diff options
author | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2005-09-17 17:19:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2005-09-17 17:19:49 +0000 |
commit | 811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c (patch) | |
tree | 4542b6ec4b83dc0555bc7b081984e8cd22d2b339 /perl-install/share | |
parent | a2123a7a83d0762b3c99798195faeab6821bb97d (diff) | |
download | drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.gz drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.bz2 drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.tar.xz drakx-811e6fd79c249ef4c6b58a7096c9d33a8b6a750c.zip |
updates
gi/perl-install/share/po/da.po
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/da.po | 5595 |
1 files changed, 476 insertions, 5119 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 6614379b5..77d88e4ce 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: da1\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:17+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "%s skal være et tal" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s burde være over 500. Acceptér alligevel?" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210 #, c-format @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installation #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Flere sprog" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format @@ -1547,6 +1547,8 @@ msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"Winbind lader systemet få information og autentificere brugere i " +"et Windows-domæne." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Med Kerberos og Ldap for autentifikation i Active Directory Server " #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1569,6 +1571,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind lader systemet autentificere brugere i Windows Active " +"Directory Server." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1695,7 +1699,7 @@ msgstr "Autentifikations Windowsdomæne" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory-område" #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -1777,12 +1781,12 @@ msgstr "LILO med tekstmenu" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB med grafisk menu" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB med tekstmenu" #: bootloader.pm:908 #, c-format @@ -2613,11 +2617,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Fysisk volumen %s er fortsat i brug.\n" +"Ønsker du at flytte brugte fysiske områder på dette volumen til andre volumener?" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Flytter fysiske områder" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format @@ -2798,7 +2804,7 @@ msgstr "Cylinder %d til %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Antal logiske områder: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "Brug et krypteret filsystem" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Aktivér kontering af gruppediskkvota, og indfør eventuelt grænser" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -3187,7 +3193,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Aktivér kontering af gruppediskkvota, og indfør eventuelt grænser" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3269,6 +3275,8 @@ msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" +"Du kan ikke bruge LVM Logisk Volumen for monteringspunkt %s da det indeholder " +"fysiske volumener" #: fsedit.pm:389 #, c-format @@ -3278,6 +3286,9 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" +"Du har valgt et LVM Logisk Volumen som root-partition (/).\n" +"Opstartsindlæseren er ikke i stand til at håndtere dette når volumet " +"omfatter fysiske volumener. Du bør oprette en /boot-partition først" #: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395 #, c-format @@ -3351,7 +3362,7 @@ msgstr "Videokort" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "DVB-kort" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3386,27 +3397,27 @@ msgstr "ISDN-kort" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "USB-lydenheder" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Radiokort" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "ATM-netværkskort" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "WAN-netværkskort" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-enheder" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3443,7 +3454,7 @@ msgstr "Printer" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Spilport-kontrollere" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format @@ -3509,7 +3520,7 @@ msgstr "Tastatur" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Tablet og touchscreen" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980 #, c-format @@ -5940,7 +5951,7 @@ msgstr "Netværk (FTP)" #: install_any.pm:417 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Netværk (NFS)" #: install_any.pm:447 #, c-format @@ -5970,17 +5981,17 @@ msgstr "URL på spejlet?" #: install_any.pm:521 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "NFS-opsætning" #: install_any.pm:521 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Indtast værtsnavn og katalog for dit NFS-medie" #: install_any.pm:522 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavn på NFS-monteringen?" #: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288 #, c-format @@ -5997,7 +6008,7 @@ msgstr "Kan ikke finde hdlist-fil på dette spejl" #: install_any.pm:652 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Fjerner pakker før opgradering..." #: install_any.pm:694 #, c-format @@ -6121,7 +6132,7 @@ msgstr "Adgang nægtet" #: install_any.pm:1801 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Dårligt NFS-navn" #: install_any.pm:1822 #, c-format @@ -6996,7 +7007,7 @@ msgstr "Vælg muse-type." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Musevalg" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -9539,12 +9550,12 @@ msgstr "Velkommen til %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" +msgstr "Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Fysisk volumen %s er stadig i brug" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -9554,7 +9565,7 @@ msgstr "Fjern de logiske delarkiver først\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" -msgstr "" +msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027 #, c-format @@ -9990,7 +10001,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Opdagelse via portskanning" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10077,11 +10088,14 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" +"Du kan blive advaret når nogen har adgang til en tjeneste, eller prøver " +"at trænge ind i din maskine.\n" +"Vælg hvilken netværksaktivitet som skal overvåges." #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Brug interaktiv brandmur" #: network/ifw.pm:136 #, c-format @@ -10101,7 +10115,7 @@ msgstr "Brydning af adgangskoder" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"-angreb" #: network/ifw.pm:141 #, c-format @@ -10387,7 +10401,7 @@ msgstr "Modem-forbindelse" #: network/netconnect.pm:251 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "DVB-opkobling" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format @@ -10725,6 +10739,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Venligst vælg din DSL-opkoblingstype.\n" +"Hvis du ikke ved det, så behold den forhåndsvalgte type." #: network/netconnect.pm:717 #, c-format @@ -10824,7 +10840,7 @@ msgstr "Metrisk" #: network/netconnect.pm:919 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Aktivér IPv6 til IPv4-tunnel" #: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -10949,7 +10965,7 @@ msgstr "Krypteringstilstand" #: network/netconnect.pm:1043 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Tillad viderestilling af adgangspunkt" #: network/netconnect.pm:1045 standalone/drakconnect:406 #, c-format @@ -11108,27 +11124,27 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1139 #, c-format msgid "DVB configuration" -msgstr "" +msgstr "DVB-konfiguration" #: network/netconnect.pm:1140 #, c-format msgid "DVB Adapter" -msgstr "" +msgstr "DVB-kontroller" #: network/netconnect.pm:1157 #, c-format msgid "DVB adapter settings" -msgstr "" +msgstr "DVD-adapteropsætning" #: network/netconnect.pm:1160 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerkort" #: network/netconnect.pm:1161 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1162 #, c-format @@ -11481,7 +11497,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkerne (%s)!" #: network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "" +msgstr "Nogen pakker (%s) behøves, men er ikke tilgængelige." #: network/thirdparty.pm:328 #, c-format @@ -11489,6 +11505,8 @@ msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" +"Disse pakker kan findes på Mandriva Club eller i Mandriva's " +"kommercielle produkter." #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format @@ -11496,6 +11514,8 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"Filerne som behøves kan også installeres fra denne internetadresse:\n" +"%s" #: network/thirdparty.pm:370 #, c-format @@ -11505,7 +11525,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde \"%s\" på dit Windows-system!" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Intet Windows-system er blevet fundet!" #: network/thirdparty.pm:382 #, c-format @@ -11566,12 +11586,12 @@ msgstr "Kopiering af firmware færdig" #: network/thirdparty.pm:490 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "Kigger efter programmel og drivere som behøves..." #: network/thirdparty.pm:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Vent venligst, finder og konfigurerer enheder..." +msgstr "Vent venligst, kører kammandoer for konfigurering af enheder..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format @@ -12397,17 +12417,19 @@ msgstr "Genstarter CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "" +msgstr "Tillad pop-op-vinduer, opsætning af printer og pakkeinstallation kan blive annulleret" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" +"Ingen pop-op-vinduer, printeropsætning og pakkeinstallation " +"kan ikke annulleres" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Auto-opdagelse af printere" +msgstr "Auto-administrering af printere" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -12415,6 +12437,8 @@ msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" +"Her kan du sætte printeradministrationsopgaver op, som skal udføres " +"automatisk." #: printer/printerdrake.pm:626 #, c-format @@ -12422,34 +12446,34 @@ msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Lav automatisk konfiguration af nye printere" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr " (Forsikr dig om at alle dine printere er tilsluttede og tændte).\n" +msgstr "når en USB-printer er tilsluttet og tændt" #: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Denne printer er deaktiveret" +msgstr "når Printerdrake er startet" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" +msgstr "Tilstand for automatisk printeropsætning:" #: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Tilgængelige printer" +msgstr "Genaktivér deaktiverede printere" #: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when the printing system is started" -msgstr "Ændr printsystemet" +msgstr "når udskriftssystemet er startet" #: printer/printerdrake.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Bruger eller vedligeholder printeren '%s'" +msgstr "håndtering af kommunikationsfejl for printeren '%s'" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format @@ -12458,26 +12482,28 @@ msgid "" "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" +"Her kan du konfigurere hvordan fejl under kommunikation mellem printeren \"%s\" " +"og din maskine bør håndteres (for eksempel hvis printeren er ikke er tændt)." #: printer/printerdrake.pm:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "Port-nummeret bør være et heltal!" +msgstr "Antal forsøg bør være et tal på mindst 1!" #: printer/printerdrake.pm:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "Tidsudløbet skal være et positivt tal!" +msgstr "Intervallet mellem nye forsøg skal være et positivt tal!" #: printer/printerdrake.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Deaktivér printer" +msgstr "Deaktivér ikke printeren" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen et uendeligt antal gange" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format @@ -12487,7 +12513,7 @@ msgstr "Antal gentagne forsøg:" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" +msgstr "Interval mellem forsøg (i sekunder)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format @@ -12676,7 +12702,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Opsæt ikke printer automatisk nu, og gør det aldig igen" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12686,17 +12712,17 @@ msgstr "Søger efter nye printere..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Opsæt ikke printer automatisk igen" #: printer/printerdrake.pm:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printers found" -msgstr "Ingen printer fundet!" +msgstr "Nye printere fundet" #: printer/printerdrake.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer found" -msgstr "Ingen printer fundet!" +msgstr "Ny printer fundet" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format @@ -12705,6 +12731,10 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"De følgende nye printere blev fundet og Printerdrake kan automatisk sætte " +"dem op for dig. Hvis du ikke ønsker at have dem alle sat op, så fravælg dem " +"du ænsker at springe over, eller klik \"Afbryd\" for ikke at sætte nogen af " +"dem op.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format @@ -12713,6 +12743,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"Den følgende nye printer blev fundet og printerdrake kan automatisk sætte " +"den op for dig. Hvis du ikke ønsker at sætte den op, så fravælg den eller " +"klik \"Afbryd\".\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format @@ -12720,6 +12753,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Bemærk at for enkelte printermodeller så kræves det at ekstra pakker skal " +"installeres. Så hav installationsmedier parate.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format @@ -12784,6 +12819,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Nu har du deaktiveret automatisk printeropsætning.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format @@ -12791,11 +12828,13 @@ msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" +"Du kan aktivere det igen ved at vælge \"%s\" -> \"%s\" i " +"Printerdrake's hovedmenu. " #: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Ekstern administration" +msgstr "Konfigurér auto-administration" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format @@ -12804,6 +12843,9 @@ msgid "" "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" +"Der kan du også vælge i hvilken situation automatisk opsætning af printer " +"skal laves (Under Printerdrake-opsætning, under opstart af udskriftssystem, " +"ved opkobling af en ny USB-printer)" #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 @@ -14027,12 +14069,12 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Canon LBP-460/660 konfiguration" #: printer/printerdrake.pm:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Canon LBP-460/660 konfiguration" +msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT) konfiguration" #: printer/printerdrake.pm:3602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " @@ -14040,9 +14082,9 @@ msgid "" "where it is directly connected to." msgstr "" "Denne printerdriver understøtter kun printere der er forbundet lokalt via " -"USB, ikke printere på eksterne maskiner eller printserverbokse. Forbind din " -"printer til en lokal USB-port eller konfigurér den på den maskine, den er " -"forbundet til." +"USB, ikke printere på andre maskiner, printserverbokse, eller " +"parallelporten. Forbind din printer til en lokal USB-port eller konfigurér " +"den på den maskine, den er forbundet til." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format @@ -15016,9 +15058,9 @@ msgid "Disable Printer" msgstr "Deaktivér printer" #: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Printeropkoblingstype" +msgstr "Håndtering af fejl ved printeropkobling" #: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 #, c-format @@ -16297,137 +16339,137 @@ msgstr "Stop" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakker" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Flere faciliteter" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv brandmur" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Søgning på skrivebord" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Ny pakke-håndtering" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere ydelse" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Seneste kerne og GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Høj tilgængelighed" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Opsætning af lavt ressourceforbrug" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Reduktion af opstartstid" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Nemmere at bruge" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Nyeste grafiske brugergrænseflader: KDE og GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "servere der installeres automatisk" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Nem og hurtig installation" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Nem konfiguration takket være 60 hjælpeprogrammer" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Forbedret udseende" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Nyt tema for webmin" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere hjælp" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Bedre understøttelse af udstyr" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Understøttelse af Xen" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mere information" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Hvor kan det købes?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Hvor kan man finde teknisk assistance?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan kommer man med i Mandriva Linux-fællesskabet?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan kan du holde dit system opdateret?" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" +msgstr "Skype lader dig lave gratis telefonopkal over internettet." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -16683,9 +16725,9 @@ msgid "" msgstr "Et grafisk miljø med brugervenlig samling af programmer og værktøjer" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "IceWm Desktop" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -16693,9 +16735,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andre grafiske miljøer" #: share/compssUsers.pl:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -17036,9 +17078,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguration af Terminalserver" #: standalone/drakTermServ:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config" -msgstr "Konfigurér dhcpd..." +msgstr "Konfigurér dhcpd" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -17162,7 +17204,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Synkronisér klientens X-tastatursopsætning med serverens." #: standalone/drakTermServ:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" @@ -17170,7 +17212,8 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Vælg venligst standard klienttype.\n" +"Vælg venligst standard klienttype (Tyk er standardtypen hvis 'brug tynd' " +"ikke er valgt).\n" " 'Tynde' klienter kører alting på serverens CPU/RAM, ved brug af " "klientens skærm.\n" " 'Tykke' klienter bruger deres egen CPU/RAM, men serverens filsystem." @@ -17194,7 +17237,7 @@ msgstr "Færdig!" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s mislykkedes" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format @@ -17203,6 +17246,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Ikke nok plads til at oprette\n" +"NBIer i %s.\n" +"Behøver: %d MB, Ledigt: %d MB" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format @@ -17524,6 +17570,17 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Lav etherboot-disketter/CDer:\n" +" \tDe diskløse klientmaskiner behøver enten ROM-imagefil på " +"netværkskortet, opstartsdiskett\n" +" \teller en CD for at initialisere opstartssekvensen. drakTermServ " +"vil hjælpe til med at generere disse\n" +" \timagefiler, baseret på netværkskortet i klientmaskinen.\n" +" \t\t\n" +" \tEt simpelt eksempel på oprettelse af en opstartsdiskette for " +"et 3Com 3509 manuelt::\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format @@ -17553,7 +17610,7 @@ msgstr "Lav PXE-billeder." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Installér i586-kerne for ældre klienter" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format @@ -17596,9 +17653,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Slet alle NBI'er" #: standalone/drakTermServ:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Opretter netopstartsaftryksfiler for alle kerner" +msgstr "Bygger filaftryk for kerne:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -17800,11 +17857,13 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Dynamisk IP-adresseområde\n" +"(behøves for PXE-klienter):" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Skrivning til %s mislykkedes!" #: standalone/drakTermServ:1584 #, c-format @@ -18081,14 +18140,13 @@ msgstr "" "postserver sat op på dit system." #: standalone/drakbackup:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" -"Dette bør være en lokal bruger eller epostadresse som du vil have " -"sikkerhedskopieringsresultatene sendt til. Du behøver en fungerende " -"postserver sat op på dit system." +"Dette bør være returdadressen som du vil have " +"sikkerhedskopieringsresultaterne sendt fra. Standard er drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -18312,6 +18370,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"Kvota på sikkerhedsdestination er overskredet!\n" +"%d MB brugt mod %d MB tildelt." #: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986 #, c-format @@ -18615,7 +18675,7 @@ msgstr "Tag sikkerhedskopi direkte til bånd" #: standalone/drakbackup:1861 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Brug hardware-komprimering af bånd (EKSPERIMENTELT)" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format @@ -18648,6 +18708,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"Maksimalt diskplads\n" +" afsat til sikkerhedskopier (MB)" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format @@ -18656,6 +18718,9 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Slet inkrementelle eller differentielle\n" +" sikkerhedskopier ældre end N dage\n" +" (0 beholder alle sikkerhedskopier) for at spare plads" #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format @@ -18872,7 +18937,7 @@ msgstr "Send epost-rapport efter hver sikkerhedskopiering til:" #: standalone/drakbackup:2216 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Retur-adresse for sendt e-post:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format @@ -19022,7 +19087,7 @@ msgstr "\tBegræns diskforbrug til %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tSlet sikkerhedskopier som er ældre end %s dage\n" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format @@ -19136,7 +19201,7 @@ msgstr "\tSend epost til %s\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tSend e-post fra %s\n" #: standalone/drakbackup:2539 #, c-format @@ -19627,7 +19692,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Ingen opstartsindlæser fundet, laver en ny konfiguration" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -19651,7 +19716,7 @@ msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Kun tekst" #: standalone/drakboot:126 #, c-format @@ -19689,9 +19754,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Valg af grafisk opstatstema" #: standalone/drakboot:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Brug grafisk opstart" +msgstr "Grafisk opstartstilstand:" #: standalone/drakboot:151 #, c-format @@ -20480,7 +20545,7 @@ msgstr "Importér" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Få fat i Windows-skrifttyper" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -20754,9 +20819,9 @@ msgstr "" "Hvad ønsker du at gøre?" #: standalone/drakgw:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "genkonfigurér" +msgstr "Genkonfigurér" #: standalone/drakgw:145 #, c-format @@ -20781,14 +20846,14 @@ msgid "" msgstr "Vælg hvilken netværksadapter som skal forbindes til dit lokalnet." #: standalone/drakgw:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Adresse på lokalnetværk" +msgstr "Opsætning af lokalnetværk" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "" +msgstr "Lokal IP-adresse" #: standalone/drakgw:182 #, c-format @@ -20801,14 +20866,14 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Mulig LAN-adresse konflikt fundet i konfigurationen til %s!\n" #: standalone/drakgw:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Konfiguration af Terminalserver" +msgstr "Konfiguration af Navneserver (DNS)" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Brug denne gateway som domænenavns-server" #: standalone/drakgw:209 #, c-format @@ -20831,9 +20896,9 @@ msgstr "" "den er." #: standalone/drakgw:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Automatisk rekonfiguration" +msgstr "Brug automatisk konfiguration (DHCP)" #: standalone/drakgw:244 #, c-format @@ -20858,22 +20923,22 @@ msgstr "Største udlejningsperiode (i sekunder)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Proxy-mellemlagerserver (SQUID)" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Brug denne gateway som proxy-mellemlagerserver" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Admin's e-post" #: standalone/drakgw:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Eksternt værtsnavn" +msgstr "Synligt værtsnavn" #: standalone/drakgw:277 #, c-format @@ -20881,14 +20946,14 @@ msgid "Proxy port" msgstr "Proxy-port:" #: standalone/drakgw:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Størrelse på cachen" +msgstr "Størrelse på cachen (MB)" #: standalone/drakgw:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Drev-information" +msgstr "Rundsend printerinformation" #: standalone/drakgw:317 #, c-format @@ -20940,7 +21005,7 @@ msgstr "Konfigurerer..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer brandmur..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format @@ -20995,22 +21060,22 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Tilføj en vært for at kunne ændre på den." #: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Detaljeret information" +msgstr "Ændr venligst information" #: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Detaljeret information" +msgstr "Slet venligst information" #: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Detaljeret information" +msgstr "Tilføj venligst information" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format @@ -21025,7 +21090,7 @@ msgstr "Værtsnavn:" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Værtsaliaser:" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format @@ -21035,37 +21100,37 @@ msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "Samme IP eksisterer allerede i %s-fil." #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Værtsaliaser" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "DrakHOSTS håndterer hosts-definitioner" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje vært." #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre vært." #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne vært." #: standalone/drakids:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Tillad alle brugere" +msgstr "Tilladte adresser" #: standalone/drakids:57 #, c-format @@ -21073,41 +21138,41 @@ msgid "Log" msgstr "Log" #: standalone/drakids:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Slet alt" +msgstr "Nulstíl logger" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:464 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Sortliste" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:469 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Hvidliste" #: standalone/drakids:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Fjern fra LVM" +msgstr "Fjern fra sortliste" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Flyt til hvidliste" #: standalone/drakids:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Fjern fra LVM" +msgstr "Fjern fra hvidliste" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:201 standalone/net_applet:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Kan ikke kontakte spejl: %s" +msgstr "Kan ikke kontakte dæmon" #: standalone/drakids:202 #, c-format @@ -21115,14 +21180,14 @@ msgid "Date" msgstr "Dato" #: standalone/drakids:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Detaljer for angreb" +msgstr "Angriber" #: standalone/drakids:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Angrebstype: %s" +msgstr "Angrebstype" #: standalone/drakids:205 #, c-format @@ -21137,22 +21202,22 @@ msgstr "Netværksgrænsesnit" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "behandl root-bruger som anonym" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "behandl alle brugere som anonym bruger" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Ingen omformning af bruger-UID" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "tillad ægte ekstern root-adgang" #: standalone/draknfs:83 #, c-format @@ -21162,17 +21227,17 @@ msgstr "NFS-server" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Starter NFS-server igen..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved genstart af NFS-server" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Katalog-valg" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202 #, c-format @@ -21205,6 +21270,28 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan blive specificeret på en række " +"måder:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">en enkelt vært:</span> en vært, enten et " +"forkortet navn genkendt af navneopslåeren, et fuldstændigt domænenavn eller " +"en IP-adresse\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgrupper:</span> NIS-netgrupper kan blive " +"givet som @gruppe.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">joker:</span> maskinnavn kan indeholde " +"joker-tegnene * og ?. For eksempel: *.cs.foo.edu matcher alle værter " +"i domænet cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-netværk:</span> du kan også eksportere " +"kataloger til alle værter på et IP-(under)netværk samtidig. For eksempel " +"enten `/255.255.252.0' eller `/22' lagt til " +"netværksbaseadresseresultatet.\n" #: standalone/draknfs:151 #, c-format @@ -21231,26 +21318,45 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Valgmuligheder for bruger-ID</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">behandl root som anomym:</span> behandl forespørgsler " +"fra uid/gid 0 som den anonyme uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tillad ægte ekstern root-adgang:</span> deaktivér root-squashing. " +"Dette valg er hovedsagelig nyttig for diskløse klienter.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> behandl alle uid'er og " +"gid'er som den anonyme bruger. Nyttig for NFS-eksporterede offentlige FTP-" +"kataloger, nyheds-køkataloger osv. Det modsatte valg er no_all_squash, som " +"er standardvalget.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> eksplicit " +"sæt settuid'en og gid'en på den anonyme konto.\n" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Synkron adgang:" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Sikker forbindelse" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Skrivebeskyttet delt ressurce:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Avancerede valgmuligheder</span>" #: standalone/draknfs:172 #, c-format @@ -21259,6 +21365,9 @@ msgid "" "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> dette valg kræver at " +"forespørgsler kommer fra en internetport lavere end IPPORT_RESERVED (1024). " +"Dette valg er aktiveret som standard." #: standalone/draknfs:173 #, c-format @@ -21268,6 +21377,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> tillader enten bare læse- eller " +"både læse- og skriveforespørgsler på dette NFS-volumen. Standard er at nægte " +"forespørgsler som laver ændringer på filsystemet. Dette kan også gøres " +"eksplicit ved at bruge en valgmulighed." #: standalone/draknfs:174 #, c-format @@ -21276,21 +21389,24 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nægter NFS-serveren at bryde " +"NFS-protokollen og svare på forespørgsler før ændringer af disse " +"forespørgsler er blevet udført på det permanente lager (fx disk)." #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Tilføj en delt NFS-ressurce for at kunne ændre på den." #: standalone/draknfs:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Avanceret konfiguration" +msgstr "Hjælp til vancerede muligheder" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "NFS-katalog" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588 #: standalone/draksambashare:767 @@ -21301,7 +21417,7 @@ msgstr "Mappe:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Vært-adgang" #: standalone/draknfs:396 #, c-format @@ -21311,12 +21427,12 @@ msgstr "Adgang:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Værter med adgang" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Omformning af Bruger-ID" #: standalone/draknfs:401 #, c-format @@ -21326,27 +21442,27 @@ msgstr "Bruger-ID:" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "Hjælp BrugerID" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonym bruger-ID" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonym gruppe-ID" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette dette katalog." #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Du må specificere værter som skal have adgang." #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21356,7 +21472,7 @@ msgstr "Dele-mappe" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Vært-joker" #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21372,32 +21488,32 @@ msgstr "Tilpassede indstillinger" #: standalone/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Indtast et katalog som skal deles." #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Brug ændr-knappen for at sætte rigtige rettigheder." #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS håndterer delte NFS-ressurser" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje delt NFS-ressurce." #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre delt NFS-ressurce." #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne delt NFS-ressurce." #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -21635,21 +21751,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Det første tegn i stien skal være en skråstreg (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Både brugernavnet og gruppen skal være gyldig!" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Bruger: %s" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Gruppe: %s" #: standalone/drakroam:33 #, c-format @@ -21657,11 +21775,13 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Du har ingen trådløse grænsesnit.\n" +"Kør \"%s\"-assistenten fra Mandriva Linux-kontrolcenter" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:49 #, c-format @@ -21676,7 +21796,7 @@ msgstr "Krypteringsnøgle" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Indtast opsætning for det trådløse netværk '%s'" #: standalone/drakroam:123 #, c-format @@ -21695,9 +21815,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: standalone/draksambashare:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Ikke noget katalog" +msgstr "Fildelings-katalog" #: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96 #, c-format @@ -21720,45 +21840,45 @@ msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" #: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Opret" +msgstr "Opret maske" #: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Katalog med sikkerhedskopier" +msgstr "Maske for katalog" #: standalone/draksambashare:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Læs" +msgstr "Læs liste" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #: standalone/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Write list" -msgstr "Skriv" +#, c-format +msgid "list" +msgstr "Skriv liste" #: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Tilføj bruger" +msgstr "Admin-brugere" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Tilføj bruger" +msgstr "Gyldige brugere" #: standalone/draksambashare:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Rettigheder" +msgstr "Nedarv rRettigheder" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Skjul filer" +msgstr "Skjul dot-filer" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142 #, c-format @@ -21766,19 +21886,19 @@ msgid "Preserve case" msgstr "Bevar versaltype" #: standalone/draksambashare:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Din printermodel" +msgstr "Gennemtving oprettelsestilstand" #: standalone/draksambashare:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "PFS-gruppe" +msgstr "Gennemtving gruppe" #: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Forvalgt bruger" +msgstr "Standardtilfælde" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format @@ -21788,63 +21908,63 @@ msgstr "Printernavn:" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Udskrivelig" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Udskriftskommando" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ-kommando" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gæst o.k." #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Rettigheder" +msgstr "Nedarv rettigheder" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Oprettelsestilstand" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Brug klientdriver" #: standalone/draksambashare:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Fjern liste" +msgstr "Læs liste" #: standalone/draksambashare:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Skriv" +msgstr "Skriv liste" #: standalone/draksambashare:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gennemtving gruppe" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Tving gruppeoprettelse" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Om Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -21855,6 +21975,11 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Udgivelse: %s\n" +"Forfatter: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Dette er et simpelt værktøj til nemt at håndtere Samba-konfigurering." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format @@ -21864,22 +21989,22 @@ msgstr "Samba-server" #: standalone/draksambashare:180 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Starter Samba-server igen..." #: standalone/draksambashare:181 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved genstart af Samba-server" #: standalone/draksambashare:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "Samba-server" +msgstr "Tilføj en Samba-fildeling" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" +msgstr "Målet for denne hjælper er at nemt oprette en ny, delt Samba-ressurce." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -21903,17 +22028,19 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Delt ressurce med det samme navn eksisterer allerede, eller også er navnet " +"tomt, vælg venligst et andet navn." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette dette katalog, angiv venligst en gyldig sti." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Indtast de trådløse parametre for dette kort:" +msgstr "Indtast en kommentar for denne ressurce." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format @@ -21921,51 +22048,55 @@ msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" +"Hjælper tilføjede med held den delte Samba-ressurce. Nu kan du bare " +"dobbeltklikke på den i trævisning for at ændre på den" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - en PDF-generator" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "printere - alle printere tilgængelige" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Tilføj speciel delt Samba-printerressurce" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" +"Målet for denne hjælper er at nemt oprette en speciel delt Samba-" +"printerressurce." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Printere og print$ eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Hjælperen tilføjede Samba printer-delingen" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-skriverressurce for at kunne ændre den." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Delt printerressurce" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format @@ -21990,22 +22121,22 @@ msgstr "Avancerede tilvalg" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Printeradgang" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gæst o.k.:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Oprettelsestilstand:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Printerkommando" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format @@ -22015,7 +22146,7 @@ msgstr "Udskriftskommando:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ-kommando:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format @@ -22025,27 +22156,27 @@ msgstr "Udskriver:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. fx 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba-indgang" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Tilføj eller vælg en delt Samba-ressurc for at kunne ændre den." #: standalone/draksambashare:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Samba-server" +msgstr "Brugeradgang for Samba" #: standalone/draksambashare:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "Basale valgmuligheder" +msgstr "Valgmuligheder for maske" #: standalone/draksambashare:741 #, c-format @@ -22053,34 +22184,36 @@ msgid "Display options" msgstr "Vis valgmuligheder:" #: standalone/draksambashare:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Ikke noget katalog" +msgstr "Samba fildelings-katalog" #: standalone/draksambashare:766 #, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Dele-navn :" +msgstr "Dele-navn:" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "Offentlig :" +msgstr "Offentlig:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. fx: " +"0755." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Opret denne Samba-bruger: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Brugerinformation" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format @@ -22095,42 +22228,42 @@ msgstr "Kodeord:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje delt Samba-ressurce." #: standalone/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre på delt Samba-ressurce." #: standalone/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne delt NFS-ressurce." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Delt filressurce" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Tilføj printere" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje printere." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format @@ -22140,27 +22273,27 @@ msgstr "Printere" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Ændr adgangskode" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre brugeradgangskode." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilføje bruger." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Slet bruger" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slette bruger." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format @@ -22170,7 +22303,7 @@ msgstr "Samba-brugere" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser" #: standalone/draksec:49 #, c-format @@ -22388,17 +22521,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "x-koordinat på tekst-felt" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "y-koordinat på tekst-felt" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "Bredde på tekstfelt" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22436,67 +22569,67 @@ msgstr "højden på forløbslinjen" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "x-koordinat på teksten" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "y-koordinat på teksten" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "gennemsigtighed af tekstfelt" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "Gennemsigtighed af frenskridtsfelt" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "tekststørrelse" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Vælg farve 1 for fremskridtsbjælke" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Vælg farve 2 for fremskridtsbjælke" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Vælg baggrund for fremskridtsbjælke" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Type af farveovergang" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Vælg farve på tekst" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Vælg billede" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Stille bootsplask" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Vælg farve på tekstzone" #: standalone/draksplash:70 #, c-format @@ -22511,7 +22644,7 @@ msgstr "Baggrundsfarve" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Informativ bootsplask" #: standalone/draksplash:75 #, c-format @@ -22521,7 +22654,7 @@ msgstr "Vis logo på konsol" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Konsol-bootsplask" #: standalone/draksplash:84 #, c-format @@ -22546,7 +22679,7 @@ msgstr "gemmer startskærmstema..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil %s" #: standalone/draksplash:173 #, c-format @@ -22556,7 +22689,7 @@ msgstr "vælg billede" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Farvevalg" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -25541,7 +25674,7 @@ msgstr "Test af musen" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Afprøv venligst din mus:" +msgstr "Afprøv din mus:" #: standalone/net_applet:47 #, c-format @@ -25574,7 +25707,7 @@ msgstr "Overvåg netværk" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Håndtér trådløse netværk" #: standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -25599,7 +25732,7 @@ msgstr "Få hjælp på nettet" #: standalone/net_applet:329 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Automatisk tilstand for interaktiv brandmur" #: standalone/net_applet:334 #, c-format @@ -25607,19 +25740,19 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "Kør altid ved opstart" #: standalone/net_applet:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Trådløs forbindelse" +msgstr "Trådløse netværk" #: standalone/net_applet:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Aktiv brandmur: indbrud opdaget" +msgstr "Interaktiv brandmur: indbrud opdaget" #: standalone/net_applet:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Ønsker du at sortliste angriberen?" +msgstr "Hvad ønsker du at gøre med denne angriber?" #: standalone/net_applet:439 #, c-format @@ -25860,9 +25993,9 @@ msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurér CUPS" #: standalone/printerdrake:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Ekstern administration" +msgstr "/Konfigurér auto-administration" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format @@ -26629,4779 +26762,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Dvorak (esperanto)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind giver systemet mulighed for at modtage information og " -#~ "autentificere bruger i et Windows domæne." - -#~ msgid "" -#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -#~ msgstr "" -#~ "Kerberos er et sikkert system til at give " -#~ "netværksautentificeringstjenester." - -#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID " -#~ msgstr "Brug ldmap for at lagre UID/SID" - -#~ msgid "Default Idmap " -#~ msgstr "Standard ldmap " - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Vent venligst, forbereder installationen" - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "Installerer pakke %s" - -#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -#~ msgstr "<b>Hvad er Mandriva Linux?</b>" - -#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -#~ msgstr "Velkommen til <b>Mandriva Linux</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of " -#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux " -#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you " -#~ "could even think of." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er en <b>Linux-distribution</b> som består af " -#~ "systemkernen, kaldet <b>operativsystemet</b> (baseret på Linux-kernen) " -#~ "sammen med <b>en masse programmer</b> som opfylder alle behov som du kan " -#~ "forestille dig." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er den mest <b>brugervenlige</b> Linux-distribution i dag. " -#~ "Det er også en af de <b>mest brugte</b> Linux-distributioner i verden!" - -#~ msgid "<b>Open Source</b>" -#~ msgstr "<b>Åben Kildetekst</b>" - -#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" -#~ msgstr "Velkommen til <b>verdenen af åben kildetekst</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between " -#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er bundet til Åben Kildettekst-modellen. Dette betyder at " -#~ "denne nye udgave er resultatet af <b>samarbejdet</b> mellem <b>Mandriva's " -#~ "team af udviklere</b> og det <b>verdensomspændende fællesskab</b> af " -#~ "Mandriva Linux-bidragsydere." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Vi vil <b>takke</b> alle som har deltaget i udviklingen af denne nyeste " -#~ "udgave." - -#~ msgid "<b>The GPL</b>" -#~ msgstr "<b>GPL</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Det meste af programmellet indeholdt i distributionen og alle Mandriva " -#~ "Linux-værktøjerne licensieres under <b>General Public License</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " -#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way " -#~ "they want, provided they make the results available." -#~ msgstr "" -#~ "GPL er hjertet af åben kildetekst-modellen; den giver alle <b>friheden</" -#~ "b> til at bruge, studere, distribuere og forbedre programmellet på enhver " -#~ "måde de ønsker, så længe de gør resultaterne frit tilgængelige." - -#~ msgid "" -#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " -#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software." -#~ msgstr "" -#~ "Hovedfordelen med dette er at antallet af udviklere er praktisk taget " -#~ "<b>ubegrænset</b>, med <b>meget høj kvalitet</b> af programmellet til " -#~ "følge." - -#~ msgid "<b>Join the Community</b>" -#~ msgstr "<b>Vær med i Fællesskabet</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " -#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " -#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " -#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux har et af de <b>største fællesskaber</b> af brugere og " -#~ "udviklere. Sådan et fællesskabs rolle er meget bred, spændende fra " -#~ "fejlrapportering til udviklingen af nye programmer. Fællesskabet spiller " -#~ "en <b>nøglerolle</b> i Mandriva Linux-verdenen." - -#~ msgid "" -#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." -#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." -#~ msgstr "" -#~ "For at <b>lære mere</b> om vores dynamiske fællesskab kan du besøge " -#~ "<b>www.mandrivalinux.com</b> eller direkte på <b>www.mandrivalinux.com/en/" -#~ "cookerdevel.php3</b> hvis du kunne tænke dig at blive <b>involveret</b> i " -#~ "udviklingen." - -#~ msgid "<b>Download Version</b>" -#~ msgstr "<b>Download version</b>." - -#~ msgid "" -#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " -#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Du installerer nu <b>Mandriva Linux Download</b>. Dette er den frie og " -#~ "gratis version som Mandriva ønsker at holde <b>tilgængelig for alle</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not " -#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:" -#~ msgstr "" -#~ "Download-versionen <b>kan ikke indeholde</b> alt det programmel som ikke " -#~ "er åben kildetekst. Derfor vil du ikke finde det følgende i Download-" -#~ "versionen (men det kan muligvis findes på de respektive firmaers " -#~ "hjemmesider eller andre steder): " - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Producentejede drivere</b> (såsom drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Producentejet programmel</b> (såsom Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, osv.)." - -#~ msgid "" -#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " -#~ "Mandriva products either." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil heller ikke have adgang til <b>tjenester indeholdt</b> i de andre " -#~ "Mandriva produkter." - -#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>Discovery, dit første Linux-skrivebord</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux Discovery</b>." - -#~ msgid "" -#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux " -#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</" -#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-" -#~ "oriented, with a single application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery er den <b>nemmeste</b> og mest <b>brugervenlige</b> Linux-" -#~ "distribution. Den indeholder et håndplukket udvalg af <b>top programmel</" -#~ "b> for kontor, multimedie og Internetaktiviteter. Dens menu er " -#~ "opgaveorienteret, men kun ét program per opgave." - -#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack, Det ultimative Linux-skrivebord</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " -#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most " -#~ "popular to the most advanced." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack er Mandrivas <b>toplinje produkt til Linux-skrivebordet</b>. " -#~ "PowerPack indeholder <b>tusindvis af programmer</b> - alt fra det mest " -#~ "populære til det mest avancerede." - -#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack+, Linux-løsningen for skriveborde og servere</b>" - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -#~ msgstr "Du installerer nu <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-" -#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " -#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " -#~ "applications</b>." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ er en <b>facilitetsfyldt Linux-løsning</b> for små til " -#~ "mellemstore <b>netværk</b>. Powerpack+ indeholder tusindvis af " -#~ "<b>programmer til skrivebordet</b> og et stort udvalg af " -#~ "<b>serverapplikationer</b> i verdensklasse." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva</b> har udviklet et stort udvalg af <b>Mandriva Linux</b> " -#~ "produkter." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Mandriva Linux produkter er:" - -#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b>, Dit første Linux-skrivebord." - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, Det ultimate Linux-skrivebord." - -#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." -#~ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linux-løsningen for skriveborde og servere." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, Mandriva Linux-løsningen for få " -#~ "mest ud af din 64-bit processor." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter (Nomad Produkter)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " -#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva har udviklet to produkter, som giver dig mulighed for at bruge " -#~ "Mandriva Linux <b>på enhver maskine</b> og uden noget behov for faktisk " -#~ "at installere det:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " -#~ "bootable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Move</b>, en Mandriva Linux-distribution som kører udelukkende fra " -#~ "en opstartelig CD-ROM." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " -#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, en Mandriva Linux-distribution præinstalleret på " -#~ "den ultra-kompakte “LaCie Mobile Hard Drive”." - -#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrivas produkter (professionelle løsninger)</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional " -#~ "needs</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Nedenfor er Mandriva-produkterne beregnet til at opfylde de " -#~ "<b>professionnelle behov</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux' skrivebord for " -#~ "forretningsverdenen." - -#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux' serverløsning." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux' sikkerhedsløsning." - -#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>" -#~ msgstr "<b>KDE-valget</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most " -#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." -#~ msgstr "" -#~ "Med vores Discovery vil du blive introduceret til <b>KDE</b>, det mest " -#~ "avancerede og brugervenlige <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>, der findes." - -#~ msgid "" -#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " -#~ "will not ever think of running another operating system!" -#~ msgstr "" -#~ "KDE vil gøre dine <b>første skridt</b> med Linux så <b>nemme</b> at du " -#~ "aldrig vil tænke på at køre et andet operativsystem!" - -#~ msgid "" -#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " -#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." -#~ msgstr "" -#~ "KDE indeholder også en masse <b>velintegrerede programmer</b> såsom " -#~ "netlæseren Konqueror og den personlige informations-administrator Kontact." - -#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" -#~ msgstr "<b>Vælg dit foretrukne skrivebordsmiljø</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Med PowerPack vil du kunne vælge det <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>. " -#~ "Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard." - -#~ msgid "" -#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " -#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "KDE er et af de <b>mest avancerede</b> og <b>brugervenlige</b> grafiske " -#~ "skrivebordsmiljøer tilgængeligt. Det indeholder en masse integrerede " -#~ "programmer." - -#~ msgid "" -#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " -#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." -#~ msgstr "" -#~ "Men vi råder dig til at prøve alle de tilgængelige (inklusive <b>GNOME</" -#~ "b>, <b>IceWM</b>, osv.) og tage din foretrukne." - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Med PowerPack+ vil du kunne vælge det <b>grafiske skrivebordsmiljø</b>. " -#~ "Mandriva har valgt <b>KDE</b> som standard." - -#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>" -#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>" - -#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "Med Discovery vil du opdage <b>OpenOffice.org</b>." - -#~ msgid "" -#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " -#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications." -#~ msgstr "" -#~ "Det er en <b>fuldstændig kontorpakke</b> som indeholder " -#~ "tekstbehandlings-, regnearks-, præsentations- og tegneprogrammer." - -#~ msgid "" -#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " -#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." -#~ msgstr "" -#~ "OpenOffice.org kan læse og skrive de fleste typer <b>Microsoft® Office</" -#~ "b> dokumenter såsom Word-, Excel- og PowerPoint®-filer." - -#~ msgid "<b>Kontact</b>" -#~ msgstr "<b>Kontact</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery indeholder <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsning</" -#~ "b>." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also " -#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for " -#~ "taking <b>notes</b>!" -#~ msgstr "" -#~ "Mer end bare en <b>epostklient</b> fuld af faciliteter; Kontact " -#~ "inkluderer også en <b>adressebog</b>, en <b>kalender</b>, plus et værktøj " -#~ "til at tage <b>notater</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize " -#~ "your time." -#~ msgstr "" -#~ "Det er den nemmeste måde at kommunikere med dine kontakter og organisere " -#~ "din tid." - -#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Surf på internettet</b>" - -#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -#~ msgstr "Discovery vil give dig adgang til <b>alle Internet-ressourcer</b>:" - -#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." -#~ msgstr "\t* Surf på <b>nettet</b> med Konqueror." - -#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." -#~ msgstr "\t* <b>Chat</b> på nettet med dine venner ved hjælp af Kopete." - -#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." -#~ msgstr "\t* <b>Overfør</b> filer med Kbear." - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t* ..." - -#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" -#~ msgstr "<b>Nyd vores multimedie-faciliteter</b>" - -#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:" -#~ msgstr "Discovery vil også gøre <b>multimedie</b> meget nemt for dig:" - -#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine." -#~ msgstr "\t* Se dine favorit-<b>videoer</b> med Kaffeine." - -#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK." -#~ msgstr "\t* Lyt til dine <b>musikfiler</b> med amaroK." - -#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Redigér og lav <b>billeder</b> med Gimp" - -#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Nyd det store udvalg af programmer</b>" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications " -#~ "for <b>all of your tasks</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde applikationer som er <b>nemme</b> at " -#~ "bruge til <b>alle dine opgaver</b>:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." -#~ msgstr "\t* Opret, redigér og del dokumenter med <b>OpenOffice.org</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " -#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Få styr på dine personlige data med de integrerede, personlige " -#~ "informationssuiter <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>" - -#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." -#~ msgstr "\t* Surf på nettet med <b>Mozilla</b> og <b>Konqueror</b>" - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." -#~ msgstr "\t* Deltag i onlinesamtaler med Kopete" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " -#~ "<b>videos</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Lyt til dine <b>audio CDer</b> og <b>musikfiler</b>. se dine " -#~ "<b>videoer</b>." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." -#~ msgstr "\t* Redigér billeder og fotografier med <b>Gimp</b>" - -#~ msgid "<b>Development Environments</b>" -#~ msgstr "<b>Udviklingsmiljøer</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack giver dig de bedste værktøjer til at <b>udvikle</b> dine egne " -#~ "programmer." - -#~ msgid "" -#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " -#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil nyde det stærke, integrerede udviklingsmiljø fra KDE, <b>KDevelop</" -#~ "b>, som vil give dig mulighed for at programmere i en masse sprog." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and " -#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack leveres også med <b>GCC</b>, den førende Linux-oversætter, og " -#~ "<b>GDB</b>, den tilhørende fejlsøger." - -#~ msgid "<b>Development Editors</b>" -#~ msgstr "<b>Udviklingsredigering<b>" - -#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack vil lade dig vælge mellem disse <b>populære " -#~ "redigeringsprogrammer</b>:" - -#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Emacs</b>: et realtids tekstprogram som lader sig tilpasses meget" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application " -#~ "development system." -#~ msgstr "" -#~ "\t - <b>XEmacs</b>: endnu et open source tekstprogram og " -#~ "applikationsudviklingssystem" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t <b>Vim</b>: en avanceret tekstredigering med flere faciliteter end " -#~ "standard Vi" - -#~ msgid "<b>Development Languages</b>" -#~ msgstr "<b>Udviklingssprog<b>" - -#~ msgid "" -#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write " -#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Med alle disse <b>stærke værktøjer</b> vil du kunne skrive programmer i " -#~ "<b>dusinvis af programmeringssprog</b>:" - -#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>." -#~ msgstr "\t* Det berømte <b>C-sprog</b>." - -#~ msgid "\t* Object oriented languages:" -#~ msgstr "\t* Objektorienterede sprog:" - -#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" - -#~ msgid "\t* Scripting languages:" -#~ msgstr "\t* Skripting sprog:" - -#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" - -#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" -#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t* Og mange andre." - -#~ msgid "<b>Development Tools</b>" -#~ msgstr "<b>Udviklingsværktøjer<b>" - -#~ msgid "" -#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and " -#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create " -#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, " -#~ "Python, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Med det stærke integrerede udviklingsmiljø <b>KDevelop</b> og den førende " -#~ "Linux-oversætter <b>GCC</b> vil du være i stand til at lave programmer i " -#~ "<b>mange forskellige sprog</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, osv.)." - -#~ msgid "<b>Groupware Server</b>" -#~ msgstr "<b>Guppevare-servere</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured " -#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, " -#~ "allow you to:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ vil give dig adgang til <b>Kolab</b>, en fuldstændig " -#~ "<b>gruppevare-server</b>, som takket være klienten <b>Kontact</b> vil " -#~ "give dig mulighed for at:" - -#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." -#~ msgstr "\t* Send og modtag din <b>epost</b>." - -#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." -#~ msgstr "\t* Del dine <b>dagsordener</b> og dine <b>adressebøger</b>." - -#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>." -#~ msgstr "\t* Administrér dine <b>notater</b> og <b>opgavelister</b>." - -#~ msgid "<b>Servers</b>" -#~ msgstr "<b>Servere</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> " -#~ "including:" -#~ msgstr "" -#~ "Styrk dit firmanetværk med <b>udmærkede serverløsninger</b> som " -#~ "inkluderer:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og printer-tjenester for MS Windows-klienter" - -#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: Den mest brugte Web-server" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>MySQL</b> og <b>PostgreSQL</b>: Verdens mest populære Åben " -#~ "Kildetekst-databaser" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source " -#~ "network-transparent version control system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, det dominerende open-source " -#~ "transparente versionskontrolsystem" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: det meget konfigurerbare, GPL-lisencierede FTP-" -#~ "serverprogram" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " -#~ "servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>: De populære og stærke postservere." - -#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b> er en essentiel samling af Mandriva-" -#~ "specifikke værktøjer beregnet til at forenkle konfigurationen af din " -#~ "maskine," - -#~ msgid "" -#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> " -#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware " -#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your " -#~ "computer, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil umiddelbart sætte pris på denne samling af <b>mere end 60</b> " -#~ "nemme programmer til at <b>enkelt konfigurere dit system</b>: " -#~ "udstyrsenheder, monteringspunkter, netværk og internet, sikkerhedsniveau " -#~ "på din maskine osv." - -#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>" -#~ msgstr "<b>Modellen for Åben Kildetekst</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " -#~ "people</b> for development. In order to respect the open source " -#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep " -#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source " -#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> " -#~ "consider buying one of our products or services!" -#~ msgstr "" -#~ "Som al anden edb-programmering kræver åben kildetekst-programmel <b>tid " -#~ "og folk</b> til udvikling. For at respektere filosofien i åben kildetekst " -#~ "sælger Mandriva added-value produkter og tjenester for at <b>fortsat " -#~ "forbedre Mandriva Linux</b>. Hvis du ønsker at <b>støtte åben kildetekst-" -#~ "filosofien</b> og udviklingen af Mandriva Linux, så <b>vær sød</b> at " -#~ "overveje køb af et af vores produkter eller tjenester!" - -#~ msgid "<b>Online Store</b>" -#~ msgstr "<b>OnlineStore</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -#~ "<b>e-commerce platform</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Besøg vores <b>e-handelsplatform</b> for at lære mere om Mandrivas " -#~ "produkter og tjenester." - -#~ msgid "" -#~ "There you can find all our products, services and third-party products." -#~ msgstr "" -#~ "Dér kan du finde alle produkter, tjenester og tredjeparts-produkter." - -#~ msgid "" -#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency " -#~ "and usability." -#~ msgstr "" -#~ "Denne platform er netop blevet <b>redesignet</b> for at forbedre dets " -#~ "effektivitet og brugbarhed." - -#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" -#~ msgstr "Kig forbi i dag på <b>store.mandriva.com</b>" - -#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> er den <b>perfekte følgesvend</b> til dit Mandriva " -#~ "Linux produkt.." - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such " -#~ "as:" -#~ msgstr "" -#~ "Drag nytte af <b>værdifulde fordele</b> ved at være med i Mandriva Club, " -#~ "med:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Specielle rabatter</b> på produkter og tjenester fra vores " -#~ "netbutik <b>store.mandriva.com</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or " -#~ "ATI™ drivers)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Adgang til <b>kommercielle programmer</b> (fx til NVIDIA® or ATI™ " -#~ "drivere)." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -#~ msgstr "\t* Deltagelse i Mandriva Linux <b>brugerfora</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t*<b>Tidlig og priviligeret adgang</b>, før offentlige udgivelser, til " -#~ "Mandriva Linux-<b>ISO-aftryk</b>." - -#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " -#~ "offer its customers!" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Online</b> er en ny førsteklasses tjeneste som Mandriva er " -#~ "stolt af at tilbyde sine kunder!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online giver et bredt udvalg af værdifulde tjenester for <b>nem " -#~ "opdatering</b> af dine Mandriva Linux-systemer:" - -#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhed (automatiske programopdateringer)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the " -#~ "desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Underretning</b> om opdateringer (via epost eller ved et " -#~ "miniprogram på skrivebordet)." - -#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates." -#~ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> opdateringer." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Styring af <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> via én konto." - -#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Har du behov for <b>assistance?</b> Mød Mandrivas tekniske eksperter på " -#~ "<b>vores tekniske kundestøtteplatform</b> www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "" -#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will " -#~ "save a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Takket være hjælpen fra <b>kvalificerede Mandriva Linux-eksperter</b>, så " -#~ "vil du spare en masse tid." - -#~ msgid "" -#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " -#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "For alle spørgsmål relateret til Mandriva Linux så har du muligheden for " -#~ "at købe kundestøttehjælp på <b>store.mandriva.com</b>." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Nøgle" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Netværk:" - -#~ msgid "IP:" -#~ msgstr "IP:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Tilstand:" - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Kryptering:" - -#~ msgid "Signal:" -#~ msgstr "Signal:" - -#~ msgid "Roaming" -#~ msgstr "Viderestilling" - -#~ msgid "Roaming: %s" -#~ msgstr "Viderestilling: %s" - -#~ msgid "Scan interval (sec): " -#~ msgstr "Skanningsinterval (sekunder): " - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Sæt" - -#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" -#~ msgstr "Kendte netværk (Træk op eller ned, eller redigér)" - -#~ msgid "Available Networks" -#~ msgstr "Tilgængelige netværk" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Genskan" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Afbryd forbindelse" - -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "antal tegn i tekstrudens x-led" - -#~ msgid "" -#~ "y coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "antal tegn i tekstrudens y-led" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "tekstbredde" - -#~ msgid "ProgressBar color selection" -#~ msgstr "Valg af farve for forløbslinje" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Lav forbindelse til Internettet" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Den mest almindelige måde at forbinde med ADSL er pppoe.\n" -#~ "Nogen forbindelser bruger PPTP, og nogle få bruger DHCP.\n" -#~ "Hvis du ikke ved noget, vælg 'brug PPPoE'" - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Udskriv ikke nogen testsider" - -#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -#~ msgstr "Printer på SMB/Windows 95/98/NT server" - -#~ msgid "Found printer on %s..." -#~ msgstr "Fandt printer på %s..." - -#~ msgid "Useless without Terminal Server" -#~ msgstr "Ubrugelig uden terminalserver" - -#~ msgid "" -#~ "Please select default client type.\n" -#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the " -#~ "client display.\n" -#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg venligst standard klienttype.\n" -#~ " 'Tynde' klienter kører alting på serverens CPU/RAM, ved brug af " -#~ "klientens skærm.\n" -#~ " 'Tykke' klienter bruger deres egen CPU/RAM, men serverens filsystem." - -#~ msgid "dhcpd Config..." -#~ msgstr "Konfigurér dhcpd..." - -#~ msgid "" -#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" -#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "pakken ImageMagick kræves for at det skal fungere korrekt. Klik på 'O.k.' " -#~ "for at installere 'ImageMagick' eller 'Annullér' for at afslutte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to select wireless network: %s" -#~ msgstr "Kan ikke kontakte spejl: %s" - -#~ msgid "Interactive intrusion detection" -#~ msgstr "interaktiv opdagelse af indbrud" - -#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Aktiv brandmur: indbrud opdaget" - -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -#~ msgstr "Ønsker du at sortliste angriberen?" - -#~ msgid "Grub" -#~ msgstr "Grub" - -#~ msgid "Local Network adress" -#~ msgstr "Adresse på lokalnetværk" - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "Konfigurerer skript, installerer programmel, starter servere..." - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakfloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Fremstilling af opstartsdiskette" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Kerne-version" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Præferencer" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Avancerede foretrukne" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Mkinitrd valgfrie argumenter" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "tving" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "undgå raid-moduler" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "hvis nødvendigt" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "undgå scsi-moduler" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Tilføj et modul" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Fjern et modul" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Forsikr dig at der er et medie tilstede i enheden %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "Der er ikke noget media, eller det er skrivebeskyttet, i enhed %s.\n" -#~ "Indsæt venligst noget." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Kan ikke fork(): %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Fremstilling af diskette fuldført." - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Oprettelsen af opstartsdisketten er færdig\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke lukke mkbootdisk ordentligt: \n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" -#~ msgstr "Du kan ikke bruge et LVM logisk delarkiv for monteringspunkt %s" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt et LVM logisk drev som rod (/).\n" -#~ "Systemopstarteren kan ikke håndtere dette uden en /boot partition.\n" -#~ "Vær sikker på at tilføje en /boot partition" - -#~ msgid "" -#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " -#~ "multiple PVs)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan muligvis ikke installere lilo (da lilo ikke kan håndtere en LV på " -#~ "flere PV'er)" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "brug PPPoE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "brug PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "brug DHCP" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - detekteret" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem (der bruger PPPoA) USB" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem (der bruger DHCP) USB" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel, en anden internetforbindelse er blevet fundet, der måske bruger " -#~ "dit netværk" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration af PXE-server" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration af installations-server" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Du er ved at konfigurere din maskine til at installere en PXE-server som " -#~ "en DHCP-server og en TFTP-server for at bygge en installationsserver.\n" -#~ "Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne " -#~ "installeres ved brug af denne maskine.\n" -#~ "\n" -#~ "Forsikr dig om at du har konfigureret din internetforbindelse med " -#~ "drakconnect før du går videre.\n" -#~ "\n" -#~ "Bemærk: du skal bruge en dediceret netværksadapter, for at lave et lokalt " -#~ "netværk (LAN)." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Ikke nogen netværksadapter i dit system!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Vælg netværksgrænsesnit" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "Vælg hvilken netværksgrænseflade som skal bruges til dhcp-serveren." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Grænseflade %s (på netværk %s)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "DHCP-serveren vil muliggøre at andre maskiner kan starte op med PXE ved " -#~ "brug af det opgivne adresseområde.\n" -#~ "\n" -#~ "Netværksadressen er %s med en netmaske på %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "Begyndelses-ip på DHCP" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "Stutnings-ip på DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angiv venligst hvor installationsaftrykket vil være tilgængeligt.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke har et eksisterende katalog, så kopiér venligst indholdet af " -#~ "CD'en eller DVD'en.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Katalog for installationsaftryk" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Intet aftryk fundet!" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Intet CD- eller DVD-aftryk fundet, kopiér venligst " -#~ "installationsprogrammet og rpm-filerne." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angiv venligst hvor auto_install.cfg-filen er placeret.\n" -#~ "\n" -#~ "Lad den være blank hvis du ikke ønsker at opsætte en automatisk " -#~ "installationstilstand.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "Placering af auto_installations .cfg-fil" - -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Gør det senere" - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Indlogningshåndterer)" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -#~ msgstr "Deling af internetforbindelse er slået fra" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Aktiverer servere..." - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -#~ msgstr "Deling af internetforbindelse er slået til" - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Grænseflade %s (benytter modul %s)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Grænseflade %s" - -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "Netværksgrænsesnit allerede konfigureret" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" -#~ "\n" -#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel, netværkskortet (%s) er allerede konfigureret.\n" -#~ "\n" -#~ "Ønsker du en automatisk re-konfiguration?\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan gøre det i hånden, men du skal vide hvad du gør." - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "Nej (kun eksperter)" - -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Vis aktuelle grænsesnitskonfiguration" - -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Aktuelle grænsesnitskonfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Current configuration of `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Network: %s\n" -#~ "IP address: %s\n" -#~ "IP attribution: %s\n" -#~ "Driver: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nuværende konfiguration af `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Netværk: %s\n" -#~ "IP-adresse: %s\n" -#~ "IP-attribut: %s\n" -#~ "Driver: %s" - -#~ msgid "" -#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " -#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " -#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -#~ "touch your DHCP server configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " -#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " -#~ "server for you.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jeg kan beholde din aktuelle konfiguration og antage at du allerede har " -#~ "sat en DHCP-server op; i så tilfælde kontrollér da gerne at jeg har læst " -#~ "det netværk du bruger til dit lokalnet korrekt; jeg vil ikke " -#~ "genkonfigurere det og jeg vil ikke røre ved din konfiguration af DHCP-" -#~ "serveren.\n" -#~ "\n" -#~ "Den normale DNS-indgang er den cahcendde navneserver konfigureret på " -#~ "bransmuren. Du kan eksempelvis erstatte denne med din ISPs DNS-adresse.\n" -#~ "\n" -#~ "Ellers kan jeg genkonfigurere dit grænsesnit og genkonfigurere en DHCP-" -#~ "server for dig.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "(Denne) DHCP-servers IP-adresse" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Rekonfigurér grænsesnit og DHCP-server" - -#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -#~ msgstr "Lokalnetværket endte ikke med `.0', står af." - -#~ msgid "Number of logical extents: %d" -#~ msgstr "Antal af logiske omfang: %d" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: Denne enhed er tidligere blevet konfigureret til at lave " -#~ "forbindelse til Internettet.\n" -#~ "Ændringer i felterne nedenunder vil overskrive denne konfiguration.\n" -#~ "Ønsker du virkelig at omkonfigurere denne enhed?" - -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Opret etherboot-disketter/CD'er:\n" -#~ " \tDe diskløse klientmaskiner behøver enten ROM-aftryksfiler på " -#~ "netværkskortet, eller en opstartsdiskette\n" -#~ " \teller CD for at initiere opstartssekvensen. drakTermServ vil " -#~ "hjælpe til med at generere disse aftryksfiler,\n" -#~ " \tbaseret på netværkskortet i klientmaskinen.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tEt grundlæggende eksempel på oprettelse af en opstartsdiskette " -#~ "for 3Com 3c509 manuelt:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Adresse-rum for dynamisk IP" - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "disk" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "bånd" - -#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" -#~ msgstr "WebDAV eksternt netsted allerede synkroniseret!" - -#~ msgid "WebDAV transfer failed!" -#~ msgstr "WebDAV overførsel mislykkedes!" - -#~ msgid "" -#~ "Backup quota exceeded!\n" -#~ "%d MB used vs %d MB allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Kvote til sikkerhedskopiering overskredet!\n" -#~ "%d MB brugt mod %d MB tildelt." - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Maksimal størrelse\n" -#~ " tilladt for Drakbackup (MB)" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t-Netværk via webdav.\n" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "opretter første trin" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "vælg billedfil" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Konfigurér startskærmsbilled" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "farven på forløbslinjen" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "smugkig" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "vælg farve" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Skjul kernens beskeder som standard" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Bemærk" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Dette tema har endnu ikke nogen startskærm i %s!" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Du skal vælge en biledfil først!" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Genererer smugkig ..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "%s smugkig af opstartsskærm (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Billedet \"%s\" kan ikke indlæses pga. det følgende problem:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Indsæt Opdater moduler-disketten i drev %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinagh (+latinsk/arabisk)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Intet netkort" - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Brug en allerede installeret driver (%s)" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Brug Wi-Fi beskyttet adgang (WPA)" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Du har ikke valgt nogen skrifttyper." - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Gem og luk" - -#~ msgid "No browser available! Please install one" -#~ msgstr "Ingen netlæser til stede! Installér venligst én" - -#~ msgid "" -#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " -#~ "browse the help system" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen weblæser er installeret på dit system. Installér venligst én hvis " -#~ "du ønsker at bladre i hjælpesystemet." - -#~ msgid "" -#~ "Insert a floppy in drive\n" -#~ "All data on this floppy will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Indsæt en diskette i diskettedrevet\n" -#~ "Alle data på disketten vil blive slettet" - -#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -#~ msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drev %s" - -#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" -#~ msgstr "Denne diskette er ikke formatteret til FAT" - -#~ msgid "" -#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " -#~ "defcfg=floppy''" -#~ msgstr "" -#~ "For at bruge dette gemte pakkevalg, start installationen op med``linux " -#~ "defcfg=floppy''" - -#~ msgid "Load/Save on floppy" -#~ msgstr "Indlæs/gem på diskette" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" -#~ "The format is the same as auto_install generated floppies." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg indlæs eller gem pakkevalg på diskette.\n" -#~ "Formatet er det samme som for auto_install-genererede disketter." - -#~ msgid "Load from floppy" -#~ msgstr "Indlæs fra diskette" - -#~ msgid "Save on floppy" -#~ msgstr "Gem på diskette" - -#~ msgid "Package selection" -#~ msgstr "Valg af pakker" - -#~ msgid "Loading from floppy" -#~ msgstr "Indlæser fra diskette" - -#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" -#~ msgstr "Indsæt en diskette med pakkevalget" - -#~ msgid "Installing HPOJ package..." -#~ msgstr "Installerer HPOJ-pakke..." - -#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -#~ msgstr "Tjekker enhed og konfigurerer HPOJ..." - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Applikation:" - -#~ msgid "Release: " -#~ msgstr "Udgave: " - -#~ msgid "Summary: " -#~ msgstr "Oversigt: " - -#~ msgid "Bug Description/System Information" -#~ msgstr "Fejlbeskrivelse/Systeminformation" - -#~ msgid "YOUR TEXT HERE" -#~ msgstr "DIN TEKST HER" - -#~ msgid "Submit kernel version" -#~ msgstr "Kerne-version" - -#~ msgid "Submit cpuinfo" -#~ msgstr "Cpuinfo" - -#~ msgid "Submit lspci" -#~ msgstr "lspci" - -#~ msgid "NOT FOUND" -#~ msgstr "IKKE FUNDET" - -#~ msgid "connecting to %s..." -#~ msgstr "Opkobler til %s ..." - -#~ msgid "Please enter a package name." -#~ msgstr "Indtast et pakkenavn" - -#~ msgid "Please enter summary text." -#~ msgstr "Indtast oversigtstekst." - -#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" -#~ msgstr "Indlæser printerkonfiguration... Vent venligst" - -#~ msgid "The " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%s (was %s)" -#~ msgstr "%s (var %s)" - -#~ msgid "Root password" -#~ msgstr "Adgangskode for root" - -#~ msgid "Do you want to recover your system?" -#~ msgstr "Ønsker du at genskabe dit system?" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Flyt" - -#~ msgid "Which disk do you want to move it to?" -#~ msgstr "Hvilken disk ønsker du at flytte den til?" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sektor" - -#~ msgid "Which sector do you want to move it to?" -#~ msgstr "Hvilken sektor ønsker du at flytte den til?" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Flytter" - -#~ msgid "Moving partition..." -#~ msgstr "Flytter partition..." - -#~ msgid "Error opening %s for writing: %s" -#~ msgstr "Fejl ved åbning af %s for skrivning: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er HardDrake, et Mandriva Linux-værktøj for konfigurering af " -#~ "maskinel.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud @mandriva.com>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use Anonymous Bind" -#~ msgstr "Brug anonym BIND " - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "NEJ" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "JA" - -#~ msgid "" -#~ "The following options can be set to customize your\n" -#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" -#~ msgstr "" -#~ "De følgende tilvalg kan sættes for at tilpasse din\n" -#~ "systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du kigge på " -#~ "Hjælpetipsene.\n" - -#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -#~ msgstr "%s kendes ikke af denne version af Scannerdrake." - -#~ msgid "Czech (QWERTZ)" -#~ msgstr "Tjekkisk (QWERTZ)" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tysk" - -#~ msgid "Dvorak" -#~ msgstr "Dvorak" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spansk" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finsk" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransk" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norsk" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polsk" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisk" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svensk" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albansk" - -#~ msgid "Armenian (old)" -#~ msgstr "Armensk (gammel)" - -#~ msgid "Armenian (typewriter)" -#~ msgstr "Armensk (skrivemaskine)" - -#~ msgid "Armenian (phonetic)" -#~ msgstr "Armensk (fonetisk)" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Azerbaidjani (latin)" -#~ msgstr "Azerbaidiansk (latin)" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belgisk" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Bulgarian (phonetic)" -#~ msgstr "Bulgarsk (fonetisk)" - -#~ msgid "Bulgarian (BDS)" -#~ msgstr "Bulgarsk (BDS)" - -#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" -#~ msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosnisk" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Hviderussisk" - -#~ msgid "Swiss (German layout)" -#~ msgstr "Schweizisk (Tysk layout)" - -#~ msgid "Swiss (French layout)" -#~ msgstr "Schweizisk (Fransk layout)" - -#~ msgid "Czech (QWERTY)" -#~ msgstr "Tjekkisk (QWERTY)" - -#~ msgid "German (no dead keys)" -#~ msgstr "Tysk (ingen døde taster)" - -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dansk" - -#~ msgid "Dvorak (US)" -#~ msgstr "Dvorak (US)" - -#~ msgid "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Dvorak (esperanto)" - -#~ msgid "Dvorak (Norwegian)" -#~ msgstr "Dvorak (norsk)" - -#~ msgid "Dvorak (Swedish)" -#~ msgstr "Dvorak (svensk)" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estisk" - -#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -#~ msgstr "Georgisk (russisk layout)" - -#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -#~ msgstr "Georgisk (Latin layout)" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Græsk" - -#~ msgid "Greek (polytonic)" -#~ msgstr "Græsk (polytonisk)" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarsk" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroatisk" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irsk" - -#~ msgid "Israeli" -#~ msgstr "Israelsk" - -#~ msgid "Israeli (Phonetic)" -#~ msgstr "Israelsk (Fonetisk)" - -#~ msgid "Iranian" -#~ msgstr "Iransk" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandsk" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiensk" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" - -#~ msgid "Japanese 106 keys" -#~ msgstr "Japansk 106 taster" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgid "Korean keyboard" -#~ msgstr "Koreansk tastatur" - -#~ msgid "Kyrgyz keyboard" -#~ msgstr "Kyrgyz tastatur" - -#~ msgid "Latin American" -#~ msgstr "Latinamerikansk" - -#~ msgid "Laotian" -#~ msgstr "Laotisk" - -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Litauisk AZERTY (gammel)" - -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Litauisk AZERTY (ny)" - -#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Litauisk \"talrække\" QWERTY" - -#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Litauisk \"fonetisk\" QWERTY" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Lettisk" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Makedonisk" - -#~ msgid "Myanmar (Burmese)" -#~ msgstr "Myanmar (Burmesisk)" - -#~ msgid "Mongolian (cyrillic)" -#~ msgstr "Mongolsk (kyrillisk)" - -#~ msgid "Maltese (UK)" -#~ msgstr "Maltesisk (UK)" - -#~ msgid "Maltese (US)" -#~ msgstr "Maltesisk (US)" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Hollandsk" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Polish (qwerty layout)" -#~ msgstr "Polsk (polsk layout)" - -#~ msgid "Polish (qwertz layout)" -#~ msgstr "Polsk (polsk layout)" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugisisk" - -#~ msgid "Canadian (Quebec)" -#~ msgstr "Canadisk (Québec)" - -#~ msgid "Romanian (qwertz)" -#~ msgstr "Russisk (qwertz)" - -#~ msgid "Romanian (qwerty)" -#~ msgstr "Russisk (qwerty)" - -#~ msgid "Russian (Phonetic)" -#~ msgstr "Russisk (Fonetisk)" - -#~ msgid "Saami (norwegian)" -#~ msgstr "Samisk (norsk)" - -#~ msgid "Saami (swedish/finnish)" -#~ msgstr "Samisk (svensk/finsk)" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovensk" - -#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" -#~ msgstr "Slovakisk (QWERTZ)" - -#~ msgid "Slovakian (QWERTY)" -#~ msgstr "Slovakisk (QWERTY)" - -#~ msgid "Serbian (cyrillic)" -#~ msgstr "Serbisk (kyrillisk)" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syrisk" - -#~ msgid "Syriac (phonetic)" -#~ msgstr "Syrisk (fonetisk)" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" -#~ msgstr "Tamil (ISCII-layout)" - -#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -#~ msgstr "Tamil (skrivemaskine-layout)" - -#~ msgid "Thai keyboard" -#~ msgstr "Thailandsk" - -#~ msgid "Tajik keyboard" -#~ msgstr "Tajik tastatur" - -#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Tyrkisk (traditionel \"F\" model)" - -#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -#~ msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" model)" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrainsk" - -#~ msgid "Uzbek (cyrillic)" -#~ msgstr "Uzbek (kyrillisk)" - -#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -#~ msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY" - -#~ msgid "Yugoslavian (latin)" -#~ msgstr "Jugoslavisk (latinsk)" - -#~ msgid "No devices found" -#~ msgstr "Ingen enheder fundet" - -#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" -#~ msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker, %s kan ikke startes!" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured Internet connection.\n" -#~ "Please run \"Internet access\" in control center." -#~ msgstr "" -#~ "Du har ingen konfigureret internet-opkobling.\n" -#~ "Kør venligst 'Internetadgang' i kontrolcentret." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til programmet for konfigurering af UPS.\n" -#~ "\n" -#~ "Her vil du kunne tilføje en UPS til dit system.\n" - -#~ msgid "Enable multiple profiles" -#~ msgstr "Aktivér multiprofiler" - -#~ msgid "" -#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " -#~ "packages\n" -#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" -#~ "contain security or bug fixes.\n" -#~ "\n" -#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -#~ "connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install the updates ?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet " -#~ "opdateret\n" -#~ "efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n" -#~ "\n" -#~ "Du vil få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n" -#~ "internet-opkobling for at fortsætte.\n" -#~ "\n" -#~ "Ønsker du at installere opdateringerne?" - -#~ msgid "Installing bootloader" -#~ msgstr "Installerer systemopstarter" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nu sætte parametre til modulet %s.\n" -#~ "Parametrene er i formatet ``navn=værdi navn2=værdi2 ...''.\n" -#~ "F.eks., ``io=0x300 irq=7''" - -#~ msgid "" -#~ "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -#~ "interface and to read back quality of link information for each of " -#~ "those.\n" -#~ "\n" -#~ "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless:\n" -#~ "quality of the link, signal strength and noise level.\n" -#~ "\n" -#~ "See iwpspy(8) man page for further information." -#~ msgstr "" -#~ "iwspy bliver brugt til at sætte en liste med adresser i en trådløs " -#~ "netværksgrænseflade\n" -#~ "og for at læse tilbage kvalitet på en link for hver af dem.\n" -#~ "\n" -#~ "Denne information er den samme som den som er tilgængelig i /proc/net/" -#~ "wireless :\n" -#~ "kvalitet på link, signalstyrke og støjniveau.\n" -#~ "\n" -#~ "Se iwpspy(8) man-side for yderligere information." - -#~ msgid "Configuring printer..." -#~ msgstr "Konfigurerer printer ..." - -#~ msgid "Configuring applications..." -#~ msgstr "Konfigurerer programmer..." - -#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Tilføj denne printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" - -#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Fjern denne printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" - -#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Tilføjer printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" -#~ "GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Printeren \"%s\" blev tilføjet til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." - -#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke tilføje printeren \"%s\" til Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ "org." - -#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Fjerner printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Printeren \"%s\" blev fjernet fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke fjerne printeren \"%s\" fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ "org." - -#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>" -#~ msgstr "<b>Tillykke med valget af Mandriva Linux!</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva " -#~ "Linux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Dit nye Mandriva Linux-operativsystem og dets mange programmer er " -#~ "resultatet af samarbejde mellem Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-" -#~ "bidragsydere fra hele verden." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Vi vil takke alle som har deltaget i udviklingen af denne nyeste udgave." - -#~ msgid "<b>Discovery</b>" -#~ msgstr "<b>Opdagelse</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Menuen er opgaveorienteret, med et enkelt valgt program for hver opgave." - -#~ msgid "" -#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop " -#~ "of choice for the Discovery Pack." -#~ msgstr "" -#~ "Det stærke Open Source skrivebordsmiljø KDE er det valgte skrivebord for " -#~ "Discovery-pakken." - -#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite." -#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: Den komplette Linux kontorsuite." - -#~ msgid "" -#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text " -#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables." -#~ msgstr "" -#~ "<b>WRITER</b> er et stærkt tekstbehandlingsprogram til at lave alle slags " -#~ "tekstdokumenter. Dokumenter kan indeholde billeder, diagrammer og " -#~ "tabeller." - -#~ msgid "" -#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " -#~ "analyze and manage all of your data." -#~ msgstr "" -#~ "<b>CALC</b> er et facilitetsfyldt regneark som lader dig beregne, " -#~ "analysere og håndtere alle dine data." - -#~ msgid "" -#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective " -#~ "multimedia presentations." -#~ msgstr "" -#~ "<b>IMPRESS</b> er den hurtigste og stærkeste vej til at lave effektive " -#~ "multimediepræsentationer." - -#~ msgid "" -#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " -#~ "illustrations." -#~ msgstr "" -#~ "<b>DRAW</b> vil producere alt fra enkle diagrammer til dynamiske 3D-" -#~ "illustrationer." - -#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Surf på Internettet</b>" - -#~ msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." -#~ msgstr "Opdag den nye integrerede personaliainformationssuite KDE Kontact." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes " -#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for " -#~ "taking notes!" -#~ msgstr "" -#~ "Mer end bare en epostklient fuld af faciliteter; <b>Kontact</b> " -#~ "inkluderer også en adressebog, kalender og planlægger, plus et værktøj " -#~ "til at tage notater!" - -#~ msgid "You can also:" -#~ msgstr "Du kan også:" - -#~ msgid "\t* browse the Web" -#~ msgstr "\t* udforsk nettet" - -#~ msgid "\t* chat" -#~ msgstr "\t* chat" - -#~ msgid "\t* organize a video-conference" -#~ msgstr "\t* organisér en videokonference" - -#~ msgid "\t* create your own Web site" -#~ msgstr "\t* lav dit eget netsted" - -#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!" -#~ msgstr "<b>Multimedia</b>: Programmel for ethvert behov!" - -#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>." -#~ msgstr "Lyt til musik-cd'er med <b>KsCD</b>." - -#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>." -#~ msgstr "Lyt til musikfiler og se videoer med <b>Totem</b>." - -#~ msgid "" -#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Vís og redigér billeder og fotografier med <b>GQview</b> og <b>Gimp</b>!" - -#~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!" -#~ msgstr "Bliv medlem af <b>Mandriva Club</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " -#~ "Mandriva Club, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Drag nytte af værdifulde fordele, produkter og tjenester ved at være med " -#~ "i Mandriva Club, med:" - -#~ msgid "\t* Full access to commercial applications" -#~ msgstr "\t* Fuld adgang til kommercielle programmer" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Speciel liste over filhentningsspejle, udelukkende for Mandriva Club-" -#~ "medlemmer" - -#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux" -#~ msgstr "\t* Stem på programmel som skal være med i Mandriva Linux" - -#~ msgid "\t* Plus much more" -#~ msgstr "\t* Plus meget mere" - -#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>" -#~ msgstr "" -#~ "For mere information kan du kigge forbi på <b>www.mandrakeclub.com</b>" - -#~ msgid "Do you require assistance?" -#~ msgstr "Har du brug for hjælp?" - -#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b> is the primary source for technical support." -#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b> er den bedste kilde til teknisk hjælp." - -#~ msgid "" -#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www." -#~ "mandrivaexpert.com</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har Linux-spørgsmål, så abonnér på Mandriva Expert hos <b>www." -#~ "mandrivaexpert.com</b>" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " -#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker at være involveret, så abonnér da venligst på \"Cooker\"- " -#~ "mailinglisten ved at besøge <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-" -#~ "linux.com</b>!" -#~ msgstr "" -#~ "For at lære mere om vores dynamiske fællesskab kan du kigge forbi på " -#~ "<b>www.mandrake-linux.com</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus " -#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux indeholder de berømte grafiske skriveborde KDE og GNOME, " -#~ "plus den nyeste version af de mest populære Frit Programmel-applikationer." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest " -#~ "to install and easy to use Linux distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux er videnom kendt for at være den mest brugervenlige, " -#~ "nemmeste at installere og letteste at bruge Linux-distribution, som " -#~ "findes." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Find ud af mere om vor Mandriva Linux på en opstartelig CD med " -#~ "Mandrakemove" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " -#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Hvis du bruger Linux mest til Kontoret, Internet og " -#~ "Multimedieopgaver, så passer <b>Discovery</b> perfekt til dine behov" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including " -#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Hvis du sætter pris på det største udvalg af progammel inklusive " -#~ "stærke udviklingsværktøjer, så er <b>PowerPack</b> noget for dig" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to " -#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Hvis du behøver en Linux-løsning fuld af faciliteter skræddersyet for " -#~ "små til mellemstore netværk, så vælg <b>PowerPack+</b>" - -#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!" -#~ msgstr "Find også ud af informationer om vore <b>Erhvervsløsninger</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a " -#~ "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to " -#~ "rapidly deploy world-class Linux server applications." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Corporate Server</b>: den idéelle løsning for større firmaer. Det er " -#~ "en komplet \"alt-i-en\"-løsning som inkluderer alt som behøves for at " -#~ "hurtigt udrulle Linux-serverapplikationer i verdensklasse." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " -#~ "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " -#~ "high performance security solution." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: baseret på Linux 2.4 \"kernel secure\" for " -#~ "at give multi-VPN- så vel som multi-DMZ-funktionaliteter. Det er den " -#~ "perfekte højydelses sikkerhedsløsning." - -#~ msgid "" -#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster " -#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandriva " -#~ "Linux distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." -#~ msgstr "" -#~ "<b>MandrakeClustering</b>: styrken og hastigheden af en Linux-klynge " -#~ "kombineret med stabiliteten og brugervenligheden af den verdensberømte " -#~ "Mandriva Linux-distribution. En unik sammensætning for enestående HPC-" -#~ "ydelse." - -#~ msgid "" -#~ "Find out also support incidents if you have any problems, from standard " -#~ "to professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " -#~ "perfectly your needs!" -#~ msgstr "" -#~ "Få også information om køb af kundestøttepakker, hvis du har nogen " -#~ "problemer, fra standard til professionel kundestøtte, pakker fra 1 til 50 " -#~ "tilfælder, vælg den som møder dine behov bedst!" - -#~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>" -#~ msgstr "<b>Bliv medlem af Mandriva Club!</b>" - -#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>" -#~ msgstr "<b>Har du brug for hjælp?</b>" - -#~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>." -#~ msgstr "Dette er Mandriva Linux <b>Download Edition</b>." - -#~ msgid "" -#~ "The free download version does not include commercial software, and " -#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) " -#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." -#~ msgstr "" -#~ "Den gratis netversion inkluderer ikke kommercielt programmel, og vil " -#~ "dermed muligvis ikke fungere med enkelte modemmer (såsom nogen ADSL og " -#~ "RTC) og skærmkort (såsom ATI® og NVIDIA®)." - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva " -#~ "Linux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Din nye Mandriva Linux-distribution og dets mange programmer er " -#~ "resultatet af samarbejde mellem Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-" -#~ "bidragsydere rundtom i hele verden." - -#~ msgid "<b>PowerPack+</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " -#~ "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by " -#~ "adding a comprehensive selection of world-class server applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ er en facilitetsfyldt Linux-løsning for små til mellemstore " -#~ "netværk. Powerpack+ øger værdien af den normale PowerPack ved at tilføje " -#~ "et stort udvalg af serverapplikationer i verdensklasse." - -#~ msgid "" -#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware " -#~ "solution." -#~ msgstr "" -#~ "Det er den eneste Mandriva Linux-produkt som inkluderer " -#~ "gruppevareløsningen." - -#~ msgid "" -#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can " -#~ "choose between several popular graphical desktops environments, " -#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." -#~ msgstr "" -#~ "Når du logger ind på dit Mandriva Linux-system for første gang, så kan du " -#~ "vælge mellem en række populære grafiske skrivebordsmiljøer, inklusive " -#~ "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM og andre." - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all " -#~ "of your tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde applikationer som er nemme at bruge " -#~ "til alle dine opgaver:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>" -#~ msgstr "\t* Lyt til audioCDer og musik med <b>KsCD</b> og <b>Totem</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your " -#~ "own software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ indeholder alt som behøves til udvikiling og til at lave dit " -#~ "eget programmel, inklusive:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development " -#~ "Environment for C++ programming" -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: et omfattende, brugervenligt, integreret " -#~ "udviklingsmiljø til C++-programmering" - -#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection" -#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: GCC-oversættersamlingen" - -#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger" -#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: GNU projektets fejlsøger" - -#~ msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>" -#~ msgstr "<b>Opdag den omfattende gruppevareløsning!</b>" - -#~ msgid "It includes both server and client features for:" -#~ msgstr "Den inkluderer både server- og klientfaciliteter for:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " -#~ "receiving), Task Requests (sending and receiving)" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Kalender, Opgaveliste, Påmindelser, Kontakter, Mødeforespørgsler " -#~ "(sending og modtagelse), Opgaveforespørgsler (sending og modtagelse)" - -#~ msgid "\t* Address Book (server and client)" -#~ msgstr "\t* Addressebog (server og klient)" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative " -#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors " -#~ "throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "Din nye Mandriva Linux-distribution er et resultat af samarbejde mellem " -#~ "Mandriva-udviklere og Mandriva Linux-bidragsydere rundt omkring i hele " -#~ "verden." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "our latest release." -#~ msgstr "Vi vil takke alle som deltog i udviklingen af vores nyeste udgave." - -#~ msgid "<b>PowerPack</b>" -#~ msgstr "<b>PowerPack</b>" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " -#~ "software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack indeholder alt som behøves til udvikiling og til at lave dit " -#~ "eget programmel, inklusive:" - -#~ msgid "And of course the editors!" -#~ msgstr "Og selvfølgelig tekstprogrammene!" - -#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Installationen af %s mislykkedes. Følgende fejl opstod:" - -#~ msgid "" -#~ "We need to install ntp package\n" -#~ " to enable Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install ntp ?" -#~ msgstr "" -#~ "Vi behøver installere ntp-pakken\n" -#~ " for at aktivere Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Ønsker du at installere ntp?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "Indstillingen af en VPN-forbindelse er allerede gjort.\n" -#~ "\n" -#~ "Det er aktiveret nu.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad ønsker du at gøre?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "Opsætningen for en VPN-opkobling er allerede blevet gjort.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette er for øjeblikket deaktiveret.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvad vil du gøre?" - -#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" -#~ msgstr "" -#~ "Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder, og til at browse på " -#~ "nettet" - -#~ msgid "" -#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " -#~ "It\n" -#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all " -#~ "the\n" -#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" -#~ "will reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Før du går videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den " -#~ "omfatter hele Mandriva Linux distributionen. Hvis du er enig i alle " -#~ "betingelserne i den, så klik på '%s'-boksen. Hvis ikke, så vil klikning " -#~ "på \"%s\"-knappen genstarte din maskine." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" -#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter " -#~ "Guide''\n" -#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" -#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n" -#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n" -#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" -#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" -#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you " -#~ "should\n" -#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" -#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" -#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. " -#~ "If\n" -#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen " -#~ "is\n" -#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" -#~ "\n" -#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " -#~ "mandatory\n" -#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " -#~ "word\n" -#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the " -#~ "name\n" -#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " -#~ "override\n" -#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a " -#~ "password.\n" -#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " -#~ "is\n" -#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to " -#~ "neglect\n" -#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" -#~ "ones at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " -#~ "one\n" -#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" " -#~ "when\n" -#~ "you have finished adding users.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " -#~ "for\n" -#~ "that user (bash by default).\n" -#~ "\n" -#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user " -#~ "who\n" -#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" -#~ "are interested in that feature (and do not care much about local " -#~ "security),\n" -#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you " -#~ "are\n" -#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux er et flerbrugersystem, det vil sige at hver bruger kan have " -#~ "sine egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse " -#~ "startvejledningen for at lære mere om flerbrugersystemer.\n" -#~ "Men i modsætning til 'root', som er systemadministratoren, vil brugerne " -#~ "som du tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst, undtagen " -#~ "deres egne filer og deres egne opsætninger, hvilket beskytter systemet " -#~ "mod utilsigtede eller ondartede ændringer som påvirker hele systemet. Du " -#~ "skal oprette i det mindste én almindelig bruger til dig selv - dette er " -#~ "den konto som du bør bruge til almindelig dagligt brug. Selvom det er " -#~ "meget nemt at logge ind som root for at gøre alt, kan det også være meget " -#~ "farligt!\n" -#~ "En meget simpel fejltagelse kan betyde at dit system ikke virker mere. " -#~ "Hvis du laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil det " -#~ "værste der kan ske at du vil tabe nogen information, men det vil ikke " -#~ "påvirke hele systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "Det første felt spørger efter dit rigtige navn. Dette er naturligvis ikke " -#~ "krævet -du kan faktisk skrive hvad du lyster. DrakX vil bruge det første " -#~ "ord du indtastede i feltet og kopiere det til '%s'-feltet, hvilket er " -#~ "navnet, som denne bruger skal indtaste for at logge ind på systemet. Hvis " -#~ "du ønsker det kan du tilsidesætte det forvalgte og ændre brugernavnet. " -#~ "Det næste trin er at indtaste en adgangskode. Fra et sikkerhedsmæssigt " -#~ "synspunkt er adgangskoden for en ikke-priviligeret (normal) bruger er " -#~ "ikke så afgørende som 'Root'-adgangskoden, men det er ingen grund til at " -#~ "negligere det alligevel, ved at lade det være blankt eller at gøre det " -#~ "for nemt - når det kommer til stykket er det dine egne filer, der er i " -#~ "fare.\n" -#~ "\n" -#~ "Når du har klikket på '%s', kan du tilføje andre brugere. Tilføj en " -#~ "bruger for hver af dine venner, din far eller din søster. Når du har " -#~ "tilføjet alle de brugere du ønsker, klik da på '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på '%s'-knappen lader dig ændre standard-'skál' for denne bruger\n" -#~ "(bash er standard). \n" -#~ "\n" -#~ "Når du er færdig med at tilføje brugere, vil du blive spurgt om at vælge " -#~ "en bruger som automatisk kan logge ind på systemet når maskinen startes " -#~ "op. Hvis du er interesseret i denne facilitet (og ikke kærer dig " -#~ "synderligt om lokal sikkerhed), så vælg den ønskede bruger og " -#~ "vindueshåndtering og klik '%s'. Hvis du ikke er interesseret i denne " -#~ "facilitet, så afmarkér boksen med '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " -#~ "current\n" -#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux installationen bliver distribueret på flere cdrom-er. Hvis " -#~ "en valgt pakke ligger på en anden cdrom, vil DrakX udskyde den nuværende " -#~ "cd og bede dig om at isætte den rigtige CD, om nødvendigt." - -#~ msgid "" -#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" -#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, " -#~ "and\n" -#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups " -#~ "of\n" -#~ "similar applications.\n" -#~ "\n" -#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of " -#~ "your\n" -#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You " -#~ "can\n" -#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n" -#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" -#~ "``Development'' category installed.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " -#~ "or\n" -#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -#~ "appropriate groups from that category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " -#~ "the\n" -#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " -#~ "graphical\n" -#~ "interface available.\n" -#~ "\n" -#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " -#~ "explanatory\n" -#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " -#~ "regular\n" -#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" -#~ "different options for a minimal installation:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -#~ "working graphical desktop.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " -#~ "necessary\n" -#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " -#~ "a\n" -#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" -#~ "megabytes.\n" -#~ "\n" -#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with " -#~ "the\n" -#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " -#~ "will\n" -#~ "be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all " -#~ "groups\n" -#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" -#~ "updating an existing system." -#~ msgstr "" -#~ "Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere på dit " -#~ "system. Der er tusindvis af pakker til dit Mandriva Linux system, og for " -#~ "at gøre det nemmere at håndtere dem er pakker blevet placeret i grupper " -#~ "af lignende programmer.\n" -#~ "\n" -#~ "Pakkerne er ordnet i grupper svarende til en bestemt anvendelse af din " -#~ "maskine. Mandriva Linux opdeler pakkegrupper i fire kategorier. Du kan " -#~ "vælge og vrage programmer fra de forskellige grupper, så en installation " -#~ "af 'Arbejdsstation' kan også have programmer fra 'Udvikling'-kategorien " -#~ "installeret.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Hvis din maskine skal bruges som en arbejdsstation, vælg da en " -#~ "eller flere af programmerne der er i arbejdsstationskategorien.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis du vil bruge maskinen til programmering vælg da de " -#~ "relevante pakker fra denne kategori.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis det er planen at maskinen skal være en server, så vælg de " -#~ "mere almindelige tjenester, som du ønsker at installere på maskinen.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': her skal du vælge foretrukne grafiske miljø. Vælg mindst ét, " -#~ "hvis du ønsker at have en grafisk grænseflade tilgængelig.\n" -#~ "\n" -#~ "Ved flytning af musen over et gruppenavn vises en kort forklarende tekst " -#~ "om denne gruppe. Hvis du fravælger alle grupper ved udførelse af en " -#~ "almindelig installation (i modsætning til en opgradering), vil en dialog " -#~ "komme frem som foreslår dig forskellige former for minimal " -#~ "installation: \n" -#~ "\n" -#~ " * '%s' installerer de færrest mulige antal pakker for at få en " -#~ "fungerende grafisk arbejdsstation.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s' installerer det basale system plus basale nytteprogrammer og " -#~ "tilhørende dokumentation. Denne installation er passende til at sætte en " -#~ "server op.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s' vil installere det absolut mindst mulige antal pakker nødvendigt " -#~ "for at få et virkende Linux-system. Med denne installation fås kun en " -#~ "grænseflade med kommandolinjer. Den totale størrelse af denne " -#~ "installation er omkring 65 megabyte.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan afkrydse boksen '%s', hvilket er nyttigt, hvis du kender de " -#~ "tilbudte pakker godt, eller hvis du ønsker at have fuld kontrol over hvad " -#~ "der skal installeres.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du har startet installationen i '%s'-tilstand, kan du fravælge alle " -#~ "grupper for at undgå at installere nogen nye pakker. Dette er nyttigt ved " -#~ "reparation eller opdatering af et eksisterende system." - -#~ msgid "" -#~ "If you told the installer that you wanted to individually select " -#~ "packages,\n" -#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" -#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" -#~ "subgroups, or individual packages.\n" -#~ "\n" -#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" -#~ "right to let you know the purpose of the package.\n" -#~ "\n" -#~ "!! If a server package has been selected, either because you " -#~ "specifically\n" -#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " -#~ "packages,\n" -#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any " -#~ "installed\n" -#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" -#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " -#~ "do\n" -#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" -#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" -#~ "default during boot. !!\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them " -#~ "such\n" -#~ "that installation of one package requires that some other program is " -#~ "also\n" -#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" -#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " -#~ "you\n" -#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " -#~ "Clicking\n" -#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at " -#~ "the\n" -#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" -#~ "create such a floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du fortalte installeringen at du ønskede at vælge individuelle " -#~ "pakker, vil den vise et træ med alle pakker opdelt i grupper og " -#~ "undergrupper. Under gennembladring af træet kan du udvælge hele grupper, " -#~ "undergrupper eller individuelle pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Hver gang du udvælger en pakke i træet vil en beskrivelse fremkomme til " -#~ "højre for at lade dig vide formålet med pakken. \n" -#~ "\n" -#~ "!! Når en server-pakke er blevet valgt, enten fordi du specielt valgte " -#~ "den individuelle pakke, eller fordi den var en del af en gruppe af " -#~ "pakker, vil du blive spurgt om at bekræfte at du virkelig ønsker at " -#~ "installere disse servere. Som standard under Mandriva Linux bliver " -#~ "installerede servere startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er " -#~ "sikre og ikke har nogen kendte problemer på udgivelsestidspunktet for " -#~ "distributionen, er det absolut muligt at sikkerhedshuller blev opdaget " -#~ "efter at denne version af Mandriva Linux blev færdiggjort. Hvis du ikke " -#~ "véd hvad en bestemt tjeneste vil gøre eller hvorfor den skal installeres, " -#~ "så klik '%s' her. Et klik med '%s' her vil installere de nævnte servere " -#~ "og de vil som standard blive startet automatisk under opstarten!!\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'-valget deaktiverer advarselsdialogen, som vises hver gang " -#~ "installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke for at løse et " -#~ "afhængighedsproblem. Nogen pakker har relationer mellem hinanden så " -#~ "installation af en pakke kræver at nogen andre programmer skal være " -#~ "installeret. Installationsprogrammet kan beregne hvilke pakker der er " -#~ "krævet for at tilfredsstille en afhængighed for at kunne færdiggøre en " -#~ "installation problemfrit.\n" -#~ "\n" -#~ "Den klejne disketteikon i bunden af listen muliggør indlæsning af en " -#~ "pakkeliste oprettet ved en tidligere installation. Dette er nyttigt hvis " -#~ "du har et antal maskiner som du ønsker at konfigurere på samme måde. Klik " -#~ "på denne ikon vil bede dig om at indsætte en diskette tidligere lavet i " -#~ "slutningen på en anden installation. Se råd nr to i det sidste trin for " -#~ "hvordan en sådan diskette kan laves." - -#~ msgid "" -#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" -#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. " -#~ "If\n" -#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" -#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "button will take you to the next step.\n" -#~ "\n" -#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n" -#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL " -#~ "connection,\n" -#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you " -#~ "have\n" -#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, " -#~ "etc.\n" -#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end " -#~ "modems\n" -#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some " -#~ "of\n" -#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n" -#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" -#~ "\n" -#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" -#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" -#~ "installed and use the program described there to configure your " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil nu kunne opsætte din internet- eller netværksopkobling. Hvis du " -#~ "ønsker at forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk " -#~ "så klik på '%s'.\n" -#~ "Mandriva Linux vil prøve at automatisk finde netværksenheder og modemer. " -#~ "Hvis denne søgning mislykkes så fjern markeringen i boksen '%s'. Du kan " -#~ "også vælge at ikke konfigurere netværket, eller gøre det senere; i så " -#~ "tilfælde vil klik på '%s'-knappen føre dig til næste trin.\n" -#~ "\n" -#~ "Ved konfigurering af dit netværk er mulighederne for forbindelser: " -#~ "almindeligt modem, ISDN-modem, ADSL-forbindelse, kabel-modem, og endelig " -#~ "en simpel LAN-forbindelse (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "Vi vil ikke her gå i detaljer med hver konfigurationsmulighed, men " -#~ "forsikr dig om, at du har alle parametrene, såsom IP-adresse, standard " -#~ "gateway, DNS-servere mv., fra din internetudbyder eller " -#~ "systemadministrator.\n" -#~ "\n" -#~ "Om Winmodem-forbindelser. Winmodemmer er specielle integrerede lav-ende " -#~ "modemmer som kræver yderligere programmel for at virke sammenlignet med " -#~ "normale modemmer. Nogen af disse modemmer virker faktisk under Mandrake " -#~ "Linux, mens andre ikke gør det. Du kan kigge på listen over understøttede " -#~ "Winmodemmer på netstedet www.LinModems.org.\n" -#~ "Du kan læse i kapitlet i håndbogen omkring internetforbindelser om " -#~ "detaljer omkring konfigureringen, eller simpelthen vente til dit system " -#~ "er installeret og så bruge programmet beskrevet dér til at konfigurere " -#~ "din forbindelse." - -#~ msgid "Use auto detection" -#~ msgstr "Brug automatisk detektion" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " -#~ "is\n" -#~ "similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "'%s': Et klik på '%s'-knappen vil åbne vejlederen for " -#~ "printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Startvejledningen' " -#~ "for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n" -#~ "præsenteret der ligner den som bruges på installationstidspunktet." - -#~ msgid "" -#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" -#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " -#~ "not,\n" -#~ "it is safer to leave the default behavior.\n" -#~ "\n" -#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" -#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" -#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " -#~ "need.\n" -#~ "!!" -#~ msgstr "" -#~ "Denne dialog bruges til at vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes " -#~ "ved opstart af maskinen.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX vil præsentere alle de tjenester, som er med i den aktuelle " -#~ "installation. Gennemse hver enkelt omhyggeligt og vælg dem fra som ikke " -#~ "er nødvendige på opstartstidspunktet.\n" -#~ "\n" -#~ "En kort forklarende tekst om en tjeneste bliver vist når den vælges. Hvis " -#~ "du ikke er sikker på om en tjeneste er nyttig eller ej, er det dog " -#~ "sikrere at bruge den foreslåede opførsel.\n" -#~ "\n" -#~ "Vær specielt varsom på dette trin hvis du planlægger at bruge maskinen " -#~ "som server: du vil formentlig ønske ikke at starte nogensomhelst tjeneste " -#~ "op som du ikke har brug for. Husk at adskillige tjenester kan være " -#~ "farlige hvis de er aktiveret på en server. Vælg som hovedregel kun de " -#~ "tjenester som du virkelig behøver." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the " -#~ "machine\n" -#~ "also hosts another operating system like Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to " -#~ "a\n" -#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must " -#~ "have\n" -#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server " -#~ "located\n" -#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used " -#~ "by\n" -#~ "other machines on your local network as well." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux håndterer tiden i GMT (Greenwich Mean Time) og oversætter den " -#~ "til lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Hvis uret på bundkortet " -#~ "er sat til lokal tid, kan du deaktivere dette ved at fravælge '%s', " -#~ "hvilket vil lade GNU/Linux vide at systemuret og maskinens ur er i samme " -#~ "tidszone. Dette er nyttigt når maskinen også bruges til andre " -#~ "operativsystemer som Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "Muligheden '%s' vil automatisk tilpasse uret ved at forbinde til en " -#~ "ekstern tidsserver på internettet. For at denne facilitet kan virke, skal " -#~ "du have en fungerende internetforbindelse. Det er bedst at vælge en " -#~ "tidsserver med en placering nær ved dig. Denne mulighed installerer " -#~ "faktisk en tidsserver som også kan bruges af andre maskiner på dit " -#~ "lokalnetværk." - -#~ msgid "" -#~ "Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Grafikkort\n" -#~ "\n" -#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde og konfigurere " -#~ "grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er tilfældet, " -#~ "kan du fra denne liste vælge det kort du faktisk har installeret.\n" -#~ " I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med " -#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der " -#~ "bedst opfylder dine behov." - -#~ msgid "" -#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " -#~ "interface\n" -#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -#~ "\n" -#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to " -#~ "get\n" -#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -#~ "\n" -#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" -#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s" -#~ "\",\n" -#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " -#~ "it\n" -#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " -#~ "and\n" -#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " -#~ "the\n" -#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "X (for X Window System) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade som " -#~ "alle de grafiske miljøer (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, mv.) der " -#~ "kommer sammen med Mandriva Linux afhænger af.\n" -#~ "\n" -#~ "Du vil blive vist en liste med forskellige parametre der kan ændres for " -#~ "at få den bedst mulige grafiske fremvisning:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ "Grafikkort\n" -#~ "\n" -#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at " -#~ "konfigurere grafikkortet installeret på din maskine. Hvis dette ikke er " -#~ "tilfældet kan du fra denne liste vælge det kort du faktisk har " -#~ "installeret.\n" -#~ "\n" -#~ " I tilfælde af at forskellige drivere er tilgængelige til dit kort, med " -#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der " -#~ "bedst opfylder dine behov.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Skærm\n" -#~ "\n" -#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at " -#~ "konfigurere skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er den " -#~ "rigtige, kan du fra denne liste vælge den skærm du faktisk har tilsluttet " -#~ "din maskine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Opløsning\n" -#~ "\n" -#~ " Du kan vælge opløsninger og farvedybder fra de tilgængelige muligheder " -#~ "for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil dog kunne " -#~ "ændre dette efter installationen). En prøve på den valgte konfiguration " -#~ "vil blive vist på skærmen.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Afhængigt af dit udstyr vil denne indgang muligvis ikke vises.\n" -#~ "\n" -#~ " Systemet vil prøve at åbne en grafisk skærm i den ønskede opløsning. " -#~ "Hvis du kan se beskeden under afprøvningen og svarer '%s', så vil DrakX " -#~ "gå videre til næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det at en " -#~ "del af den automatisk fundne konfiguration var forkert og testen vil " -#~ "automatisk slutte efter 12 sekunder, og bringe dig tilbage til menuen. " -#~ "Ændr indstillingerne til du får en korrekt grafisk fremvisning.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Valgmuligheder\n" -#~ "\n" -#~ " Du kan hér vælge om du ønsker at din maskine automatisk skal skifte " -#~ "til en grafisk grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at " -#~ "svare '%s', hvis din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke " -#~ "lykkedes dig at få skærmen konfigureret. " - -#~ msgid "" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Skærm\n" -#~ "\n" -#~ " Installationsprogrammet vil normalt automatisk finde ud af at " -#~ "konfigurere skærmen tilsluttet din maskine. Hvis dette ikke er den " -#~ "rigtige, kan du i denne liste vælge den skærm du faktisk har tilsluttet " -#~ "din maskine." - -#~ msgid "" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture." -#~ msgstr "" -#~ "Opløsning\n" -#~ "\n" -#~ " Hér kan du vælge opløsninger og farvedybder ud af de tilgængelige " -#~ "muligheder for dit udstyr. Vælg dem som bedst opfylder dine behov (du vil " -#~ "dog kunne ændre dette efter installationen). Et eksempel på den valgte " -#~ "konfiguration vil blive vist på skærmen." - -#~ msgid "" -#~ "In the situation where different servers are available for your card, " -#~ "with\n" -#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" -#~ "suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "I tilfælde af at forskellige servere er tilgængelige for dit kort, med " -#~ "eller uden 3D-accelleration, bliver du spurgt om at vælge den server der " -#~ "bedst opfylder dine behov." - -#~ msgid "" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "Til sidst valgmulighederne\n" -#~ "\n" -#~ "Hér kan du vælge om du ønsker automatisk at skifte til en grafisk " -#~ "grænseflade ved opstart. Selvfølgelig vil du ønske at svare '%s', hvis " -#~ "din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke lykkedes dig at få " -#~ "skærmen konfigureret." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" -#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " -#~ "or\n" -#~ "if an existing operating system is using all the available space you " -#~ "will\n" -#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " -#~ "consists\n" -#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" -#~ "Mandriva Linux system.\n" -#~ "\n" -#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " -#~ "already\n" -#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " -#~ "if\n" -#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " -#~ "which\n" -#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " -#~ "the\n" -#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " -#~ "available:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your " -#~ "blank\n" -#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions " -#~ "on\n" -#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " -#~ "then\n" -#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " -#~ "partitions.\n" -#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " -#~ "it's\n" -#~ "a good idea to keep them.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and " -#~ "takes\n" -#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" -#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" -#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" -#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows " -#~ "on\n" -#~ "the same computer.\n" -#~ "\n" -#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" -#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" -#~ "Windows to store your data or to install new software.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" -#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n" -#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo " -#~ "your\n" -#~ "choice after you confirm.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " -#~ "deleted. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin " -#~ "fresh,\n" -#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be " -#~ "lost.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your " -#~ "hard\n" -#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " -#~ "very\n" -#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" -#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " -#~ "Guide''." -#~ msgstr "" -#~ "Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mandriva " -#~ "Linux-operativsystem. Hvis disken er tom eller et eksisterende " -#~ "operativsystem bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at " -#~ "partitionere drevet. Partitionering vil sige at diskdrevet opdeles i " -#~ "logiske dele for at lave den plads der behøves til at installere dit nye " -#~ "Mandriva Linux-system.\n" -#~ "\n" -#~ "Da partitioneringen af en disk normalt ikke kan fortrydes og kan føre til " -#~ "tab af data, hvis der allerede er et eksisterende operativsystem " -#~ "installeret på drevet, kan det godt være frustrerende og stressende for " -#~ "uøvede brugere. Heldigvis har DrakX en vejleder som forenkler denne " -#~ "proces. Før du fortsætter med dette trin kan du gennemlæse resten af " -#~ "dette afsnit, og ikke mindst tage dig den tid du behøver.\n" -#~ "\n" -#~ "Afhængig af dit diskdrevs konfiguration er flere muligheder tilstede:\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Denne mulighed vil udføre en automatisk opdeling af dine tomme " -#~ "diskdrev. Hvis du bruger denne mulighed vil du ikke blive spurgt om " -#~ "mere.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': vejlederen har fundet en eller flere eksisterende Linux-" -#~ "partitioner på dit diskdrev. Hvis du vil bruge dem, så vælg denne " -#~ "mulighed. Du vil så blive spurgt om monteringspunkter tilknyttet hver af " -#~ "partitionerne. De gamle monteringspunkter er forvalgt og i de fleste " -#~ "tilfælde er det en god idé at beholde dem.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis Microsoft Windows er installeret på din disk og bruger al " -#~ "pladsen, bliver du nødt til at lave fri plads til GNU/Linux. For at gøre " -#~ "dette kan du slette dine Microsoft Windows partitioner og data (se " -#~ "muligheden \"Slet hele disken\") eller ændre størrelsen på din Microsoft " -#~ "Windows-FAT- eller NTFS-partition. Størrelsesændringen kan fortages uden " -#~ "tab af data, hvis du i forvejen har defragmenteret Windows-partitionen. " -#~ "Det anbefales på det kraftigste at du laver en sikkerhedskopi først. " -#~ "Denne mulighed anbefales hvis du vil bruge både Mandriva Linux og " -#~ "Microsoft Windows på samme maskine.\n" -#~ "\n" -#~ " Før du vælger denne løsning, bør du forstå at størrelsen på din " -#~ "Microsoft Windows partition vil blive mindre end da du startede. Du vil " -#~ "have mindre fri plads under Microsoft Windows til at gemme dine data " -#~ "eller installere nyt programmel.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis du vil slette alle data på alle partitioner på denne disk " -#~ "og erstatte dem med dit nye Mandriva Linux-system, kan du vælge denne " -#~ "mulighed. Vær forsigtig, for du vil ikke være i stand til at fortryde " -#~ "dine ændringer efter at du har sagt ja.\n" -#~ "\n" -#~ " !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din " -#~ "disk gå tabt. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': dette vil simpelthen slette alt på disken og begynde fra en " -#~ "frisk, og partitionere fra ny. Alle data på din disk vil gå tabt.\n" -#~ "\n" -#~ " !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle eksisterende data på din " -#~ "disk gå tabt. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': vælg denne mulighed hvis du vil partitionere disken i hånden. " -#~ "Vær forsigtig - det er en stærk , men også farlig mulighed. og du kan " -#~ "meget nemt komme til at slette alle dine data. Derfor er denne mulighed " -#~ "kun anbefalet hvis du har lavet noget lignende før og har nogen erfaring. " -#~ "For flere instruktioner om brugen af DiskDrake-programmet kan du se i " -#~ "afsnittet 'Administrér dine partitioner' i 'Startervejledningen'." - -#~ msgid "" -#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n" -#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " -#~ "the\n" -#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to " -#~ "start.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" -#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" -#~ "the installation you just configured.\n" -#~ "\n" -#~ " Note that two different options are available after clicking the " -#~ "button:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " -#~ "partitioning\n" -#~ "step is the only interactive procedure.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -#~ "rewritten, all data is lost.\n" -#~ "\n" -#~ " This feature is very handy when installing a number of similar " -#~ "machines.\n" -#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. " -#~ "To\n" -#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and " -#~ "start\n" -#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" -#~ "defcfg=\"floppy\" <<." -#~ msgstr "" -#~ "Værsgo'. Installationen en nu færdig og dit GNU/Linux-system er nu klar " -#~ "til brug. Klik blot på '%s' for at genstarte systemet. Glem ikke at " -#~ "fjerne installationsmediet (cdrom eller diskette). Den første ting, som " -#~ "du burde se, efter din maskine har lavet sine test af maskinel, er " -#~ "opstartsmenuen, som lader dig vælge det operativsystem der skal startes.\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'-knappen viser to ekstra knapper for:\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': at oprette en installerings-diskette, som automatisk vil udføre " -#~ "en hel installation uden hjælp fra en operatør, magen til den " -#~ "installation du lige har konfigureret.\n" -#~ "\n" -#~ " Bemærk at to forskellige muligheder er tilstede efter klik på " -#~ "knappen:\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Dette er en delvist automatiseret installering. " -#~ "Partitioneringstrinnet er den eneste interaktive procedure.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Fuldautomatisk installering: harddisken bliver fuldstændig " -#~ "genoverskrevet, alle data forsvinder.\n" -#~ "\n" -#~ " Denne facilitet er meget nyttig ved installering af et antal lignende " -#~ "maskiner. Se afsnittet om autoinstallering på vores websted for " -#~ "yderligere oplysninger.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s'(*): gemmer en liste med de pakker der er valgt under denne " -#~ "installation. For at bruge dette pakkevalg i en anden installation kan " -#~ "disketten indsættes i drevet og installeringen kan startes. Brug [F1]-" -#~ "tasten på opstartsskærmen og indtast >>linux defcfg=\"floppy\"<<." - -#~ msgid "" -#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" -#~ "(formatting means creating a file system).\n" -#~ "\n" -#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " -#~ "to\n" -#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" -#~ "partitions as well.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" -#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" -#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" -#~ "\"/home\").\n" -#~ "\n" -#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " -#~ "on\n" -#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " -#~ "recover\n" -#~ "it.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked " -#~ "for\n" -#~ "bad blocks on the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Enhver partition der netop er blevet defineret, skal formateres til brug " -#~ "(formatering betyder oprettelse af et filsystem).\n" -#~ "\n" -#~ "Nu kan du også ønske at omformatere nogle allerede eksisterende " -#~ "partitioner for at slette de data som de indeholder. Hvis du ønsker " -#~ "dette, så markér også de partitioner som du ønsker at formatere.\n" -#~ "\n" -#~ "Bemærk at det ikke er nødvendigt at omformatere alle allerede " -#~ "eksisterende partitioner. Det er nødvendigt at omformatere de " -#~ "partitioner, der indeholder operativsystemet (såsom '/', '/usr' og '/" -#~ "var', men du er ikke nødt til at omformatere partitioner som du ønsker at " -#~ "beholde (typisk /home).\n" -#~ "\n" -#~ "Vær forsigtig med valg af partitioner; efter formatering vil alle data " -#~ "være slettede på de valgte partitioner, og du vil ikke kunne redde " -#~ "nogetsomhelst af det.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på '%s' når du er klar til at formatere partitionerne.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på '%s' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at installere " -#~ "dit nye Mandriva Linux operativsystem.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på '%s' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for dårlige " -#~ "blokke." - -#~ msgid "" -#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n" -#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" -#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" -#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" -#~ "install updated packages later.\n" -#~ "\n" -#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" -#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree " -#~ "will\n" -#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install " -#~ "the\n" -#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort." -#~ msgstr "" -#~ "På det tidspunkt hvor du installerer Mandriva Linux er det sandsynligt at " -#~ "nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. " -#~ "Fejl er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Det er nu " -#~ "muligt for dig at hente disse ned fra internettet for at disse " -#~ "opdateringer kan komme dig til gode. Vælg '%s' hvis du har en fungerende " -#~ "internet- forbindelse eller '%s' hvis du foretrækker at installere " -#~ "opdaterede pakker senere.\n" -#~ "\n" -#~ "Valg af '%s' viser en liste af steder hvorfra opdateringer kan hentes. Du " -#~ "bør vælge en der er nær ved dig. Så vil et træ med pakkevalg blive vist: " -#~ "gennemse valget og tryk '%s' for at modtage og installere de valgte " -#~ "pakker eller '%s' for at afbryde." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" -#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " -#~ "machine\n" -#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " -#~ "level\n" -#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You " -#~ "will\n" -#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" -#~ "Mandrake Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" -#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" -#~ "address." -#~ msgstr "" -#~ "Nu vil DrakX give dig mulighed for at vælge det ønskede sikkerhedsniveau " -#~ "for maskinen. Hovedreglen er at sikkerhedsniveauet bør sættes højere, " -#~ "hvis maskinen skal indeholde vigtige data, eller hvis makinen vil være " -#~ "direkte offentligt på Internettet. Men et højere sikkerhedsniveau vindes " -#~ "normalt på bekostning af letheden af anvendelsen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, så behold den foreslåede mulighed. " -#~ "Du vil kunne ændre dette sikkerhedsniveau senere med værktøjet draksec " -#~ "fra Mandrake Kontrolcentret.\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'-feltet kan informere systemet om den bruger på denne maskine, som " -#~ "vil være ansvarlig for sikkerhed. Sikkerhedsmeddelelser vil blive sendt " -#~ "til denne adresse." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list." -#~ msgstr "" -#~ "'%s': Tjek det aktuelle valg af land. Hvis du ikke er i dette land, så " -#~ "klik på '%s'-knappen og vælg et andet. Hvis dit land ikke er på den " -#~ "første liste der vistes, så klik på '%s'-knappen for at få den komplette " -#~ "liste over lande." - -#~ msgid "" -#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -#~ "found on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an " -#~ "upgrade\n" -#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. " -#~ "If\n" -#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the " -#~ "file\n" -#~ "system, you should use this option. However, depending on your " -#~ "partitioning\n" -#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-" -#~ "written.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" -#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n" -#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" -#~ "configuration steps remain available, similar to a standard " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions " -#~ "prior\n" -#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Dette trin bliver kun aktiveret hvis der bliver fundet en eksisterende\n" -#~ "GNU/Linux partition på din maskine.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX skal nu vide om du vil udføre en ny installation eller en " -#~ "opgradering\n" -#~ "af et eksisterende Mandriva Linux-system.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Dette vil stort sét slette hele det gamle system. Hvis du " -#~ "ønsker at ændre hvordan diskene bliver partitioneret, eller ændre på " -#~ "filsystemene, bør du vælge denne mulighed. Men, afhængigt af hvordan du " -#~ "partitionerer, kan du forhindre at nogen af dine eksisterende data fra at " -#~ "blive overskrevne. \n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Denne installationsklasse lader dig opgradere pakkene som er " -#~ "installeret på dit nuværende Mandriva Linux-system. Din nuværende " -#~ "partitionsopsætning og brugerdata bliver ikke berørt. De fleste andre " -#~ "konfigurationstrin forbliver tilgængelige, i lighed med en " -#~ "standardinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Opgradér\"-valget bør fungere på Mandriva Linux-systemer som kører " -#~ "version 8.1 eller nyere. Udførelse af Opgradér på versioner tidligere end " -#~ "Mandriva Linux 8.1 er ikke anbefalet." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will " -#~ "automatically\n" -#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" -#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" -#~ "\n" -#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" -#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you " -#~ "may\n" -#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in " -#~ "Quebec,\n" -#~ "you may find yourself in the same situation where your native language " -#~ "and\n" -#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation " -#~ "step\n" -#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" -#~ "supported keyboards.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" -#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -#~ msgstr "" -#~ "Afhængigt af det sprog du har valgt vil DrakX automatisk vælge en bestemt " -#~ "type tastaturopsætning. Tjek at valget er passende, eller vælg en anden " -#~ "tastaturudlægning.\n" -#~ "Men du har måske ikke et tastatur som svarer nøjagtigt til dit sprog: for " -#~ "eksempel hvis du er en engelsktalende svejtser, vil du måske have et " -#~ "svejtsisk tastatur. Eller hvis du taler engelsk og bor i Québec, er du " -#~ "måske i samme situation, hvor dit modersmål og tastaturet for landet ikke " -#~ "passer sammen. I begge tilfælde giver dette installationstrin mulighed " -#~ "for at vælge et passende tastatur fra listen.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på '%s'-tasten for at blive præsenteret for den fulde liste af " -#~ "understøttede tastaturer.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du vælger en tastaturudlægning baseret på et ikke-latinsk alfabet, " -#~ "vil den næste dialog give dig mulighed for at vælge den tastekombination, " -#~ "der vil skifte mellem den latinske og den ikke-latinske udlægning." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" -#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" -#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " -#~ "to\n" -#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" -#~ "specific\n" -#~ "files for system documentation and applications. For example, if you " -#~ "will\n" -#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" -#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -#~ "\n" -#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " -#~ "to\n" -#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" -#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using " -#~ "it\n" -#~ "or not depending on the user choices:\n" -#~ "\n" -#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" -#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " -#~ "most\n" -#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * Other languages will use unicode by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " -#~ "using\n" -#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -#~ "\n" -#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" -#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" -#~ "chosen.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " -#~ "You\n" -#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" -#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" -#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" -#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " -#~ "user\n" -#~ "will only change the language settings for that particular user." -#~ msgstr "" -#~ "Dit valg af foretrukkent sprog vil påvirke sproget for dokumentationen, " -#~ "installeringen og systemet generelt. Vælg først den verdensdel du " -#~ "befinder dig i, og så det sprog, du taler.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du klikker på '%s'-knappen kan du vælge andre sprog, der " -#~ "installeres på maskinen, og derved installeres de sprogspecifikke filer " -#~ "for systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel beværter folk " -#~ "fra Spanien på din maskine, vælg da dansk som standardsproget i træ-" -#~ "visningen, og '%s' i den avancerede afdeling.\n" -#~ "\n" -#~ "Bemærk at du ikke er begrænset til at vælge et enkelt yderligere sprog. " -#~ "Du kan vælge flere sprog, eller endog installere dem alle ved at markere " -#~ "'%s'-boksen. Valg af understøttelse for et sprog betyder at " -#~ "oversættelser, skrifttyper, stavekontrol mv for dette sprog bliver " -#~ "installeret. Ydermere vil '%s'-boksen gøre at systemet tvinges til at " -#~ "bruge ISO 10646 (UTF-8). Bemærk dog at dette er en eksperimentel " -#~ "facilitet. Hvis du vælger forskellige sprog der kræver forskellige " -#~ "kodninger, vil ISO 10646-understøttelse blive installeret under alle " -#~ "omstændigheder.\n" -#~ "\n" -#~ "For at skifte mellem de forskellige sprog installeret på systemet kan du " -#~ "starte programmet '/usr/sbin/localedrake' som 'root' for at ændre det " -#~ "sprog der bruges af hele systemet. Kørsel af dette program som almindelig " -#~ "bruger vil kun ændre sprogindstillingerne for denne bruger." - -#~ msgid "" -#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" -#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" -#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of " -#~ "a\n" -#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left " -#~ "and\n" -#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse " -#~ "uses\n" -#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n" -#~ "\n" -#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the " -#~ "mouse\n" -#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" -#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move " -#~ "your\n" -#~ "mouse up and down.\n" -#~ "\n" -#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select " -#~ "it\n" -#~ "from the list provided.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" -#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" -#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" -#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and " -#~ "to\n" -#~ "go back to the list of choices.\n" -#~ "\n" -#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need " -#~ "to\n" -#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding " -#~ "to\n" -#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" -#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" -#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see " -#~ "the\n" -#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" -#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move " -#~ "your\n" -#~ "mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Normalt har DrakX ingen problemer med at finde ud af hvor mange knapper " -#~ "du har på din mus. Den antager at du har en to-knapsmus og vil lave en " -#~ "opsætning hvor den tredje knap emuleres. Den tredje knap for en to-knaps " -#~ "mus emuleres ved at trykke på den venstre og højre museknap samtidigt. " -#~ "DrakX vil automatisk vide om din mus bruger et PS/2, et serielt eller et " -#~ "USB-grænsesnit.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du har en 3-knaps mus uden hjul, kan du vælge musen som siger \"%s" -#~ "\". DrakX vil så konfigurere din mus så du kan simulere hjulet med den: " -#~ "for at gøre dette skal du trykke på midterknappen og flyttte op og ned på " -#~ "musen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker en anden type mus, vælg da den rigtige type mus fra den " -#~ "viste liste.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du vælger en mus forskellig fra den forvalgte, vil du blive " -#~ "præsenteret for en skærm for museafprøvning. Brug knapperne og hjulet for " -#~ "at efterprøve om indstillerne er korrekte, og at musen virker korrekt. " -#~ "Hvis musen ikke virker korrekt, tryk da på mellemrumstangenten eller " -#~ "vognretur for at annullere testen og gå tilbage til listen med valg.\n" -#~ "\n" -#~ "Mus med hjul findes til tider ikke automatisk, så du vil behøve at vælge " -#~ "din mus fra en liste. Forsikr dig om at du vælger den der passer til " -#~ "porten som din mus er tilsluttet. Efter valg af en mus og trykning på '%" -#~ "s'-knappen vises et billede med en mus på skærmen. Rul med musehjulet for " -#~ "at forsikre dig om at det aktiveres korrekt. Når du har set at musehjulet " -#~ "på skærmen bevæger sig som du ruller med musehjulet, så afprøv " -#~ "museknapperne og tjek at musemarkøren flytter sig når du flytter på musen." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " -#~ "you\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise a system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " -#~ "reduce\n" -#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" -#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" -#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time " -#~ "you\n" -#~ "connect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " -#~ "authentication\n" -#~ "server, click the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your " -#~ "computer\n" -#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust " -#~ "everybody\n" -#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er den vanskeligste beslutning omkring sikkerheden af dit GNU/" -#~ "Linux- system: Du skal indtaste din 'root'-adgangskode. 'Root' er " -#~ "systemadministratoren og er den eneste bruger, der har lov til at lave " -#~ "opdateringer, tilføje brugere, ændre i den overordnede " -#~ "systemkonfiguration og så videre. Kort sagt, 'root' kan gøre alt! Derfor " -#~ "skal du vælge en adgangskode der er svær at gætte - DrakX vil fortælle " -#~ "dig hvis adgangskoden du valgte er for nem. Som du kan se er du ikke " -#~ "tvunget til at indtaste en adgangskode, men vi advarer dig på det " -#~ "kraftigste mod dette. GNU/Linux er lige så udsat for behandlingsfejl som " -#~ "ethvert andet operativsystem. Da 'root' kan overvinde alle forhindringer " -#~ "og uforvarende slette alle data på partitioner ved sorgløst at behandle " -#~ "partitionerne selv, er det vigtigt at det er vanskeligt at blive 'root'.\n" -#~ "\n" -#~ "Adgangskoden bør være en blanding af bogstaver og tal og mindst 8 tegn " -#~ "langt. Skriv aldrig en adgangskode ned for 'root' - det gør det alt for " -#~ "nemt at bryde ind i et system.\n" -#~ "\n" -#~ "Gør dog ikke adgangskoden for lang eller kompliceret da du skal være i " -#~ "stand til at huske den uden for stort besvær!\n" -#~ "\n" -#~ "Adgangskoden vil ikke blive vist på skærmen når du indtaster den. Du skal " -#~ "derfor indtaste adgangskoden to gange, for at begrænse risikoen for " -#~ "tastefejl. Hvis du kommer til at lave den samme tastefejl to gange, vil " -#~ "denne 'ukorrekte' adgangskode være den du skal bruge første gang du " -#~ "forbinder dig til systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker at adgang til denne maskine skal være styret af en " -#~ "autenticerings-server, så klik på '%s'-knappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis dit netværk bruger LDAP, NIS eller PDC Windows domæne-" -#~ "autentificeringstjenester, vælg da den rigtige som '%s'. Hvis du ikke véd " -#~ "hvilken der skal bruges, så bør du spørge din systemadministrator.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du har problemer med at huske adgangskoder, så kan du vælge '%s' " -#~ "hvis din maskine ikke vil være forbundet til Internettet, og du stoler på " -#~ "alle som kan få adgang til maskinen. " - -#~ msgid "" -#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but " -#~ "if\n" -#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" -#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" -#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" -#~ "default.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" -#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it " -#~ "and\n" -#~ "you need it, check this box.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ " -#~ "conflicts,\n" -#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" -#~ "checking this box.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" -#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n" -#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" -#~ "options. !!\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options " -#~ "which\n" -#~ "are normally reserved for the expert user." -#~ msgstr "" -#~ "Denne dialog giver dig mulighed for at finindstille din " -#~ "opstartsindlæser:\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': der er tre muligheder for din opstartsindlæser:\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis du foretrækker GRUB (tekstmenu).\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': hvis du foretrækker LILO med grafikgrænseflade.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at ændre " -#~ "standard ('%s'), men hvis du foretrækker det, kan opstartsindlæseren " -#~ "installeres på diskdrev nummer to ('%s'), eller endda på en diskette ('%" -#~ "s').\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Efter opstart eller genstart af maskinen er dette den tid der " -#~ "gives til brugeren på konsollen til at vælge en anden opstartsindgang end " -#~ "den forvalgte.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": ACPI er en ny standard (kom frem i år 2002) for strømstyring, " -#~ "især for bærbare. Hvis du véd at dit udstyr understøtter dettte, og du " -#~ "har brug for det, så afkryds denne boks.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Hvis du bemærkede udstyrsproblemer på din maskine (IRQ-" -#~ "konflikter, ustabilitet, maskinen fryser ...) bør du prøve at deaktivere " -#~ "APIC ved at afkrydse denne boks.\n" -#~ "\n" -#~ "Vær opmærksom på at hvis du vælger ikke at installere en opstartsindlæser " -#~ "(ved at vælge '%s'), skal du være sikker på at du har en anden måde at " -#~ "starte dit Mandriva Linux-system op på! Vær sikker på hvad du gør hvis du " -#~ "ændrer nogen af tilvalgene her!\n" -#~ "\n" -#~ "Et klik på '%s'-knappen i denne dialog vil tilbyde avancerede muligheder " -#~ "beregnet til ekspertbrugeren." - -#~ msgid "GRUB" -#~ msgstr "GRUB" - -#~ msgid "/dev/hda" -#~ msgstr "/dev/hda" - -#~ msgid "/dev/hdb" -#~ msgstr "/dev/hdb" - -#~ msgid "/dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/fd0" - -#~ msgid "Delay before booting the default image" -#~ msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem" - -#~ msgid "" -#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" -#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" -#~ "\n" -#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" -#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" -#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" -#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" -#~ "changes.\n" -#~ "\n" -#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" -#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " -#~ "the\n" -#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" -#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " -#~ "other\n" -#~ "operating systems!" -#~ msgstr "" -#~ "Efter du har konfigureret de generelle parametre for opstartsindlæseren, " -#~ "vil listen med opstartsmuligheder, som vil være tilgængeligt ved " -#~ "opstarten, blive vist.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis der er andre operativsystemer installeret på din maskine, vil de " -#~ "automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Du kan finjustere de " -#~ "eksisterende muligheder ved at klikke '%s' for at oprette en ny indgang; " -#~ "vælg en indgang og klik på '%s' eller '%s' for at ændre eller fjerne den. " -#~ "'%s' bekræfter dine ændringer.\n" -#~ "\n" -#~ "Måske vil du ikke ønske at givea dgang til disse andre operativsystemer " -#~ "til nogensomhelst, som har adgang til konsollen og genstarter maskinen. " -#~ "Du kan slette de tilsvarende indgange til operativsystemerne for at " -#~ "fjerne dem fra opstartsindlæserens menu, men du vil så have brug for en " -#~ "opstartsdiskette for at kunne starte disse andre operativsystemer op!" - -#~ msgid "" -#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" -#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" -#~ "what it finds there:\n" -#~ "\n" -#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/" -#~ "LILO\n" -#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" -#~ "other OS installed on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" -#~ "one.\n" -#~ "\n" -#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" -#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" -#~ "will not install any bootloader. Use it only if you know what you are " -#~ "doing." -#~ msgstr "" -#~ "LILO og grub er opstartsindlæsere for GNU/Linux. Normalt er dette trin\n" -#~ "helt automatisk. DrakX vil analysere opstartssektoren på disken og\n" -#~ "handle ud fra det som findes der.\n" -#~ "\n" -#~ " * Hvis en opstartssektor for Windows bliver fundet, vil den erstatte " -#~ "denne med\n" -#~ "en GRUB- eller LILO-opstartsektor. På denne måde kan du indlæse enten\n" -#~ "GNU/Linux eller ethvert andet operativsystem installeret på din maskine.\n" -#~ "\n" -#~ " * Hvis en opstartsektor for grub eller LILO bliver fundet, vil den blive " -#~ "erstattet med en ny.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis det ikke er mulig at afgøre dette automatisk, vil DrakX spørge dig " -#~ "hvor opstartsindlæseren skal installeres. Generelt er '%s' det sikreste " -#~ "sted. Valg af '%s' vil ikke installere nogen opstartsindlæser. Brug kun " -#~ "dette hvis du véd hvad du gør." - -#~ msgid "" -#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " -#~ "may\n" -#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing " -#~ "systems\n" -#~ "is best suited to particular types of configuration.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the " -#~ "choice\n" -#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" -#~ "\"\n" -#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " -#~ "used\n" -#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your " -#~ "first\n" -#~ "experience with GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" -#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " -#~ "is\n" -#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" -#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating " -#~ "systems\n" -#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic " -#~ "setup\n" -#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " -#~ "make\n" -#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" -#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" -#~ "printer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your " -#~ "printing\n" -#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " -#~ "Control\n" -#~ "Center and clicking the expert button." -#~ msgstr "" -#~ "Nu er det tid til at vælge et udskrivningssystem for din maskine. Andre " -#~ "styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder to. " -#~ "Printersystemerne er hver især bedst til en bestemt konfigurationstype.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s' - som betyder 'print, do not queue' (udskriv, kø ej), er valget, " -#~ "hvis du har en direkte forbindelse til din printer, og du ønsker at kunne " -#~ "klare printproblemer med det samme, og du ikke har nogen printere via " -#~ "netværk. ('%s' vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt " -#~ "sløvt på netværk.) Det anbefales at du bruger 'pdq' hvis dette er din " -#~ "første erfaring med GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s' - 'Common Unix Printing System' (Fælles printersystem for Unix) " -#~ "er fremragende til at udskrive på din lokale printer, og også på den, der " -#~ "står på den anden side af jordkloden. Det er nemt at konfigurere, og kan " -#~ "virke som en server eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, så " -#~ "det er kompatibelt med ældre styresystemer, som stadig kan have brug for " -#~ "udskriftstjenester. Det er ganske stærkt, men den basale opsætning er " -#~ "næsten lige så nem som for 'pdq'. Hvis du har brug for at dette " -#~ "efterligner en 'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-dæmonen. '%s' " -#~ "har grafiske grænseflader for udskrivning og valg af printermuligheder, " -#~ "og for administration af printeren.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du laver et valg nu og senere finder ud af at du ikke kan lide dit " -#~ "udskriftssystem, kan du ændre det ved at køre PrinterDrake fra Mandrakes " -#~ "Kontrolcenter, og klikke på ekspert-knappen." - -#~ msgid "" -#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" -#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" -#~ "\n" -#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" -#~ "partition.\n" -#~ "\n" -#~ "For Linux, there are a few possible options:\n" -#~ "\n" -#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" -#~ "select this boot option.\n" -#~ "\n" -#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or " -#~ "a\n" -#~ "variation of vmlinux with an extension.\n" -#~ "\n" -#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" -#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse " -#~ "button\n" -#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple " -#~ "mouse.\n" -#~ "The following are some examples:\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" -#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " -#~ "emergency\n" -#~ "boot situation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If " -#~ "you\n" -#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" -#~ "ramdisk larger than the default.\n" -#~ "\n" -#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" -#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes " -#~ "``live''.\n" -#~ "You can override the default with this option.\n" -#~ "\n" -#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" -#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " -#~ "with\n" -#~ "native frame buffer support.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" -#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also " -#~ "be\n" -#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan tilføje flere valgmuligheder i Yaboot, til andre styresystemer, " -#~ "andre kerner, eller til nød-opstart.\n" -#~ "\n" -#~ "For andre styresystemer består indgangen blot af et navn og " -#~ "rodpartitionen\n" -#~ "\n" -#~ "For Linux er der nogen få valgmuligheder:\n" -#~ "\n" -#~ " * Label: dette er navnet som du skal indtaste til ledeteksten fra Yaboot " -#~ "for at vælge denne opstartsmulighed.\n" -#~ "\n" -#~ " * Image: Dette er navnet på den kerne der skal opstartes. Typisk vmlinux " -#~ "eller en variation på vmlinux med en endelse.\n" -#~ "\n" -#~ " * Root: 'root'-enheden eller \"/\" for din Linux installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Append: på Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ofte til at " -#~ "hjælpe med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere " -#~ "emulering af museknapper for de manglende knap-2 og knap-3 på musen på en " -#~ "typisk Apple mus. Det følgende er nogle eksempler:\n" -#~ "\n" -#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: denne mulighed kan bruges enten til at indlæse de første " -#~ "moduler, før opstartsenheden er tilgængelig, eller til at indlæse en " -#~ "ramdisk ved opstart i en nødsituation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: den almindelige størrelse på en ramdisk er generelt 4.096 " -#~ "kbyte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed " -#~ "bruges til at angive en ramdisk større end standarden.\n" -#~ "\n" -#~ " * Read-write: normalt bliver 'root'-partitionen først monteret " -#~ "skrivebeskyttet for at muliggøre et filsystemstjek før systemet går i " -#~ "luften. Du kan tilsidesætte denne standard med denne valgmulighed.\n" -#~ "\n" -#~ " * NoVideo: skulle Apple-billedudstyret vise sig at være specielt " -#~ "problemfyldt kan du vælge denne mulighed for at starte op i 'novideo'-" -#~ "tilstand, med indbygget rammebufferunderstøttelse.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default: vælger denne indgang som værende det normale Linux valg, som " -#~ "vælges ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil også " -#~ "blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se opstartsvalgene." - -#~ msgid "" -#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used " -#~ "to\n" -#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are " -#~ "correctly\n" -#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, " -#~ "you\n" -#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" -#~ "parameters.\n" -#~ "\n" -#~ "Yaboot's main options are:\n" -#~ "\n" -#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " -#~ "required\n" -#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " -#~ "earlier\n" -#~ "to hold this information.\n" -#~ "\n" -#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" -#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " -#~ "can\n" -#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" -#~ "\n" -#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" -#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" -#~ "before your default kernel description is selected;\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " -#~ "CD\n" -#~ "at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" -#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " -#~ "Open\n" -#~ "Firmware Delay expires." -#~ msgstr "" -#~ "Yaboot er en systemopstarter til NewWorld MacIntosh-maskinel. Den kan " -#~ "starte enten GNU/Linux, MacOS eller MacOSX. Sædvanligvis vil MacOS and " -#~ "MacOSX blive korrekt opdaget og installeret i opstartindlæsermenuen. Hvis " -#~ "dette ikke skulle være tilfældet kan du her tilføje en indgang i hånden. " -#~ "Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n" -#~ "\n" -#~ "Yaboots hovedvalg er:\n" -#~ "\n" -#~ " * Init-besked: En enkel tekstbesked som vises før valg af opstart.\n" -#~ "\n" -#~ " * Opstartsenhed: Angiver hvor du ønsker at placere informationen som er " -#~ "nødvendig for at starte GNU/Linux op. Du vil generelt have indstillet en " -#~ "bootstrap-partition tidligere til at indeholde denne information.\n" -#~ "\n" -#~ " * Open firmwareforsinkelse: Til forskel fra LILO er der to forsinkelser " -#~ "mulige med yaboot. Den første forsinkelse bliver målt i sekunder og du " -#~ "kan ved det punkt vælge mellem CD, OF-opstart, MacOS eller Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * Ventetid før kerneopstart: Denne ligner LILO-opstartsforsinkelsen. " -#~ "Efter at have valgt Linux vil du have denne ventetid gange 0,1 sekunder " -#~ "før din forvalgte kernebeskrivelse bliver valgt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Aktivér CD-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke " -#~ "'C' for CD ved det første opstartsvalg.\n" -#~ "\n" -#~ " * Aktiver OF-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke " -#~ "'N' for 'Open Firmware' ved det første opstartsvalg.\n" -#~ "\n" -#~ " * Forvalgt styresystem: Du kan vælge hvilket forvalgt styresystem der " -#~ "skal startes når Open Firmwareforsinkelsen er udløbet." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" -#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" -#~ "driver." -#~ msgstr "" -#~ "'%s': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive vist " -#~ "her. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk er til " -#~ "stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden driver." - -#~ msgid "" -#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about " -#~ "your\n" -#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all " -#~ "of\n" -#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item " -#~ "to\n" -#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" -#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -#~ "necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -#~ "correct.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button " -#~ "to\n" -#~ "change it if necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " -#~ "interface\n" -#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" -#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" -#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" -#~ "another driver.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " -#~ "on\n" -#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" -#~ "configure it manually.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be " -#~ "displayed\n" -#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with " -#~ "the\n" -#~ "card.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network " -#~ "access\n" -#~ "now.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " -#~ "a\n" -#~ "previous step ().\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " -#~ "good\n" -#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " -#~ "Consult\n" -#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -#~ "firewall settings.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " -#~ "that\n" -#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be " -#~ "run\n" -#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -#~ "idea to review this setup." -#~ msgstr "" -#~ "Som en opsummering vil DrakX give dig en oversigt over information som " -#~ "den har om dit system. Afhængig af installeret maskinel kan du have et " -#~ "eller flere af de følgende punkter. Hvert punkt består af en overskrift " -#~ "fulgt af en kort opsummering af den nuværende konfiguration. Klik på den " -#~ "tilsvarende \"%s\"-knap for at ændre på opsætningen.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Tjek at din tastaturopsætning er korrekt og ændr om " -#~ "nødvendigt.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Tjek det nuværende valg af land. Hvis du ikke er i dette land, " -#~ "så klik på \"%s\"-knappen og vælg et andet land. Hvis dit land ikke er i " -#~ "listen, så klik på \"%s\"-knappen for at få en fuldstændig liste over " -#~ "lande.\n" -#~ "\n" -#~ " ' \"%s\": Som standard bestemmer DrakX din tidszone ud fra hvilket land " -#~ "du har valgt. Du kan klikke på \"%s\" her, hvis dette ikke er korrekt.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" :Tjek den nuværende museopsætning og klik på knappen for at " -#~ "ændre om nødvendigt.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Ved at klikke på \"%s\"-knappen åbnes printeropsætnings-\n" -#~ "hjælperen. Konsultér det tilhørende kapitel i begynderguiden for mere\n" -#~ "information om hvordan en printer kan sættes op. Grænsefladen som er " -#~ "vist\n" -#~ "dér er magen til den som benyttes under installationen.\n" -#~ "\n" -#~ " * '%s': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive " -#~ "vist hér. Hvis du bemærker at det viste lydkort ikke er det som faktisk " -#~ "er til stede på systemet, kan du klikke på knappen og vælge en anden " -#~ "driver.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Som standard vil DrakX opsætte din grafiske grænseflade i " -#~ "opløsningen 800x600 eller 1024x768. Hvis det ikke passer til dine behov, " -#~ "så klik på '%s'-knappen for at ændre på opsætningen.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Hvis et TV-kort er fundet i din maskine, er det vist her. Hvis " -#~ "du haret TV-kort som ikke er fundet, så klik på \"%s\" for at sætte det " -#~ "op manuelt.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Hvis der er fundet et ISDN-kort, vil det vises her. Du kan " -#~ "klikke på \"%s\" for at ændre på parameterne til kortet.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Hvis du ønsker at konfigurere din adgang til internet eller " -#~ "lokalnet nu.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Du kan her ændre på sikkerhedsniveauet som defineret i et " -#~ "tidligere trin.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Hvis du skal koble din maskine direkte til internet, er det en " -#~ "god idé at beskytte sig mod indtrængning med en brandmur. Kig i det " -#~ "tilsvarende afsnit i Begyndervejledningen for detaljer om opsætning af " -#~ "brandmur.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": ivis du vil ændre på konfigurationen for opstartsindlæseren, " -#~ "så klik på denne knap. Dette bør forbeholdes avancerede brugere.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": her kan du fininstille hvilke tjenester som skal startes på " -#~ "din maskine. Hvis du skal bruge maskinen som server er det en god idé at " -#~ "gennemse denne opsætning." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" -#~ "I cannot set up this connection type." -#~ msgstr "" -#~ "Der blev ikke fundet nogen ethernet netværksadapter på dit system.\n" -#~ "Kan ikke sætte denne forbindelsetype op." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " -#~ "Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg hvilken netværksadapter du ønsker at bruge til at lave forbindelse " -#~ "til Internettet med." - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" -#~ "This will open a web browser window on %s\n" -#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " -#~ "will be \n" -#~ "transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n" -#~ "Dette vil åbne et vindue i en netlæser på %s\n" -#~ " hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist " -#~ "ovenfor vil blive overført til den server." - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your " -#~ "default browser\n" -#~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a " -#~ "bug report." -#~ msgstr "" -#~ "For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen, hvilket vil " -#~ "åbne din foretrukne netlæser for Anthill, hvor du vil kunne indlægge " -#~ "informationen vist ovenfor som en fejlrapport." - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " -#~ "the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " -#~ "security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of " -#~ "use, to\n" -#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du opsætte sikkerhedsniveauet og -administrator for din maskine\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sikkerhedsadministratoren er den som vil modtage sikkerhedspåmindelser, \n" -#~ "hvis muligheden 'Sikkerhedspåmindelser' er aktiveret. Det kan være et \n" -#~ "brugernavn eller en epostadresse.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Menuen for sikkerhedsniveau tillader at vælge et af de seks " -#~ "prækonfigurerede \n" -#~ "sikkerhedsniveauer som leveres af msec. Disse niveauer spænder fra " -#~ "dårlig \n" -#~ "sikkerhed og nem brug til en paranoid konfigurering, der er passende til " -#~ "meget\n" -#~ "følsomme server-opsætninger:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Dårlig</span>: Dette er et totalt " -#~ "usikkert men \n" -#~ "meget nemt at anvende sikkerhedsniveau. Det bør kun bruges af maskiner " -#~ "der \n" -#~ "ikke er forbundet til noget netværk, og som ikke er tilgængeligt for " -#~ "enhver.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard " -#~ "sikkerheden \n" -#~ "anbefalet for en maskine som vil blive brugt til opkobling på internettet " -#~ "som klient.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Høj</span>: Der er allerede en del " -#~ "begrænsninger, og flere automatiske kontroller vil bliver kørt hver nat.\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Højere</span>: Sikkerheden er nu høj nok " -#~ "til at \n" -#~ "bruge systemet som en server som kan tage imod forbindelser fra mange " -#~ "klienter. \n" -#~ "Hvis din maskine kun er en klient på internettet, bør du vælge et lavere " -#~ "niveau.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette ligner det \n" -#~ "foregående niveau, men systemet er helt lukket og\n" -#~ "sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste" - -#~ msgid "chunk size" -#~ msgstr "fragmentstørrelse" - -#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -#~ msgstr "mkraid fejlede (måske mangler raidtools?)" - -#~ msgid "mkraid failed" -#~ msgstr "mkraid fejlede" - -#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrake Kontrolcenter</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-" -#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Kontrolcenter er en essentiel samling af Mandrake-specifikke " -#~ "værktøjer til at forenkle konfigurationen af din maskine," - -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our " -#~ "full service e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Find alle Mandriva-produkter og -tjenester på <b>MandrakeStore</b> -- vor " -#~ "fuldstændige e-handelsplatform." - -#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "Bliv medlem af <b>MandrakeClub</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " -#~ "MandrakeClub, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Drag nytte af værdifulde fordele, produkter og tjenester ved at være med " -#~ "i Mandriva Club, med:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Speciel liste over filhentningsspejle, udelukkende for MandrakeClub-" -#~ "medlemmer" - -#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore" -#~ msgstr "\t* Specielle rabatter for produkter og tjenester hos MandrakeStore" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Find ud af mere om vor Mandriva Linux på en opstartelig CD med " -#~ "Mandriva Move" - -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-" -#~ "commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Find alle Mandriva-produkter hos <b>MandrakeStore</b> - vores " -#~ "fuldstændige e-handelplatform." - -#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>" -#~ msgstr "<b>Bliv medlem af MandrakeClub!</b>" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all " -#~ "tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "I Mandriva Linux-menuen vil du finde nemme applikationer for alle opgaver:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Take charge of your personal data with the integrated personal " -#~ "information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Tag kontrol over dine personlige data med de integrerede, personlige " -#~ "informationssuiter: <b>Kontact</b> og <b>Evolution</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source text editor and application development " -#~ "system" -#~ msgstr "" -#~ "\t - <b>XEmacs</b>: tekstredigering og applikationsudviklingssystem som " -#~ "frit programmel" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi" -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Vim</b>: avanceret tekstredigering med flere faciliteter end " -#~ "standard Vi" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" -#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" -#~ msgstr "" -#~ "[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n" -#~ "\n" -#~ "VALGMULIGHEDER:\n" -#~ " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" -#~ " --report - program bær være én af Mandrakes værktøjer\n" -#~ " --incident - program bær være én af Mandrakes værktøjer" - -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Dette grænsesnit er ikke blevet konfigureret endnu.\n" -#~ "Kør 'Tilføj et grænsesnit'-hjælperen fra Mandrake Kontrolcentret" - -#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" -#~ msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet:" - -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Tilslutning mislykkedes.\n" -#~ "Kontrollér konfigurationen i Mandrakes kontrolcentral." - -#~ msgid "The package %s is needed. Install it?" -#~ msgstr "Pakken %s kræves. Ønsker du at installere den?" - -#~ msgid "ignore" -#~ msgstr "ignorér" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "SILO Installation" -#~ msgstr "SILO-installering" - -#~ msgid "First sector of boot partition" -#~ msgstr "Første sektor af opstartspartition" - -#~ msgid "Bootloader installation" -#~ msgstr "Systemopstarterens installation" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "Alcatel speedtouch usb" -#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" - -#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" -#~ msgstr "Sagem (der bruger pppoa) usb" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will " -#~ "get back to other machines on the network:" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast et Zeroconf-værtsnavn, som vil være det som din maskine vil give " -#~ "tilbage til andre maskiner på netværket:" - -#~ msgid "Harddrake2 version %s" -#~ msgstr "Harddrake2 version %s" - -#~ msgid "transmitted" -#~ msgstr "transmitteret" - -#~ msgid "received" -#~ msgstr "modtaget" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "Du kan eksportere med NFS eller Samba. Hvilken vil du bruge" - -#~ msgid "The package %s is going to be removed." -#~ msgstr "pakkeN %s vil blive afinstalleret." - -#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" -#~ msgstr "Du skal være root for at læse konfigurationsfilen.\n" - -#~ msgid "Can not open %s!" -#~ msgstr "Kan ikke åbne %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "Dit kort kan have 3D acceleration, men kun med Xorg %s.\n" -#~ "Dit kort er understøttet af Xorg %s som kan have bedre understøttelse i " -#~ "2D." - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s,\n" -#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med Xorg %s.\n" -#~ "VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan få din maskine til at låse eller " -#~ "gå ned.\n" -#~ "Dit kort er understøttet af Xorg %s som kan have bedre understøttelse i " -#~ "2D." - -#~ msgid "Xpmac (installation display driver)" -#~ msgstr "Xpmac (installations-skærmdriver)" - -#~ msgid "4 billion colors (32 bits)" -#~ msgstr "4 milliarder farver (32 bit)" - -#~ msgid "XFree86 server: %s\n" -#~ msgstr "XFree86-server: %s\n" - -#~ msgid "Here is the full list of keyboards available" -#~ msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige tastaturer" - -#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" -#~ msgstr "Indsæt opstartsdisketten i diskette-drevet %s" - -#~ msgid "TCP/IP" -#~ msgstr "TCP/IP" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Trådløs" - -#~ msgid "" -#~ "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n" -#~ "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n" -#~ "compliance under the \"LSB\" group selection." -#~ msgstr "" -#~ "På grund af kerne 2.6-seriens inkompatibiliteter med LSB runtime test, så " -#~ "vil 2.4-serien af kernen blive installeret som standard for at sikre at " -#~ "systemet følger specifikationerne under \"LSB\"-gruppesektionen." - -#~ msgid "XawTV is not installed!" -#~ msgstr "XawTV er ikke installeret!" - -#~ msgid "Provider dns 1 (optional)" -#~ msgstr "Udbyder DNS 1 (valgfri)" - -#~ msgid "Provider dns 2 (optional)" -#~ msgstr "Udbyder DNS 2 (valgfri)" - -#~ msgid "DHCP Client" -#~ msgstr "DHCP-Klient" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "Display configuration" -#~ msgstr "Vís konfiguration" - -#~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" -#~ msgstr "Brug tar med bzip2 (i stedet for tar med gzip) " - -#~ msgid "" -#~ "Change\n" -#~ "Restore Path" -#~ msgstr "" -#~ "Ændr\n" -#~ "Genskabelsessti" - -#~ msgid "European protocol" -#~ msgstr "Europæisk protokol" - -#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" -#~ msgstr "Fandt \"%s\" grænsesnit, ønsker du at bruge det?" - -#~ msgid "Bewan USB modem" -#~ msgstr "Bewan USB-modem" - -#~ msgid "ISDN configuration has not yet be ported to new wizard layer" -#~ msgstr "" -#~ "ISDN-konfiguration er endny ikke blevet flyttet til ny hjælperversion" - -#~ msgid "What kind is your ISDN connection?" -#~ msgstr "Hvad slags type er din ISDN-forbindelse?" - -#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" -#~ msgstr "Ønsker du at starte en ny konfiguration?" - -#~ msgid "" -#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " -#~ "select a PCI card on the next screen." -#~ msgstr "" -#~ "Jeg har opdaget et ISDN PCI-kort, men jeg ved ikke hvilken type. Vælg et " -#~ "PCI-kort i næste skærmbillede." - -#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." -#~ msgstr "Ingen ISDN PCI-kort fundet. Vælg ét i næste skærmbillede." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the interface connected to the " -#~ "internet. \n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n" -#~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n" -#~ " ippp+ for a isdn connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast venligst navnet på grænsefladen som er koblet på internettet.\n" -#~ "\n" -#~ "Eksempler:\n" -#~ " ppp+ for modem- eller DSL-opkoblinger, \n" -#~ " eth0 eller eth1 for kabelopkobling, \n" -#~ " ppp+ for isdn-opkobling.\n" - -#~ msgid "DrakTermServ" -#~ msgstr "DrakTermServ" - -#~ msgid "Under Devel ... please wait." -#~ msgstr "Under udvikling ... vent venligst:-)" - -#~ msgid "Windows (FAT32)" -#~ msgstr "Windows (FAT32)" - -#~ msgid "" -#~ "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. " -#~ "'cdrecord -scanbus' would also show you the device number." -#~ msgstr "" -#~ "Dette bruger den samme syntaks som kommandolinjeprogrammet 'cdrecord'. " -#~ "'cdrecord scanbus' vil også vise dig enhedsnummeret." - -#~ msgid "" -#~ "Enter your CD Writer device name\n" -#~ " ex: 0,1,0" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast din CD-brænders enhedsnavn\n" -#~ " fx: 0,1,0" - -#~ msgid "Scientific Workstation" -#~ msgstr "Videnskabelig arbejdsstation" - -#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" -#~ msgstr "Videnskabelige programmer såsom gnuplot" - -#~ msgid "No wireless network adapter on your system!" -#~ msgstr "Ikke nogen trådløs netværksadapter i dit system!" - -#~ msgid "Can not create log file!" -#~ msgstr "Kan ikke oprette logfil!" - -#~ msgid "dhcp" -#~ msgstr "dhcp" - -#~ msgid "Please select media for backup..." -#~ msgstr "Vælg medie for sikkerhedskopi..." - -#~ msgid "real_file" -#~ msgstr "real_file" - -#~ msgid "Configuration of a remote printer" -#~ msgstr "Konfiguration af en ekstern printer" - -#~ msgid "configure %s" -#~ msgstr "konfigurér %s" - -#~ msgid "protocol = " -#~ msgstr "protocol = " - -#~ msgid "level = " -#~ msgstr "level = " - -#~ msgid "Gnome Workstation" -#~ msgstr "Gnome-arbejdsstation" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "tilføj" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "redigér" - -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "fjern" - |