summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-25 17:28:04 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-25 17:28:04 +0300
commit825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f (patch)
tree37b000e7de598644499ecf559157e3904e68f456 /perl-install/share
parent8da1d00106070af51c403427db5c8dd3757ff303 (diff)
downloaddrakx-825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f.tar
drakx-825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f.tar.gz
drakx-825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f.tar.bz2
drakx-825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f.tar.xz
drakx-825f9d226cec2c26849ca0f87fcb02b496de1f6f.zip
Update Serbian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr.po520
1 files changed, 373 insertions, 147 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index f4f490239..44337a8ce 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 12:59+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n"
-"Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који "
-"бутујете.\n"
+"Ово указује нато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који бутујете "
+"(нпр. System Commander).\n"
"\n"
"На који драјв се бутујете?"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Метода уноса:"
#: any.pm:1417
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Неиједан"
+msgstr "Ниједан"
#: any.pm:1511
#, c-format
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)"
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађена партиција ради промене величине (%d избора)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:208
#, c-format
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Следећи "
#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Partitionning"
-msgstr ""
+msgstr "Партиционисање"
#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
@@ -2742,6 +2742,7 @@ msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr ""
+"Имате више од једног тврдог диска, који од њих инсталер треба да користи?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:271 fsedit.pm:641
#, c-format
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:436
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
-msgstr ""
+msgstr "Ext2/3/4"
#: fs/partitioning_wizard.pm:466 fs/partitioning_wizard.pm:614
#, c-format
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је прона
#: fs/partitioning_wizard.pm:545
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
-msgstr ""
+msgstr "Ово је садржај вашег тврдог диска"
#: fs/partitioning_wizard.pm:632
#, c-format
@@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције м
#: fs/type.pm:385
#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете користити btrfs на партицијама мањим од 256MB"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
@@ -2825,7 +2826,7 @@ msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:155
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS je детектовао RAID на дисковима %s. Желите да га активирате?"
#: fsedit.pm:265
#, c-format
@@ -2869,6 +2870,9 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
+"Изабрали сте криптовану партицију за root (/).\n"
+"Ниједан стартер не може да ради са овим уколико нема /boot партиције.\n"
+"Проверите да ли сте додали посебну /boot партицију"
#: fsedit.pm:459 fsedit.pm:470
#, c-format
@@ -2917,7 +2921,7 @@ msgstr "(E)IDE/ATA контролери"
#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Card readers"
-msgstr ""
+msgstr "Читач картица"
#: harddrake/data.pm:102
#, c-format
@@ -2942,7 +2946,7 @@ msgstr "USB контролери"
#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "USB ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB портови"
#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
@@ -2972,7 +2976,7 @@ msgstr "Диск"
#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "USB Уређаји за смештање података"
#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
@@ -3007,7 +3011,7 @@ msgstr "Видео картица"
#: harddrake/data.pm:272
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr ""
+msgstr "DVB картица"
#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
@@ -3037,32 +3041,32 @@ msgstr "Процесори"
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN адаптери"
#: harddrake/data.pm:349
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr ""
+msgstr "USB уређаји за звук"
#: harddrake/data.pm:358
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr ""
+msgstr "Радио картице"
#: harddrake/data.pm:367
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr ""
+msgstr "ATM мрежне картице"
#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr ""
+msgstr "WAN мрежне картице"
#: harddrake/data.pm:385
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth уређа"
#: harddrake/data.pm:394
#, c-format
@@ -3077,7 +3081,7 @@ msgstr "Модем"
#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL адаптери"
#: harddrake/data.pm:434
#, c-format
@@ -3093,7 +3097,7 @@ msgstr "Штампач"
#: harddrake/data.pm:457
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Контролери за портове за игрице"
#: harddrake/data.pm:466
#, c-format
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "Тастатура"
#: harddrake/data.pm:490
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Табле и екрани осетљиви на додир"
#: harddrake/data.pm:499
#, c-format
@@ -3118,7 +3122,7 @@ msgstr "Миш"
#: harddrake/data.pm:514
#, c-format
msgid "Biometry"
-msgstr ""
+msgstr "Биометрија"
#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
@@ -3153,17 +3157,17 @@ msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звуч
#: harddrake/sound.pm:110
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући PulseAudio"
#: harddrake/sound.pm:115
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Користи Glitch-Free мод"
#: harddrake/sound.pm:121
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетуј миксер звука на подразумеване вредности"
#: harddrake/sound.pm:125
#, c-format
@@ -3192,7 +3196,7 @@ msgstr "Подешавање звука"
#: harddrake/sound.pm:144
#, c-format
msgid "Your card uses the \"%s\" driver"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша картица користи \"%s\" драјвер"
#: harddrake/sound.pm:156
#, c-format
@@ -3258,6 +3262,61 @@ msgid ""
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""
+"Доле се налазе основне напомене као помоћ при решавању проблема са звуком, "
+"али за тачније и ажурне предлоге и савете, погледајте:\n"
+"\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Опште препоруке: Укључи PulseAudio. Уколико сте се определили да не "
+"користите PulseAudio, топло вам препоручујемо да га укључите. За већину "
+"десктоп случајева коришћења, PulseAudio је порепоручена и најбоље подржана "
+"опција.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) и \"pavucontrol"
+"\" (генерички) ће покренути графичке апликације које ће вам омогућити да "
+"видите своје аудио уређаје и подесите нивое звука\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"ps aux | grep pulseaudio\" ће проверити да ли је PulseAudio покренут.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl stat\" ће проверити да ли можете исправно да се повежете са "
+"PulseAudio демоном.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" ће вам рећи који програми тренутно репродукују "
+"звук преко PulseAudio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" ће вам рећи тренутно стање OSS Прокси "
+"демона. Он се користио да омогућавање звука у старијим апликацијама које "
+"користе OSS API за звук. Требало би да инсталирате \"ossp\" пакет уколико "
+"вам је потребна ова функционалност.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pacmd ls\" ће вам дати ПУНО информација о тренутном стању вашег аудио "
+"система.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" ће вам рећи који драјвер нижег нивоа "
+"подразумевано користи ваша картица.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ће вам омогућити да проверите који су "
+"кернел модули (драјвери) за звук учитани.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" ће вам дати текстуални миксер звука за ALSA миксер "
+"нижег нивоа за основу звучну картицу\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" ће вам рећи који програми "
+"тренуто директно користе звучну картицу (обично би требало да прикаже само "
+"PulseAudio)\n"
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -3352,17 +3411,17 @@ msgstr "Претходни"
#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966
#, c-format
msgid "No file chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Није изабран ниједан фајл"
#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрали сте директоријум, а не фајл"
#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972
#, c-format
msgid "No such directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нема таквог директоријума"
#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972
#, c-format
@@ -3372,7 +3431,7 @@ msgstr "Нема таквог фајла"
#: interactive/gtk.pm:596
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Пазите, укључена су Велика слова"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
@@ -4654,12 +4713,12 @@ msgstr "Доброшли у %s"
#: lvm.pm:128
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
+msgstr "Премештање физичких проширења на друге физичке уређаје није успело"
#: lvm.pm:194
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "Физички уређај %s је још увек у употреби"
#: lvm.pm:204
#, c-format
@@ -4669,7 +4728,7 @@ msgstr "Уклони прво логичке волумене\n"
#: lvm.pm:248
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Стартер не може да користи /boot на вишеструким физичким уређајима"
#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
@@ -4848,6 +4907,17 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
+"Софтверски производи се састоје од делова креираних од различитих људи и "
+"фирми.\n"
+"Већина ових лиценци вам омогућава да користите, копирате, прилагођавате или "
+"редистрибуирате те делове које оне покривају \n"
+"Пажљиво прочитајте услове уговора о лиценци за сваку компоненту \n"
+"пре коришћења било које компоненте. Било које питање везано за лиценцу "
+"компоненте би требало да буде упућено \n"
+"власника лиценце или достављача а не Mageia.\n"
+"Програми које развија Mageia се управљају помоћу ГПЛ лиценце. Документација "
+"написана \n"
+"од стране Mageia-а се управља са \"%s\" лиценцом."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -4919,6 +4989,13 @@ msgid ""
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
+"Упозорење: Слободан Софтвер не мора обавезно бити и без патената, тако да "
+"одређени Слободни Софтвер \n"
+"који је укључен може бити покривен патентима у вашој земљи. На пример, \n"
+"MP3 декодери могу тражити лиценцу за наставак коришћења (погледати\n"
+"http://www.mp3licensing.com за више детаља). Уколико нисте сигурни да ли се "
+"патент\n"
+"може примењивати и на вас, проверите ваше локалне законе."
#: messages.pm:111
#, c-format
@@ -4926,6 +5003,8 @@ msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the installation medium and press Enter to reboot."
msgstr ""
+"Честитамо, инсталација је завршена.\n"
+"Уклоните инсталациони медиј и притисните Ентер за рестартовање."
#: messages.pm:113
#, c-format
@@ -4945,16 +5024,18 @@ msgid ""
"screen.\n"
"It is full of very useful information and links."
msgstr ""
+"Након рестартовања и пријаве у Mageia, видећете екран Mageia Добродошлице.\n"
+"Он је пун веома корисних информација и линкова."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
-msgstr ""
+msgstr "Овај драјвер нема параметре за конфигурацију!"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурација модула"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
@@ -4984,22 +5065,22 @@ msgstr "Погледај информације о хардверу"
#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирам драјвер за USB контролер"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирам драјвер за firewire контролер \"%s\""
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирам драјвер за контролер тврдог диска \"%s\""
#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирам драјер за контролер мрежне картице \"%s\""
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
@@ -5011,7 +5092,7 @@ msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање Хардвера"
#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
@@ -5082,22 +5163,22 @@ msgstr ""
#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка је сувише једноставна"
#: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка би требала да буде отпорна на основне нападе"
#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650
#, c-format
msgid "Password seems secure"
-msgstr ""
+msgstr "Изледа да је лозинка безбедна"
#: partition_table.pm:494
#, c-format
@@ -5130,44 +5211,44 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:260 pkgs.pm:263 pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
-msgstr ""
+msgstr "Уклањање некоришћених пакета"
#: pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Проналажење некоришћених хардверских пакета..."
#: pkgs.pm:263
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Проналажење некоришћених локализационих пакета..."
#: pkgs.pm:277
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Открили смо да неки пакети нису потребни за подешавање вашег система."
#: pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
+msgstr "Уклонићемо следеће пакете, осим уколико не изаберете супротно:"
#: pkgs.pm:281 pkgs.pm:282
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Подршка за некоришћени хардвер"
#: pkgs.pm:285 pkgs.pm:286
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Некоришћена локализација"
#: raid.pm:59
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да додам партицију на _форматирани_ RAID %s"
#: raid.pm:201
#, c-format
@@ -5177,22 +5258,22 @@ msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n"
#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће креирање директоријума /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће креирање линка /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће копирање firmware фајла %s у /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да подесим овлашћења firmware фајла %s!"
#: scanner.pm:199
#, c-format
@@ -5202,32 +5283,32 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Није могућа инсталација пакета потребних за дељење вашег(их) скенера."
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш скенер(и) неће бити доспупни обичним корисницима."
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати лажне IPv4 поруке о грешкама."
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати емитовани icmp echo."
#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати icmp echo."
#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи аутоматско пријављивање."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
@@ -5239,27 +5320,33 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
+"Уколико је подешено на \"СВЕ\", /etc/issue и /etc/issue.net могу да "
+"постоје.\n"
+"\n"
+"Уколико је подешено на \"Ништа\", нису дозвољени извешаји.\n"
+"\n"
+"За преостале извештаје само је дозвољен /etc/issue."
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи рестартовање из корисничке конзоле."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи удаљени root пријављивање."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи директнo root пријављивање."
#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи листу корисника на систему у менаџерима приказа (kdm и gdm)"
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5269,6 +5356,10 @@ msgid ""
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
+"Дозволи извожење приказа при\n"
+"пребацивању са root налога на остале кориснике.\n"
+"\n"
+"Погледајте pam_xauth(8) за више детаља.'"
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5281,6 +5372,13 @@ msgid ""
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
+"Дозволи X конекције:\n"
+"\n"
+"- \"Све\" (све конекције су дозвољене),\n"
+"\n"
+"- \"Локалне\" (само конекције са локалне машине),\n"
+"\n"
+"- \"Ниједна\" (нема конекције)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
@@ -5288,6 +5386,8 @@ msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
+"Аргумент одређује да ли је клијентима дозвољено да се повезују \n"
+"на X сервер са мреже преко tcp порта 6000 или не."
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
@@ -5305,6 +5405,17 @@ msgid ""
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
"allow(5))."
msgstr ""
+"Дозволи:\n"
+"\n"
+"- све сервисе које контролише tcp_wrappers (погледати hosts.deny(5) man "
+"страницу) уколико је подешено на \"СВЕ\",\n"
+"\n"
+"- само локалне ако је подешено на \"Локалне\"\n"
+"\n"
+"- ниједна ако је подешено на \"Ниједна\".\n"
+"\n"
+"Да би дозволили сервисе који су вам потребни, користите /etc/hosts.allow "
+"(погледајте hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5318,6 +5429,15 @@ msgid ""
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
+"Уколико је SERVER_LEVEL (или је SECURE_LEVEL одсутан) већи од 3\n"
+"у /etc/security/msec/security.conf, креира \n"
+"симболички линк /etc/security/msec/server\n"
+"да упућује на /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. \n"
+"\n"
+"/etc/security/msec/server\n"
+"се користи од стране chkconfig --add да би додали сервис уколико је присутан "
+"у фајлу\n"
+"током инсталације пакета."
#: security/help.pm:72
#, c-format
@@ -5327,11 +5447,16 @@ msgid ""
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
+"Омогући crontab и аt за кориснике.\n"
+"\n"
+"Смести дозвољене кориснике у /etc/cron.allow и /etc/at.allow (погледати man "
+"at(1)\n"
+"и crontab(1))."
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући syslog извештаје у конзоли 12"
#: security/help.pm:79
#, c-format
@@ -5339,6 +5464,8 @@ msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
+"Омогућите заштиту од преваре са именима. Уколико је\n"
+"\"%s\" истинито, такође пријавити у syslog."
#: security/help.pm:80
#, c-format
@@ -5348,22 +5475,22 @@ msgstr "Сигурносни аларми:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућите заштиту од превара са IP-ом"
#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући libsafe уколико је libsafe пронађен на систему."
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући записивање IPv4 strange пакета."
#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући msec безбедносне провере на сат."
#: security/help.pm:90
#, c-format
@@ -5371,41 +5498,47 @@ msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
+"Омогући su само за кориснике из wheel групе. Уколико је постављено на no, "
+"омогућава su за све кориснике."
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr ""
+msgstr "Користи лозинку за аутентификацију корисиника."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
+msgstr "Активирај проверу промискуитета мрежних картица."
#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr ""
+msgstr "Активирај дневну сигурносну проверу."
#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући sulogin(8) на нивоу једног корисника."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
+"Додај име као изузетак од управљања застаревања лозинкe од стране msec-a."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
+"Постави застаревање лозинке на \"макс\" дана и промени измену на \"неактивно"
+"\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
+"Постави историју дужине лозинке за спречавање поновне употребе истих лозинки."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5413,11 +5546,13 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
+"Подеси минималну дужину лозинке и минимални број цифара и минимални број "
+"Великих слова."
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси mode creation mask за root фајлове."
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -5435,6 +5570,13 @@ msgid ""
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
+"уколико је подешено на да, проверава да ли:\n"
+"\n"
+"- има празних лозинки,\n"
+"\n"
+"- нема лозинки у /etc/shadow\n"
+"\n"
+"- да ли има корисника који користе 0 id а нису root."
#: security/help.pm:117
#, c-format
@@ -5509,7 +5651,7 @@ msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат пр
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr ""
+msgstr "Не шаљи поруке уколико нема на шта да се упозори"
#: security/help.pm:130
#, c-format
@@ -5530,166 +5672,171 @@ msgstr "уколико је подешено на да, извештај о пр
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
+"Подеси величину историје за команде у конзоли. Вредност -1 значи "
+"неограничено."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси време паузе за конзолу. Вредност нула значи да нема паузе."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
-msgstr ""
+msgstr "Једница за паузу је секунда"
#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси mode creation mask за корисничке фајлове."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати лажне IPv4 поруке о грешкама"
#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати емитовани icmp echo"
#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати icmp echo"
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/issue* постоји"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Рестатовање из корисничке конзоле"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи удаљени root пријављивање"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Директнo root пријављивање"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује листу корисника у менаџерима приказа (kdm и gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""
+"Дозволи извожење приказа при пребацивању са root налога на остале кориснике"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи X Window конекције"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвли TCP конекције за X Window"
#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи све сервисе које контролишу tcp_wrappers"
#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
-msgstr ""
+msgstr "Chkconfig поштује msec правила"
#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући \"crontab\" и \"at\" кориснике"
#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog извештава у конзоли 12"
#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући заштиту од превара са именима"
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући заштиту од превара са IP-ом"
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући libsafe уколико је libsafe пронађен на систем"
#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући записивање IPv4 strange пакета"
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући msec безбедносне провере на сат"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући su само за кориснике који су у wheel групи"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Користи лозинку за аутентификацију корисиника"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Провера промискуитета мрежних картица"
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Дневна сигурносна провера"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
-msgstr ""
+msgstr "Sulogin(8) једнокорисничком моду рада"
#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
-msgstr ""
+msgstr "Нема старења лозинке за"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси трајање лозинке и период до деактивације налога"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr ""
+msgstr "Дужина историје за лозинке"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
+"Минимална дужина лозинке и минимални број цифара и минимални број Великих "
+"слова"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -5699,12 +5846,12 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Величине историје за конзолу"
#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза за конзолу"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
@@ -5714,97 +5861,99 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
-msgstr ""
+msgstr "Провери отворене портове"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Провери да ли има небезбедних налога"
#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
-msgstr ""
+msgstr "Провери дозволе фајлова у корисничким home директоријумима"
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Провери да ли мрежни уређају раде у небезбедном моду"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени дневну сигурносну проверу"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
-msgstr ""
+msgstr "Провери додавања/уклањања sgid фајлова"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Провери празне лозинке у /etc/shadow"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr ""
+msgstr "Верификуј суме за проверу suid/sgid фајлова"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr ""
+msgstr "Провери додавања/уклањања sgid root фајлова"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
-msgstr ""
+msgstr "Пријави фајлове без власника"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr ""
+msgstr "Провери фајлове/директоријуме које може да измени било ко"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени chkrootkit провере"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
-msgstr ""
+msgstr "Не шаљи празне извештаје преко ел.поште "
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
+"Уколико је подешено, послати извештај преко ел.поште на ову адресу ел.поште "
+"или га послати root-у"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr ""
+msgstr "Пријави резултат провере преко ел.поште"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени неке провере у rpm бази података"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Пријави резултате провере у syslog"
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr ""
+msgstr "Пријави резултат провере преко tty"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи msec"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -5814,7 +5963,7 @@ msgstr "Стандардни"
#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедно"
#: security/level.pm:52
#, c-format
@@ -5824,6 +5973,10 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
+"Овај ниво би требало пажљиво користити, обзиром да искључује сву додатну "
+"безбедност\n"
+"који обезбеђује msec. Користите је само када желите да све аспекте "
+"безбедности система сами подесите. "
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -5865,7 +6018,7 @@ msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:73
#, c-format
@@ -5875,7 +6028,7 @@ msgstr "Администратор за сигурност:"
#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Пријава или адреса ел.поште:"
#: services.pm:18
#, c-format
@@ -5958,6 +6111,9 @@ msgid ""
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
+"FAM је демон за праћење фајлова. Користи се за креирање извештаја при измени "
+"фајлова.\n"
+"Користе га GNOME и KDE"
#: services.pm:35
#, c-format
@@ -5971,6 +6127,14 @@ msgid ""
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
+"G15Daemon омогућава приступ корисницима свим додатним тастерима њиховим "
+"декодирањем и слањем назад у кернел преко линукс UINPUT драјвера. Овај "
+"драјвер мора бити учитан \n"
+"пре него што g15daemon може бити употребљен за приступ тастатури. G15 LCD је "
+"такође подржан. Подразумевано, \n"
+"без других активних клијената, g15daemon ће приказивати часовник. Клијентске "
+"апликације и \n"
+"скрипте могу приступити LCD-у преко једноставног API-ја."
#: services.pm:40
#, c-format
@@ -5986,7 +6150,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "HAL је демон који прикупља и одржава информације о хардверу"
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6023,18 +6187,20 @@ msgstr ""
#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматизује филтрирање пакета у заштитном зиду преко ip6tables"
#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматизује филтрирање пакета у заштитном зиду преко iptables"
#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
+"Равномерно распоређује IRQ оптерећење преко вишејезгарних процесора ради "
+"унапређења перформанси"
#: services.pm:54
#, c-format
@@ -6096,7 +6262,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Прати мрежу (Интерактивни Заштитни зид и бежичну"
#: services.pm:68
#, c-format
@@ -6230,7 +6396,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:95
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "Резервише одређене TCP портове"
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6263,7 +6429,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менаџер за информације о nameserver-у"
#: services.pm:102
#, c-format
@@ -6291,6 +6457,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
+"Syslog је систем помоћу којег броји демони уписују поруке у дневнике бројних "
+"системских лог фајлова. Добра је идеја увек имати покренути rsyslog."
#: services.pm:108
#, c-format
@@ -6315,16 +6483,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) омогућава приступ скенерима, видео "
+"камерама, ..."
#: services.pm:113
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Филтрирање пакета у заштитном зиду"
#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Филтрирање пакета у заштитном зиду за IPv6"
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6332,6 +6502,8 @@ msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
+"SMB/CIFS протокол омогућава приступ при дељених фајлова & штамача а такође "
+"се интегрише са доменом Windows Сервера"
#: services.pm:116
#, c-format
@@ -6341,7 +6513,7 @@ msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини"
#: services.pm:117
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Слој за анализу говора"
#: services.pm:118
#, c-format
@@ -6349,6 +6521,8 @@ msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"Secure Shell је мрежни протокол који обезбеђује размену података преко "
+"сигурног канала између два рачунара"
#: services.pm:119
#, c-format
@@ -6362,7 +6536,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:121
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr ""
+msgstr "Премешта креирана стална udev правила у /etc/udev/rules.d"
#: services.pm:122
#, c-format
@@ -6372,17 +6546,17 @@ msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје."
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Лагани монитор за праћење мрежног саобраћаја"
#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "Покреће X Сервер за фонтове."
#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Покреће друге демоне по захтеву."
#: services.pm:154
#, c-format
@@ -6458,7 +6632,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:255
#, c-format
msgid "Start when requested"
-msgstr ""
+msgstr "Покреће се по захтеву"
#: services.pm:255
#, c-format
@@ -6544,6 +6718,10 @@ msgid ""
" --boot - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
+"[--boot]\n"
+"ОПЦИЈЕ:\n"
+" --boot - омогућава подешавање стартера\n"
+"подразумевани мод: нуди подешавање опције аутоматског пријављивања"
#: standalone.pm:62
#, c-format
@@ -6555,6 +6733,12 @@ msgid ""
" --report - program should be one of %s tools\n"
" --incident - program should be one of %s tools"
msgstr ""
+"[ОПЦИЈЕ] [НАЗИВ_ПРОГРАМА]\n"
+"\n"
+"ОПЦИЈЕ:\n"
+" --help - приказује ову поруку о помоћи.\n"
+" --report - програм би треба да буде један од %s алата\n"
+" --incident - програм би требао да буде један од %s алата"
#: standalone.pm:68
#, c-format
@@ -6566,6 +6750,12 @@ msgid ""
" --internet - configure internet\n"
" --wizard - like --add"
msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - чаробњак за \"додавање мрежног интерфејса\"\n"
+" --del - чаробњак за \"брисање мрежног интерфејса\"\n"
+" --skip-wizard - управљање конекцијама\n"
+" --internet - подешавање интернета\n"
+" --wizard - као и --add"
#: standalone.pm:74
#, c-format
@@ -6584,6 +6774,19 @@ msgid ""
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
+"\n"
+"Програм за контролу и импортовање "
+"фонтова \n"
+"--windows_import : импортује са свих доступних windows партиција.\n"
+"--xls_fonts : приказује све фонтове који су већ присутни преко xls\n"
+"--install : инсталира било који фонт и било који директоријум.\n"
+"--uninstall : деинсталира било који фонт или било који директоријум са "
+"фонтовима.\n"
+"--replace : замењује све фонтове који већ постоје\n"
+"--application : 0 без апликације.\n"
+" : 1 све доступне апликације подржане.\n"
+" : name_of_application као за на пример staroffice \n"
+" : и gs за ghostscript за само ову."
#: standalone.pm:89
#, c-format
@@ -6602,6 +6805,20 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
+"[ОПЦИЈЕ]...\n"
+"%s Програм за подешавање Терминалног Сервера\n"
+"--enable : укључује MTS\n"
+"--disable : искључује MTS\n"
+"--start : покреће MTS\n"
+"--stop : зауставља MTS\n"
+"--adduser : додаје постојећег системског корисника у MTS (захтева "
+"корисничко име)\n"
+"--deluser : брише постојећег системског корисника из MTS (захтева "
+"корисничко име)\n"
+"--addclient : додаје клијентску машину на MTS (захтева MAC адресу, IP, "
+"nbi image име)\n"
+"--delclient : брише клијентску машину из MTS (захтева MAC адресу, IP, "
+"nbi image име)"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6649,6 +6866,13 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+"[ОПЦИЈА]...\n"
+" --no-confirmation не поставља питање о потврди у %s Update моду\n"
+" --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n"
+" --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у "
+"прозору ѕа опис\n"
+" --merge-all-rpmnew предлаже спајање свих пронађених .rpmnew/.rpmsave "
+"фајлова"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6744,7 +6968,7 @@ msgstr "Да ли је ово исправно ?"
#: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрали сте фајл, а не директоријум"
#: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018
#, c-format
@@ -6757,6 +6981,8 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"%s није инсталиран\n"
+"Кликните \"Даље\" да би инсталирали или \"Поништи\" за крај"
#: wizards.pm:99
#, c-format