/drakTermServ:1697 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" -msgstr "" +msgstr "%s xa é un usuario de Terminal Server\n" #: standalone/drakTermServ:1699 #, c-format @@ -16604,7 +16918,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1701 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" -msgstr "" +msgstr "%s engadido a Terminal Server\n" #: standalone/drakTermServ:1718 #, c-format @@ -16619,7 +16933,7 @@ msgstr "%s non atopado...\n" #: standalone/drakTermServ:1821 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "" +msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny xa configurados - sen cambios" #: standalone/drakTermServ:1961 #, c-format @@ -16716,6 +17030,8 @@ msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" +"O disquete xerouse con éxito.\n" +"Agora poderá reproducir a instalación." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format @@ -16748,6 +17064,8 @@ msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" +"Expect é unha extensión da linguaxe de script TCL que permite sesións " +"interactivas sen a intervención do usuario." #: standalone/drakbackup:153 #, c-format @@ -16826,7 +17144,7 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." @@ -16867,6 +17185,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" +"A lista de usuario válidos cambiou, rescribindo o ficheiro de configuración." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format @@ -17926,7 +18245,7 @@ msgstr " Configuración da Restauración " #: standalone/drakbackup:2918 #, c-format msgid "OK to restore the other files." -msgstr "" +msgstr "Aceptar para restaurar os outros ficheiros." #: standalone/drakbackup:2934 #, c-format @@ -18142,9 +18461,9 @@ msgid "Restore Failed..." msgstr "Fallo durante a Restauración" #: standalone/drakbackup:3548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not retrieved..." -msgstr "%s non atopado" +msgstr "%s non recuperado..." #: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839 #, c-format @@ -18485,13 +18804,13 @@ msgid "Select Mandrakesoft Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" -"Nome da Aplicación\n" -"ou Ruta Completa:" +"ou Nome da Aplicación\n" +"(ou Ruta Completa):" #: standalone/drakbug:85 #, c-format @@ -18509,7 +18828,7 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " @@ -18517,10 +18836,12 @@ msgid "" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" -"Para enviar un informe de Erros, prema no botón informar.\n" -"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s\n" -" onde atopará un formulario para encher. A información que se amosa\n" -"enriba transferirase a ese servidor." +"Para enviar un informe de erros, prema no botón informar. \n" +"Isto abrirá unha ventá do navegador web en %s onde atopará un formulario " +"para encher. A información que se amosa enriba transferirase a ese " +"servidor. \n" +"Cousas útiles que se poden incluir no seu informe son a saída de lspci, a " +"versión do kernel, e /proc/cpuinfo." #: standalone/drakbug:106 #, c-format @@ -18594,7 +18915,7 @@ msgstr "Servidor:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "" +msgstr "Non se puido sincronizar con %s." #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format @@ -18729,7 +19050,7 @@ msgstr "Tempo de espera do módem" #: standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "Empregar ficheiro de bloqueo" +msgstr "Usar ficheiro lock" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format @@ -18928,9 +19249,9 @@ msgstr "" "Centro de Control de Mandrakelinux" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Eliminar unha interface de rede" +msgstr "Configurar unha nova interface de rede (LAN, RDSI, ADSL, ...)" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format @@ -19133,12 +19454,12 @@ msgstr "Busca-las fontes instaladas" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar as fontes instaladas" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" -msgstr "" +msgstr "analisar tódalas fontes" #: standalone/drakfont:209 #, c-format @@ -19323,9 +19644,9 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone/drakfont:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" +msgstr "Elixa as aplicacións que soportarán as fontes:" #: standalone/drakfont:558 #, c-format @@ -19395,12 +19716,12 @@ msgstr "aqui se non." #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Unselected All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar Todo" #: standalone/drakfont:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected All" -msgstr "Seleccione un ficheiro" +msgstr "Seleccionadas Todas" #: standalone/drakfont:744 #, c-format @@ -19445,7 +19766,7 @@ msgstr "Despois de Desinstalar" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Compartición da Conexión á Internet" +msgstr "Compartimento da Conexión á Internet" #: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51 #, c-format @@ -19455,7 +19776,7 @@ msgstr "Sentímolo. só soportamos kernels da serie 2.4 e superiores." #: standalone/drakgw:122 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está desactivada" +msgstr "O Compartimento da Conexión á Internet está desactivado" #: standalone/drakgw:123 #, c-format @@ -19465,8 +19786,8 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" -"Actualmente está desactivada.\n" +"A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está desactivado.\n" "\n" "¿Qué desexa facer?" @@ -19495,12 +19816,12 @@ msgstr "Activando os servidores..." #: standalone/drakgw:146 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está activada." +msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está activado." #: standalone/drakgw:149 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -msgstr "A Compartición da Conexión á Internet está activada" +msgstr "O Compartimento da Conexión á Internet está activado" #: standalone/drakgw:150 #, c-format @@ -19510,8 +19831,8 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" -"Actualmente está activada.\n" +"A configuración do compartimento da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está activado.\n" "\n" "¿Qué desexa facer?" @@ -19528,7 +19849,7 @@ msgstr "Desactivando os servidores..." #: standalone/drakgw:172 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Agora a Compartición da Conexión á Internet está desactivada." +msgstr "Agora o Compartimento da Conexión á Internet está desactivado." #: standalone/drakgw:192 #, c-format @@ -20444,9 +20765,9 @@ msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Configurar servicios" +msgstr "Configurar a imaxe de bootsplash" #: standalone/draksplash:96 #, c-format @@ -20875,6 +21196,11 @@ msgid "" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" +"O kernel ten que ter soporte ipsec.\n" +"\n" +"Está executando a versión %s do kernel.\n" +"\n" +"Este kernel ten soporte '%s'." #: standalone/drakvpn:292 #, c-format @@ -21017,7 +21343,7 @@ msgstr "Mostrar información" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, c-format msgid "Exists!" -msgstr "¡Existe!" +msgstr "Existe!" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format @@ -21054,27 +21380,27 @@ msgstr "interfaces" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" -msgstr "" +msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" -msgstr "" +msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" -msgstr "" +msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" -msgstr "" +msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" -msgstr "" +msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format @@ -21097,7 +21423,7 @@ msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" -msgstr "" +msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format @@ -21107,32 +21433,32 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" -msgstr "" +msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "left" -msgstr "esquerda" +msgstr "left" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" -msgstr "" +msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" -msgstr "" +msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" -msgstr "" +msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" -msgstr "" +msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format @@ -21155,7 +21481,7 @@ msgstr "nome da sección" #: standalone/drakvpn:492 #, c-format msgid "authby" -msgstr "" +msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:493 #, c-format @@ -21165,27 +21491,27 @@ msgstr "auto" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" -msgstr "dereita" +msgstr "right" #: standalone/drakvpn:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rightcert" -msgstr "Alto" +msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" -msgstr "" +msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" -msgstr "" +msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" -msgstr "" +msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format @@ -21211,6 +21537,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Engadir unha Política de Seguridade.\n" +"\n" +"Agora pode engadir unha Política de Seguridade.\n" +"\n" +"Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos.\n" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, c-format @@ -21289,6 +21620,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Editar unha Política de Seguridade.\n" +"\n" +"Agora pode editar unha Política de Seguridade.\n" +"\n" +"Escolla continuar cando estea preparad@ para escribir os datos.\n" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, c-format @@ -21375,9 +21711,9 @@ msgid "remote" msgstr "remoto" #: standalone/drakvpn:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sainfo" -msgstr "Info" +msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format @@ -21482,6 +21818,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" +"O ficheiro %s ten varias seccións.\n" +"\n" +"Agora pode editar as entradas da sección sainfo.\n" +"\n" +"Escolla continuar cando estea preparado para escribir os datos." #: standalone/drakvpn:855 #, c-format @@ -21745,9 +22086,9 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "Xeral" +msgstr "Xerar política" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format @@ -21895,7 +22236,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de hash" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format @@ -21910,12 +22251,12 @@ msgstr "Comando" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango de IPs de orixe" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango de IPs de destino" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format @@ -21940,7 +22281,7 @@ msgstr "Dirección" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "Política IPsec" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format @@ -22167,6 +22508,7 @@ msgstr "Capacidade da unidade" #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" +"capacidades especiais do driver (capacidade de gravación e ou soporte de DVD)" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format @@ -22323,7 +22665,7 @@ msgstr "isto é identificador numérico do dispositivo" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Sub vendor ID" -msgstr "" +msgstr "ID de subvendedor" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format @@ -22487,7 +22829,7 @@ msgstr "" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "" +msgstr "subxeración da cpu" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format @@ -22768,7 +23110,7 @@ msgstr "" #: standalone/harddrake2:188 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" -msgstr "" +msgstr "/_Actualizar a lista de hardware" #: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140 #, c-format @@ -22893,7 +23235,7 @@ msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:525 #, c-format msgid "Upload the hardware list" -msgstr "" +msgstr "Actualizar a lista de hardware" #: standalone/harddrake2:530 #, c-format @@ -23076,7 +23418,7 @@ msgstr "O asistente de alertas fallou inesperadamente:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "" +msgstr "agarde, analisando o ficheiro: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format @@ -23224,15 +23566,16 @@ msgid "Please test your mouse:" msgstr "Probe o seu rato:" #: standalone/net_applet:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is up on interface %s" -msgstr "Interface de rede" +msgstr "A rede está activada na interface %s" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "O monitor non está configurado" +msgstr "" +"A rede está desactivada na interface %s. Clique en \"Configura-la Rede\"" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473 #, c-format @@ -23291,9 +23634,9 @@ msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Este evento foi modificado." +msgstr "O servicio %s foi atacado por %s." #: standalone/net_applet:232 #, c-format @@ -23316,14 +23659,14 @@ msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack details" -msgstr "Sen detalles" +msgstr "Detalles do ataque" #: standalone/net_applet:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "Acción: %s" +msgstr "Hora do ataque: %s" #: standalone/net_applet:273 #, c-format @@ -23331,9 +23674,9 @@ msgid "Network interface: %s" msgstr "Interface de rede: %s" #: standalone/net_applet:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "tipo: %s" +msgstr "Tipo de ataque: %s" #: standalone/net_applet:275 #, c-format @@ -23341,24 +23684,24 @@ msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocolo: %s" #: standalone/net_applet:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Enderezo IP do ordenador:" +msgstr "Enderezo IP do atacante: %s" #: standalone/net_applet:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Nome de máquina do proxy:" +msgstr "Nome de máquina do atacante: %s" #: standalone/net_applet:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Administrador de Servicios" +msgstr "Servicio atacado: %s" #: standalone/net_applet:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Porto: %s" +msgstr "Porto atacado: %s" #: standalone/net_applet:280 #, c-format @@ -23477,9 +23820,9 @@ msgid "average" msgstr "" #: standalone/net_monitor:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local measure" -msgstr "Impresora local" +msgstr "Medida local" #: standalone/net_monitor:466 #, c-format @@ -23729,12 +24072,12 @@ msgstr "Porto: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "" +msgstr "(NON SOPORTADO)" #: standalone/scannerdrake:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s." +msgstr "O %s non está soportado en Linux." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format @@ -23816,9 +24159,9 @@ msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s" #: standalone/scannerdrake:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Seleccione un ficheiro" +msgstr "Non se puido instalar o ficheiro de firmware para o %s!" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format @@ -23867,14 +24210,14 @@ msgid "Searching for scanners..." msgstr "Buscando escáners..." #: standalone/scannerdrake:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Establecendo a información de usuario..." +msgstr "Configurando os módulos do kernel..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Atención !" +msgstr "Atención!" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format @@ -23891,16 +24234,17 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" +"Máis información na páxina do manual do driver. Execute o comando \"man sane-" +"%s\" para lela." #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"%s xa está configurado.\n" -"Agora pode dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" dende o menú " -"Multimedia/Gráficos do menú de aplicacións." +"Despois disto poderá dixitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"Kooka\" " +"dende Multimedia/Gráficos no menú de aplicacións." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format @@ -23908,6 +24252,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" +"Configurouse o seu %s, pero é posible que sexan necesarios axustes manuais " +"adicionais para que funcione." #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format @@ -23915,11 +24261,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" +"Se non aparece na lista de escáners configurados na ventá principal de " +"Scannerdrake ou se non funciona correctamente, " #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "" +msgstr "editar o ficheiro de configuración /etc/sane.d/%s.conf. " #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format @@ -23979,9 +24327,9 @@ msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Instalar/Actualiza-los ficheiros de firmware" #: standalone/scannerdrake:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Impresora" +msgstr "Compartimento de escáners" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format @@ -24017,9 +24365,9 @@ msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Os escáners desta máquina están dispoñibles para outros ordenadores" #: standalone/scannerdrake:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Impresora" +msgstr "Compartimento de escáners para as máquinas:" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format @@ -24029,13 +24377,13 @@ msgstr "Usar escáners de ordenadores remotos" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "" +msgstr "Usar os escáners nas máquinas:" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Impresora local" +msgstr "Compartimento de escáners locais" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format @@ -24111,7 +24459,7 @@ msgstr "Os seus escáners non estarán dispoñibles na rede." #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "Elimináronse algúns dispositivos na clase de hardware \"%s\":\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format @@ -24136,7 +24484,7 @@ msgstr "Probando o hardware" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" +msgstr "Cambios de hardware na clase \"%s\" (%s segundos para responder)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format @@ -24239,29 +24587,29 @@ msgid "Is this correct?" msgstr "¿É isto correcto?" #: ugtk2.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "Sen icona" +msgstr "Non se escolleu ningún ficheiro" #: ugtk2.pm:962 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "" +msgstr "Escolleu un ficheiro, e non un directorio" #: ugtk2.pm:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "O nome '/' só pode ser un directorio, non unha clave" +msgstr "Escolleu un directorio, non un ficheiro" #: ugtk2.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Non hai un directorio" +msgstr "Non existe tal directorio" #: ugtk2.pm:966 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Non hai tal ficheiro" +msgstr "Non existe tal ficheiro" #: ugtk2.pm:1045 #, c-format @@ -24292,105 +24640,8 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Fallo ó instalar" -#, fuzzy -#~ msgid "MandrakeSoft Wizards" -#~ msgstr "Asistentes de Mandrakesoft" - -#~ msgid "No browser available! Please install one" -#~ msgstr "¡Non hai ningún navegador dispoñible! Instale un" - -#~ msgid "" -#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " -#~ "browse the help system" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai ningún navegador instalado no sistema, instale un se quere ve-lo " -#~ "sistema de axuda" - -#~ msgid "" -#~ "Insert a floppy in drive\n" -#~ "All data on this floppy will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Insira un disquete na unidade\n" -#~ "Perderanse tódolos datos do disquete" - -#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -#~ msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s" - -#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" -#~ msgstr "Este disquete non está formatado con FAT" - -#~ msgid "" -#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " -#~ "defcfg=floppy''" -#~ msgstr "" -#~ "Para usar esta selección de paquetes gardada, arrinque a instalación con " -#~ "``linux defcfg=floppy''" - -#~ msgid "Load/Save on floppy" -#~ msgstr "Cargar/Gardar nun disquete" - -#~ msgid "Load from floppy" -#~ msgstr "Cargar dende un disquete" - -#~ msgid "Save on floppy" -#~ msgstr "Gardar nun disquete" - -#~ msgid "Package selection" -#~ msgstr "Selección de paquetes" - -#~ msgid "Loading from floppy" -#~ msgstr "Cargando dende o disquete" - -#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" -#~ msgstr "Insira un disquete que conteña a selección de paquetes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Firewall : intrusion detected" -#~ msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?" -#~ msgstr "¿Queres rematar o xogo?" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicación:" - -#~ msgid "Release: " -#~ msgstr "Versión: " - -#~ msgid "Summary: " -#~ msgstr "Resumo: " - -#~ msgid "Bug Description/System Information" -#~ msgstr "Descrición do Erro/Información do Sistema" - -#~ msgid "YOUR TEXT HERE" -#~ msgstr "O SEU TEXTO AQUI" - -#~ msgid "Submit kernel version" -#~ msgstr "Envia-la versión do kernel" - -#~ msgid "Submit cpuinfo" -#~ msgstr "Enviar cpuinfo" - -#~ msgid "Submit lspci" -#~ msgstr "Enviar lspci" - -#~ msgid "NOT FOUND" -#~ msgstr "NON ATOPADO" - -#~ msgid "connecting to %s..." -#~ msgstr "conectando a %s ..." - -#~ msgid "Please enter a package name." -#~ msgstr "Indique o nome dun paquete." - -#~ msgid "Please enter summary text." -#~ msgstr "Introduza o texto do resumo." - -#, fuzzy -#~ msgid "The disk %s was renamed:" -#~ msgstr "- eliminouse %s\n" +#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" -#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" -#~ msgstr "Cargando a configuración da impresora... Agarde" +#~ msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" +#~ msgstr "Os productos Mandrakelinux 10.1 son:" |