# translation of rpmdrake-bg.po to Bulgarian # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bg.php3 # # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Boyan Ivanov , 2000,2003, 2004. # Bozhan Boiadzhiev , 2002. # Dimitar Terziev , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:12+0200\n" "Last-Translator: Dimitar Terziev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Списъкът с обновления е празен.Това значи,че или няма\n" "обновления за инсталираните пакети,или вече сте ги \n" "инсталирали." #: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../MandrivaUpdate:126 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Обновяване на пакети" #: ../MandrivaUpdate:132 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:263 #, fuzzy, c-format msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Release" msgstr "" #: ../MandrivaUpdate:135 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Архивиране" #: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake.pm:780 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Избери всички" #: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784 #, c-format msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Изход" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "FTP" msgstr "Сървър, Web/FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Локални файлове" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTPS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "NFS" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Removable" msgstr "Изтрива" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, c-format msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Mirror list" msgstr "%s избрани" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:117 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Избор на носител" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the " "Mandriva\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:129 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, отговарящи на\n" "вашата дистрибуция(%s).\n" "\n" "Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" "списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" "в интернет.\n" "Да продължа ли ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Добавяне на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локални файлове" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Източник:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "FTP сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Преместваемо устройство" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Път или точка на монтиране:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Търси..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Потребителско име:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557 #: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Източник:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:212 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Създаване на източник за цялята дистрибуция" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Трябва да попълните поне първите 2 точки." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Вече има източник с това име.Наистина ли\n" "желаете да го замените?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Добавяне на източник:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Тип на източника:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/gui.pm:558 #: ../Rpmdrake/init.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 #: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 ../Rpmdrake/gui.pm:558 #: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/init.pm:149 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 #: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Добре" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Глобални настройки за инсталация на пакети" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313 #, c-format msgid "never" msgstr "никога" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313 #, c-format msgid "always" msgstr "винаги" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "Never" msgstr "никога" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "Update-only" msgstr "Обновяване" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, fuzzy, c-format msgid "Always" msgstr "винаги" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Проверка на RPM пакет за инсталация:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Сваляне на програма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Премахване на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Моля Изчакайте\n" "Премахва се източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Редактиране на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Редактиране на източник \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:458 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:470 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Запазва промените" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Прокси..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Вие трябва да поставите източника за да продължите" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "За да запазите промените, вие трябва първо да поставите източника в " "устройството." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Конфигуриране на проксита" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Прокси настройки за източник \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:541 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Глобални прокси настройки" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:543 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и опционално порт (синтаксис:" "):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Адрес на прокси:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Вие трябва да зададете име/парола за идентификация пред проксито:" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552 #, c-format msgid "User:" msgstr "Потребител:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Добавяне на паралелна група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Редактиране на паралелна група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Добавя ограничение на източници" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Изберете източник за добавяне към лимита на източници:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Добавяне на хост" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Вид на хоста или IP адреса за добавяне:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Редактиране на паралелна група \"%s\":" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Име на група:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:710 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Лимит на източници:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106 #, c-format msgid "Add" msgstr "Добави" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Изтрива" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Хостове:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:755 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Настройка на паралелно urpmi (споделено изпълнение на urpmi)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Лимит на източници" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 #, c-format msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/formatting.pm:127 #: ../Rpmdrake/gui.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(няма)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Редактира" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Добавя..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Работа с ключове за електронните подписи на пакетите" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Среден" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:827 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" "не бе намерено име,следователно ключът не съществува в rpm ключодържателя" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Добавяне на ключ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Изберете ключ за добавяне към източник %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Изтриване на ключ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете ключ %s от източник %s?\n" "(име на ключа: %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Настройка на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465 #: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:485 ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update" msgstr "Обновяване" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #, fuzzy, c-format msgid "/Close" msgstr "Затвори" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #, fuzzy, c-format msgid "W" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 #: ../rpmdrake:459 ../rpmdrake:489 ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:497 #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #, fuzzy, c-format msgid "/_Global options" msgstr "Глобални настройки..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #, fuzzy, c-format msgid "G" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Обновяване на източниците" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 #, fuzzy, c-format msgid "A" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 #, fuzzy, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "Работа с ключове..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 #, fuzzy, c-format msgid "K" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 #, fuzzy, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "Паралелно..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 #, fuzzy, c-format msgid "P" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 #, fuzzy, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "Прокси..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 #, fuzzy, c-format msgid "R" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 #: ../rpmdrake:501 ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:503 ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Помощ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:509 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Dimitar Terziev \n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Да разреша" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Updates" msgstr "Обновяване" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020 #, c-format msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Да продължа ли?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "Добре дошли в Диспечера на софтуерни източници!\n" "\n" "Тази програма ще ви помогне да настроите източниците на пакети,\n" "които ще използвате.След това те ще бъдат ползвани при инсталиране\n" "или обновяване на пакети." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n" "изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на " "пакети повече от веднъж?)." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Инсталация" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Не е наличен)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:197 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важност: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:205 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Причина за обновяване: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Обновявания свързани със сигурността" #: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "No description" msgstr "Без описание" #: ../Rpmdrake/gui.pm:140 #, c-format msgid "Details:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версия: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Текущо инсталирана версия: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Размер: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Източник:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:157 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Файлове:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Списък с промени:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файлове:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Списък с промени:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Име: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Резюме: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Описание: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../Rpmdrake/gui.pm:220 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:221 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:222 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Работа с пакети" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "%s от източник %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:438 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:468 ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Повече информация от пакет..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:542 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Моля изберете" #: ../Rpmdrake/gui.pm:543 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Един от следните пакети е необходим:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:543 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Необходим е един от следните пакети:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "More info" msgstr "Повече информация" #: ../Rpmdrake/gui.pm:565 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Информация за пакетите" #: ../Rpmdrake/gui.pm:593 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:600 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Някой допълнителни пакети трябва да се изтрият" #: ../Rpmdrake/gui.pm:601 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "" "За да се удовлетворят зависимостите, следните пакети трябва бъдат премахнати:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:608 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:618 ../Rpmdrake/gui.pm:687 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "Поради зависимост, следните пакети трябва да бъдат отказани\n" "от избора сега:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:648 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Трябва допълнителни пакети" #: ../Rpmdrake/gui.pm:649 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n" "да бъдат инсталирани:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:663 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (към листа с пропуснатите)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:667 #, fuzzy, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:667 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:669 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Съжалявам, следните пакети не могат да бъдат избрани:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Съжалявам, следните пакети не могат да бъдат избрани:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Някои пакети трябва да бъдат премахнати" #: ../Rpmdrake/gui.pm:719 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:723 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Трябва да изберете някакви пакети." #: ../Rpmdrake/gui.pm:728 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Твърде много пакети са избрани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:729 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Внимание,както изглежда,се опитвате да добавите толкова\n" "пакети,че може да останете без свободно място по време\n" "или след инсталацията.Това е доста рисковано и трябва да\n" "го обмислите внимателно.\n" "\n" "Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети ?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Фатална грешка" #: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Получи се непоправима грешка: %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" #: ../Rpmdrake/gui.pm:792 #, c-format msgid "No update" msgstr "Няма обновления" #: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "All" msgstr "Всичко" #: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Обновим" #: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Възможни за добавяне" #: ../Rpmdrake/gui.pm:845 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Няма описание на този пакет\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Архивиране" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Резервно копиране" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Запис на дискове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Компресия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:86 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друг" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Книги" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Компютърни книги" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Често задавани въпроси ( с отговори)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Документи от вида \"Как да...\"" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Литература" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Комуникации" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Базата данни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" msgstr "Разработки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "ГНОМ и GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "КДЕ и Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "Python" msgstr "Питон" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Редактори" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Education" msgstr "Обучение" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Емулатори" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Инструменти за работа с файлове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Игри" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Приключенски" #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Аркадни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Boards" msgstr "На дъска" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Карти" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Пъзели" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Спортни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Графичен работен плот" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../Rpmdrake/icon.pm:80 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM базирано" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "ГНОМ" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:89 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:93 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Графики" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Наблюдение" #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Мрежа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:105 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Чат" #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Трансфер на файлове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Моментни съобщения" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Е-поща" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 #, c-format msgid "News" msgstr "Новини" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Отдалечен достъп" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Публични ключове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Издателски" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Науки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Астрономия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Биология" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Химия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Компютърни науки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Гео науки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Физика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Шелове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: ../Rpmdrake/icon.pm:129 #, c-format msgid "Base" msgstr "Основа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Клъстер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Зареждане" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Работа с пакети" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Печатане" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Тип1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Х11 битмап" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Интернационализация" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Ядро и хардуер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Сървъри" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Терминали" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Инструменти за работа с текст" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Играчки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Конзолни инструменти" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Игрална станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Интернет станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Мутимедийна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мрежов компютър (клиент)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Офисна работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Научна работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Графична среда" #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "настолен компютър" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Други графични desktop-и" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сървър" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "FND/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Database" msgstr "Сървър, Бази-данни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Сървър, Firewall/Рутер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Мрежов компютър, сървър" #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Сървър, Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Изпозлване: %s [ОПЦИЯ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --update - обновява само източниците за обновяване.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --size отпечатва размера на тага: size" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr "" "\n" " DrakBackup Рапорт \n" "\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "(Deprecated)" msgstr "Избрано" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" "\n" " DrakBackup Рапорт \n" "\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr " --version показва версията и излиза\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:146 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "В потребителски режим" #: ../Rpmdrake/init.pm:147 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Стартирате тази програма като обикновен потребител.\n" "Няма да имате права да правите промени,\n" "все пак може да разгледате съществуващата база." #: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180 #, c-format msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: ../Rpmdrake/init.pm:160 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "Добре дошли в софтуерният инструмент за премахване на пакети!\n" "\n" "Този инструмент ще ви помогне да изберете кои софтуерни пакети искате да\n" "изтриете от системата." #: ../Rpmdrake/init.pm:165 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "Добре дошли в %s!\n" "\n" "Този инструмент ще ви помогне да изберете обновяване на вашият софтуер\n" "върху системата." #: ../Rpmdrake/init.pm:170 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Добре дошли в помощника за инсталиране на софтуер!" #: ../Rpmdrake/init.pm:171 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Добре дошли в инструмента за инсталиране!\n" "\n" "Вашата Мандрива Линукс система идва с няколко хиляди софтуерни\n" "пакета на CDROM или DVD. Този инструмент ще ви помогне да изберете кои " "пакети\n" "вие искате да инсталирате на системата." #: ../Rpmdrake/init.pm:182 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:129 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321 #: ../rpmdrake.pm:532 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Сваляне на пакет `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:207 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Настройка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Трябва да се свържа с огледалния сървър,за да получа\n" "последните пакети.Моля проверете дали имате интернет\n" "в момента\n" ". Желаете ли да продължа?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:256 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Вече съществува този източник за обновяване" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n" "изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n" "за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n" "Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n" "\n" "След това рестартирайте %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" "списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" "в интернет.\n" "Да продължа ли ?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Как да изберете ръчно вашият огледален сървър" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "За да изберете ръчно огледалния сървър,стартирайте\n" "мениджъра на софтуерни източници и добавете\n" "\"Източник за обновления за сигурност\" \n" "\n" "След това рестартирайте %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Инсталиране на пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "в описанията" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Нормална информация" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:511 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Има информация за обновяване на тези пакети" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:519 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Повече информация от пакет..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:522 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Повече информация от пакет... [%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Всички заявени пакети бяха инсталирани коректно." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Получи се грешка по време на инсталацията :\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацията пропадна" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Не мога да получа пакетите." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Съжалявам,не мога да получа пакетите. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Грешки:\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Един от следните пакети е необходим:" msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Изтриване на ключ" msgstr[1] "Изтриване на ключ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " "обновени:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Желаете ли да продължите?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " "обновени:\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, fuzzy, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Да продължа ли?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:660 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:661 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Сменя източник" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Проверка подписите на пакетите..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Инсталацията пропадна" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 #: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Непоправима грешка : не е намерен пакета за инсталация,много съжалявам." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:750 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:758 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "Инсталирането завърши; всички бяха инсталирани коректно.\n" "\n" "Някой конфигурационни файлове бяха създадени като .rpmnew' или `.rpmsave'.\n" "Вие трябва да прегледате някой от тях за да предприемете действие:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:764 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:785 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Деселектирай" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:787 #, c-format msgid "Details" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Пакетите се сортират" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Появиха се проблеми по време на премахването" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Получи се грешка по време на деинсталацията на:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Преглеждам %s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Промени:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Премахва .%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Използва .%s като главен файл" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Не прави нищо" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Инсталацията приключи" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Преглежда..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Моля изчакайте, търся..." #: ../gurpmi.addmedia:88 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Източникът нее може да бъде добавен - грешни или липсващи аргументи" #: ../gurpmi.addmedia:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" "Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" "Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" "на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:110 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" "Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" "Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" "на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:134 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно." #: ../gurpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно." #: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Резултат от търсене" #: ../rpmdrake:98 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:132 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..." #: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176 #, fuzzy, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Резултат от търсене" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Избрано" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Не е избрано" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Резултат от търсенето (няма)" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Избрани: %s / Свободно дисково пространство: %s" #: ../rpmdrake:259 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Работа с пакети" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:273 #, fuzzy, c-format msgid "Arch." msgstr "Архивиране" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:301 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: ../rpmdrake:343 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" #: ../rpmdrake:344 #, fuzzy, c-format msgid "Not installed" msgstr "Инсталация" #: ../rpmdrake:347 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Всички пакети по азбучен ред" #: ../rpmdrake:355 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Всички пакети,сортирани по група" #: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Само \"листа\",сортирани по инсталационна дата" #: ../rpmdrake:357 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Всички пакети по възможност за обновяване" #: ../rpmdrake:358 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Всички пакети, подредени по състояние на избора" #: ../rpmdrake:359 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Всички пакети,подредени по размер" #: ../rpmdrake:367 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всички пакети подредени по източник на съхранение" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:375 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Резервно копиране" #: ../rpmdrake:358 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Работа с пакети" #: ../rpmdrake:359 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:360 #, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Стандартни обновявания" #: ../rpmdrake:361 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Обновявания свързани със сигурността" #: ../rpmdrake:362 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Обновяванията свързани със подобрения" #: ../rpmdrake:363 #, fuzzy, c-format msgid "General updates" msgstr "Стандартни обновявания" #: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/Изглед" #: ../rpmdrake:425 #, fuzzy, c-format msgid "Filter" msgstr "/_Файл" #: ../rpmdrake:445 #, c-format msgid "Tree Mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "in names" msgstr "по имена" #: ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "в описанията" #: ../rpmdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "in summaries" msgstr "по имена" #: ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "in file names" msgstr "във файловите имена" #: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Обновяване на източниците" #: ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Анулира избраното" #: ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Презарежда списък с пакетите" #: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Изход" #: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:493 #, fuzzy, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "Мениджър за софтуерни източници" #: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" #: ../rpmdrake:603 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Търси:" #: ../rpmdrake:606 #, c-format msgid "Find" msgstr "Търси" #: ../rpmdrake:579 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: ../rpmdrake:598 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Обновяване на софтуер" #: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Мандрива Линукс обновяване" #: ../rpmdrake.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща" #: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Потребител:" #: ../rpmdrake.pm:179 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Изтриване на пакети" #: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Обновяване на пакети" #: ../rpmdrake.pm:181 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Инсталиране на софтуерни пакети" #: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../rpmdrake.pm:277 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Информация..." #: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" #: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Германия" #: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Гърция" #: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Испания" #: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финландия" #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "France" msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Унгария" #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Израел" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Полша" #: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Русия" #: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Обединеното кралство" #: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "China" msgstr "Китай" #: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "United States" msgstr "САЩ" #: ../rpmdrake.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси ." #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси от web сайта на Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" "списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" "в интернет.\n" "Да продължа ли ?" #: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602 #, fuzzy, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "%s избрани" #: ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Грешка при изтегляне" #: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n" "огледални сървъри:\n" "%s\n" "Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n" "такъв.Моля опитайте по-късно." #: ../rpmdrake.pm:582 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n" "огледални сървъри:\n" "%s\n" "Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n" "такъв.Моля опитайте по-късно." #: ../rpmdrake.pm:592 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Няма огледален сървър" #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не мога да открия подходящо огледало." #: ../rpmdrake.pm:595 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "" "Не мога да намеря подходящ огледален сървър.\n" "\n" "За това може да има много причини.Най-честата е\n" "това,че процесорната ви архитектура не се поддържа\n" "от официалните обновления на Мандрива Линукс." #: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Моля изчакайте\n" "Получавам списъка с огледални сървъри" #: ../rpmdrake.pm:655 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Проверявам файла от източника %s..." #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Проверка на файла от източник %s..." #: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format msgid " done." msgstr " край." #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid " failed!" msgstr " провал!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:673 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s от източник %s" #: ../rpmdrake.pm:677 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Започва свалянето на `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Сваляне на '%s',оставащо време: %s,скорост: %s" #: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Сваляне на '%s',със скорост %s" #: ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Грешка при получаване напакетите" #: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Не е възможно да се получи информазия за нови пакети от този източник\n" "`%s'. В случаи, че този източник е нрправилно конфигуриран,\n" "можете да го премахнете, и да го добавите отново." #: ../rpmdrake.pm:754 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Обновяване на източниците" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" # c-format #: ../rpmdrake.pm:766 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:" #: ../rpmdrake.pm:813 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Не мога да обновя източник; той ще бъде автоматично забранен.\n" "\n" "Грешки:\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:857 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Невъзможност за създаване на източник." #: ../rpmdrake.pm:862 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Грешка при добавяне на източник" #: ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Получи се грешка при добавянето на източника:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:876 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията (%" "s), която използвате (%s).\n" "Ще бъде премахнат." #: ../rpmdrake.pm:879 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия " "на Mandriva Linux (%s).\n" "Ще бъде премахнат." #: ../rpmdrake.pm:908 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Помощ,стартирана във фонов режим" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Помощният прозорец бе стартиран.След няколко секунди трябва да се появи на " "работната площ." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "Графичен инсталатор на пакети" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" msgstr "Разглеждане на софтуера" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Графичен инсталатор на пакети" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Install & Remove Software" msgstr "Инсталиране на софтуер" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Мениджър за софтуерни източници" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add urpmi media" msgstr "/_Обновяване на източниците" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Urpmi medium info" msgstr "Обновяване на източниците" #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "%s избрани" #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Мандрива Линукс избрани" #~ msgid "None" #~ msgstr "Без" #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You may want to update your media database." #~ msgstr "" #~ "Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник." #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Релативен път до директория или hdlist:" #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "" #~ "Ако бъде оставено празно, synthesis/hdlist ще бъдат автоматично потърсени." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Търси" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Изчистване" #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Недостатъчно памет\n" #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Неподдържан протокол\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Неуспешна инициализация\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Невалидно URL\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Не намирам прокси\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Не намирам хост\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Невъзможно свързване\n" #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Непознат отговор от FTP\n" #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Отказан достъп до FTP\n" #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n" #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "Не е възможен бинарен формат по FTP\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Част от файл\n" #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP не изпълнява RETR\n" #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Грешка при запис на FTP\n" #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Грешка в квота на FTP\n" #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP: не е намерено\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Грешка при запис\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Невярно зададен потребител\n" #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "FTP не позволява STOR\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Грешка при четене\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Прекалено забавяне\n" #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "FTP не задава ASCII\n" #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "FTP не задава PORT\n" #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP не поддържа REST\n" #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP не получава големина\n" #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "HTTP грешка при RANGE\n" #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "HTTP грешка при POST\n" #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "SSL грешка при свързване\n" #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "FTP грешно продължение\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Файла не чете файла\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP не е намерен\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Библиотеката не е намерена\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Функцията не е намерена\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Невалиден ред на повикване\n" #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n" #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "my_getpass() връща грешка\n" #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n" #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n" #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Грешка във \"функция\" телнет\n" #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "премахнат след 7.7.3\n" #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n" #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n" #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n" #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n" #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n" #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n" #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "споделянето се използва\n" #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "проблем с вашия сертификат\n" #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n" #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n" #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Непознат код за грешка %d\n" #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " #~ "mirror.\n" #~ "\n" #~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " #~ "that\n" #~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " #~ "superset\n" #~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " #~ "the\n" #~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " #~ "have\n" #~ "to do this in two steps.)" #~ msgstr "" #~ "Добавяне на източници от Mandriva Linux - web или FTP огледала.\n" #~ "\n" #~ "Налични са два типа официални огледала. Можете да добавите източници, " #~ "които \n" #~ "съдържат пълен набор от пакети за вашата дистрибуция, или източници, " #~ "които съдържат\n" #~ "официалните обновления за дистрибуцията. (Може да добавите и двата " #~ "източника, но чрез две\n" #~ "стъпки.)" #~ msgid "Distribution sources" #~ msgstr "Източници на дистрибуцията" #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Официални обновявания" #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Общ размер %d МБ" #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Път:" #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Добавя..." #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Обновяване..." #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "" #~ "Този файл не е с валиден подпис:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Искате ли да продължите въпреки това ?" #, fuzzy #~ msgid "installing %s from %s" #~ msgstr "инсталиране %s\n" #, fuzzy #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "инсталиране %s\n" #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "изтриване на %s" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Инсталацията провалена" #~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " #~ msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " #, fuzzy #~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " #~ msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Подготовка..." #~ msgid "Message Passing" #~ msgstr "Съобщение" #~ msgid "Queueing Services" #~ msgstr "Изчакващи услуги" #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Разработки" #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Разработки" #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Добавяне на ключ..." #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Изтрива ключ" #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " DrakBackup Рапорт \n" #~ "\n" #~ msgid "unable to access rpm file [%s]" #~ msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "" #~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" #~ "бъдат инсталирани:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[1] "" #~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" #~ "бъдат инсталирани:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Please wait, reading packages database..." #~ msgstr "" #~ "Моля изчакайте\n" #~ "Пакетите се сортират" #, fuzzy #~ msgid "About Rpmdrake" #~ msgstr "Rpmdrake" #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree86" #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Не бе намерен пакет за инсталиране." #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Максимум информация" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "всички бяха инсталирани коректно" #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Обновяване на hdlist" #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Моля, изчакайте, създавам hdlist.." #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Всички бяха инсталирани коректно" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Ключове" #~ msgid "" #~ msgstr "<без описание>" een ander stuurprogramma kiezen."
-#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1010
-#: install_steps_interactive.pm:1027
+#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1014
+#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Geluidskaart"
@@ -5934,13 +5938,13 @@ msgstr ""
"actief zullen zijn, fijn af te regelen. Indien u deze computer als server\n"
"gaat inzetten dan is het een goed idee om deze instellingen na te lopen."
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:874
-#: install_steps_interactive.pm:969 standalone/drakclock:100
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:878
+#: install_steps_interactive.pm:973 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1043
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV-kaart"
@@ -5955,33 +5959,33 @@ msgstr "Interne ISDN kaart"
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafische interface"
-#: help.pm:855 install_any.pm:1712 install_steps_interactive.pm:1061
+#: help.pm:855 install_any.pm:1688 install_steps_interactive.pm:1065
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1073
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy's"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1084
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Beveiligingsniveau"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1098 network/drakfirewall.pm:189
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1102 network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1114
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartlader"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:114
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
@@ -6045,13 +6049,13 @@ msgstr ""
msgid "You must also format %s"
msgstr "U dient tevens %s te formatteren"
-#: install_any.pm:401
+#: install_any.pm:405
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Heeft u nog aanvullende media?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:404
+#: install_any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -6065,97 +6069,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Heeft u nog aanvullende installatiemedia te configureren?"
-#: install_any.pm:417 printer/printerdrake.pm:3301
-#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182
+#: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3290
+#: printer/printerdrake.pm:3297 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: install_any.pm:417
+#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Netwerk (HTTP)"
-#: install_any.pm:417
+#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Netwerk (FTP)"
-#: install_any.pm:417
+#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk (NFS)"
-#: install_any.pm:447
+#: install_any.pm:451
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Plaats CD 1 opnieuw"
-#: install_any.pm:473 standalone/drakbackup:112
+#: install_any.pm:477 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Geen apparaten gevonden"
-#: install_any.pm:478
+#: install_any.pm:482
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Plaats de CD"
-#: install_any.pm:483
+#: install_any.pm:487
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Kan CD-ROM niet koppelen"
-#: install_any.pm:516 install_any.pm:535
+#: install_any.pm:520 install_any.pm:539
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL van de mirror?"
-#: install_any.pm:521
+#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "NFS configuratie"
-#: install_any.pm:521
+#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "Vul de hostnaam en map van uw NFS media in"
-#: install_any.pm:522
+#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam van de NFS mount?"
-#: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288
+#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map"
-#: install_any.pm:571
+#: install_any.pm:575
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden"
-#: install_any.pm:647
-#, c-format
-msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:679
-#, c-format
-msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Bezig met zoeken naar reeds geïnstalleerde pakketten..."
-
-#: install_any.pm:683
-#, c-format
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten om op te waarderen"
-
-#: install_any.pm:761
+#: install_any.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -6167,13 +6156,13 @@ msgstr ""
"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te "
"klikken wanneer u gereed bent."
-#: install_any.pm:774
+#: install_any.pm:753
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Bezig met kopiëren"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:916
+#: install_any.pm:895
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -6197,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze servers wilt installeren?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:939
+#: install_any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -6211,22 +6200,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n"
-#: install_any.pm:1375 partition_table.pm:597
+#: install_any.pm:1354 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"
-#: install_any.pm:1609
+#: install_any.pm:1585
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "De volgende schijf/schijven zijn hernoemd:"
-#: install_any.pm:1611
+#: install_any.pm:1587
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (heette voorheen %s)"
-#: install_any.pm:1649
+#: install_any.pm:1625
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
@@ -6236,52 +6225,52 @@ msgstr ""
"nieuwe bestandssystemen kunnen worden aangemaakt. Kijk uw apparatuur na om "
"de oorzaak van dit probleem te vinden."
-#: install_any.pm:1693
+#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: install_any.pm:1693
+#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: install_any.pm:1693
+#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: install_any.pm:1716
+#: install_any.pm:1692
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Kies een medium"
-#: install_any.pm:1732
+#: install_any.pm:1708
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?"
-#: install_any.pm:1736
+#: install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
-#: install_any.pm:1785
+#: install_any.pm:1761
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "Slechte NFS naam"
-#: install_any.pm:1806
+#: install_any.pm:1782
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Ongeldig medium %s"
-#: install_any.pm:1853
+#: install_any.pm:1829
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren"
-#: install_any.pm:1860
+#: install_any.pm:1836
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s"
@@ -6330,8 +6319,7 @@ msgstr ""
#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
-"U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi"
+msgstr "U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi"
#: install_interactive.pm:97
#, c-format
@@ -6900,7 +6888,7 @@ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/nl/errata.php3"
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
-#: install_steps.pm:471
+#: install_steps.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -6932,12 +6920,12 @@ msgstr ""
"terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in."
#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_gtk.pm:228
-#: install_steps_interactive.pm:624
+#: install_steps_interactive.pm:627
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakketgroep-selectie"
-#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:567
+#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:570
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Totale grootte: %d / %d MB"
@@ -7061,38 +7049,48 @@ msgstr "Minimale installatie"
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren"
-#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:710
+#: install_steps_gtk.pm:430 install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Bezig met installeren"
-#: install_steps_gtk.pm:460
+#: install_steps_gtk.pm:437
+#, c-format
+msgid "Estimating"
+msgstr "Schatting is gaande"
+
+#: install_steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Geen details"
-#: install_steps_gtk.pm:475
+#: install_steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tijd over "
-#: install_steps_gtk.pm:476
+#: install_steps_gtk.pm:502
#, c-format
-msgid "Estimating"
-msgstr "Schatting is gaande"
+msgid "Please wait, preparing installation..."
+msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie, even geduld alstublieft"
-#: install_steps_gtk.pm:503
+#: install_steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakketten"
-#: install_steps_gtk.pm:542 install_steps_interactive.pm:92
-#: install_steps_interactive.pm:734
+#: install_steps_gtk.pm:522
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"
+
+#: install_steps_gtk.pm:557 install_steps_interactive.pm:92
+#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"
-#: install_steps_gtk.pm:546 install_steps_interactive.pm:738
+#: install_steps_gtk.pm:561 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -7107,34 +7105,34 @@ msgstr ""
"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf "
"deze CD te vermijden."
-#: install_steps_gtk.pm:559 install_steps_interactive.pm:749
+#: install_steps_gtk.pm:576 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:"
-#: install_steps_gtk.pm:561 install_steps_interactive.pm:753
-#, c-format
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van de pakketten:"
-
-#: install_steps_gtk.pm:563 install_steps_interactive.pm:749
-#: install_steps_interactive.pm:753
+#: install_steps_gtk.pm:576 install_steps_gtk.pm:580
+#: install_steps_interactive.pm:753 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Toch verdergaan?"
-#: install_steps_gtk.pm:585 install_steps_interactive.pm:929 steps.pm:30
+#: install_steps_gtk.pm:580 install_steps_interactive.pm:757
+#, c-format
+msgid "There was an error installing packages:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van de pakketten:"
+
+#: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:933 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"
-#: install_steps_gtk.pm:608 install_steps_interactive.pm:925
-#: install_steps_interactive.pm:1074
+#: install_steps_gtk.pm:622 install_steps_interactive.pm:929
+#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "niet geconfigureerd"
-#: install_steps_gtk.pm:671
+#: install_steps_gtk.pm:685
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -7143,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"De volgende installatiemedia zijn gevonden.\n"
"Indien u sommige wilt overslaan, kunt u ze nu deselecteren."
-#: install_steps_gtk.pm:680
+#: install_steps_gtk.pm:694
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
@@ -7156,10 +7154,10 @@ msgstr ""
"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven "
"beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is."
-#: install_steps_gtk.pm:682
+#: install_steps_gtk.pm:696
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Hele CD's kopiëren"
+msgstr "Hele cd's kopiëren"
#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
@@ -7174,7 +7172,7 @@ msgstr "Uitgave-opmerkingen"
#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Gelieve uw toetsenbord-layout te kiezen."
+msgstr "Kies uw toetsenbord-indeling."
#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
@@ -7196,82 +7194,82 @@ msgstr "Is dit een installatie of een opwaardering?"
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s opwaarderen"
-#: install_steps_interactive.pm:172
+#: install_steps_interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Vercijferingssleutel voor %s"
-#: install_steps_interactive.pm:195
+#: install_steps_interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Kies uw type muis."
-#: install_steps_interactive.pm:196
+#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
+msgstr "Muiskeuze"
-#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
+#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muispoort"
-#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
+#: install_steps_interactive.pm:198 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"
-#: install_steps_interactive.pm:216
+#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Muisknoppen nadoen"
-#: install_steps_interactive.pm:218
+#: install_steps_interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Nadoen van knop 2"
-#: install_steps_interactive.pm:219
+#: install_steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Nadoen van knop 3"
-#: install_steps_interactive.pm:240
+#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: install_steps_interactive.pm:240
+#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Bezig met configureren van PCMCIA-kaarten..."
-#: install_steps_interactive.pm:247
+#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: install_steps_interactive.pm:247
+#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE-Configuratie"
-#: install_steps_interactive.pm:267
+#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Geen beschikbare partities"
-#: install_steps_interactive.pm:270
+#: install_steps_interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
-#: install_steps_interactive.pm:277
+#: install_steps_interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Selecteer de koppelpunten"
-#: install_steps_interactive.pm:323
+#: install_steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -7281,7 +7279,7 @@ msgstr ""
"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in "
"DiskDrake moeten creëren."
-#: install_steps_interactive.pm:328
+#: install_steps_interactive.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
@@ -7292,17 +7290,17 @@ msgstr ""
"gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in "
"DiskDrake moeten creëren."
-#: install_steps_interactive.pm:364
+#: install_steps_interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
-#: install_steps_interactive.pm:366
+#: install_steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Slechte blocks checken?"
-#: install_steps_interactive.pm:394
+#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
@@ -7311,24 +7309,34 @@ msgstr ""
"Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
"repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
-#: install_steps_interactive.pm:397
+#: install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
-#: install_steps_interactive.pm:404
+#: install_steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten en opnieuw aanmaken van de rpm "
"database..."
-#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:455
+#: install_steps_interactive.pm:397 install_steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten"
-#: install_steps_interactive.pm:424 install_steps_interactive.pm:829
+#: install_steps_interactive.pm:400
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Inventarisatie van reeds geïnstalleerde pakketten..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:404
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Zoeken naar pakketten om op te waarderen..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:424 install_steps_interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen"
@@ -7357,7 +7365,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: install_steps_interactive.pm:500 standalone/drakbackup:3932
-#: standalone/drakbackup:4005 standalone/logdrake:172
+#: standalone/drakbackup:4005 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -7367,17 +7375,17 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "Bad file"
msgstr "Ongeldig bestand"
-#: install_steps_interactive.pm:581
+#: install_steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte"
-#: install_steps_interactive.pm:596
+#: install_steps_interactive.pm:599
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Type installatie"
-#: install_steps_interactive.pm:597
+#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -7386,22 +7394,22 @@ msgstr ""
"U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n"
"Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen."
-#: install_steps_interactive.pm:601
+#: install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)"
-#: install_steps_interactive.pm:602
+#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)"
-#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
+#: install_steps_interactive.pm:644 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: install_steps_interactive.pm:680
+#: install_steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
@@ -7412,17 +7420,17 @@ msgstr ""
"Als u geen enkele van die CDs heeft, klik dan Annuleren.\n"
"Als maar enkele CDs zoek zijn, deselecteer ze dan, en klik Ok."
-#: install_steps_interactive.pm:685
+#: install_steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM genaamd \"%s\""
-#: install_steps_interactive.pm:710
+#: install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie"
-#: install_steps_interactive.pm:718
+#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
@@ -7431,22 +7439,22 @@ msgstr ""
"Bezig met installeren van pakket %s\n"
"%d%%"
-#: install_steps_interactive.pm:767
+#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuratie na installatiestap"
-#: install_steps_interactive.pm:774
+#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Zorg ervoor dat de Update Modules-media zich in station %s bevindt"
-#: install_steps_interactive.pm:802
+#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Updates"
-#: install_steps_interactive.pm:803
+#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -7466,77 +7474,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"
-#: install_steps_interactive.pm:824
+#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen..."
-#: install_steps_interactive.pm:843
+#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op "
"te halen..."
-#: install_steps_interactive.pm:847
+#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk"
-#: install_steps_interactive.pm:847
+#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?"
-#: install_steps_interactive.pm:874 standalone/drakclock:45
+#: install_steps_interactive.pm:878 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is uw tijdzone?"
-#: install_steps_interactive.pm:879
+#: install_steps_interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"
-#: install_steps_interactive.pm:887
+#: install_steps_interactive.pm:891
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"
-#: install_steps_interactive.pm:942 install_steps_interactive.pm:950
-#: install_steps_interactive.pm:968 install_steps_interactive.pm:975
-#: install_steps_interactive.pm:1126 services.pm:133
+#: install_steps_interactive.pm:946 install_steps_interactive.pm:954
+#: install_steps_interactive.pm:972 install_steps_interactive.pm:979
+#: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1576
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: install_steps_interactive.pm:982 install_steps_interactive.pm:1009
-#: install_steps_interactive.pm:1026 install_steps_interactive.pm:1042
-#: install_steps_interactive.pm:1053
+#: install_steps_interactive.pm:986 install_steps_interactive.pm:1013
+#: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1046
+#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"
-#: install_steps_interactive.pm:988 install_steps_interactive.pm:997
+#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Netwerk CUPS server"
-#: install_steps_interactive.pm:988
+#: install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Geen printer"
-#: install_steps_interactive.pm:1030
+#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?"
-#: install_steps_interactive.pm:1032
+#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -7545,69 +7552,69 @@ msgstr ""
"Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart "
"te configureren"
-#: install_steps_interactive.pm:1034
+#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie"
-#: install_steps_interactive.pm:1054
+#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafische interface"
-#: install_steps_interactive.pm:1060 install_steps_interactive.pm:1072
+#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Netwerk & Internet"
+msgstr "Netwerk & internet"
-#: install_steps_interactive.pm:1074
+#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "geconfigureerd"
-#: install_steps_interactive.pm:1083 install_steps_interactive.pm:1097
+#: install_steps_interactive.pm:1087 install_steps_interactive.pm:1101
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
-#: install_steps_interactive.pm:1102
+#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "geactiveerd"
-#: install_steps_interactive.pm:1102
+#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
-#: install_steps_interactive.pm:1113
+#: install_steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: install_steps_interactive.pm:1117 printer/printerdrake.pm:974
+#: install_steps_interactive.pm:1121 printer/printerdrake.pm:974
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s op %s"
-#: install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:175
+#: install_steps_interactive.pm:1135 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd"
-#: install_steps_interactive.pm:1143
+#: install_steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "U heeft X niet geconfigureerd. Weet u zeker dat u dit wilt?"
-#: install_steps_interactive.pm:1224
+#: install_steps_interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Klaarmaken van opstartlader..."
-#: install_steps_interactive.pm:1234
+#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -7621,12 +7628,12 @@ msgstr ""
"starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-"
"bestandssysteem is: root=%s"
-#: install_steps_interactive.pm:1240
+#: install_steps_interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Wenst u aboot te gebruiken?"
-#: install_steps_interactive.pm:1243
+#: install_steps_interactive.pm:1245
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
@@ -7635,7 +7642,7 @@ msgstr ""
"Fout bij het installeren van aboot,\n"
"toch proberen te installeren, zelfs als dat de eerste partitie vernietigt?"
-#: install_steps_interactive.pm:1260
+#: install_steps_interactive.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -7644,22 +7651,22 @@ msgstr ""
"In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-"
"partitie voorbehouden aan de systeembeheerder."
-#: install_steps_interactive.pm:1289 standalone/drakautoinst:76
+#: install_steps_interactive.pm:1291 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Plaats een lege floppy in station %s"
+msgstr "Plaats een lege diskette in station %s"
-#: install_steps_interactive.pm:1294
+#: install_steps_interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Plaats een andere diskette voor de stuurprogramma's alstublieft"
-#: install_steps_interactive.pm:1296
+#: install_steps_interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Aanmaken van auto-installatiediskette..."
-#: install_steps_interactive.pm:1308
+#: install_steps_interactive.pm:1310
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -7670,19 +7677,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?"
-#: install_steps_interactive.pm:1318 standalone/draksambashare:416
+#: install_steps_interactive.pm:1320 standalone/draksambashare:416
#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:449 standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: install_steps_interactive.pm:1326 install_steps_interactive.pm:1327
+#: install_steps_interactive.pm:1328 install_steps_interactive.pm:1329
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Auto-installatiediskette aanmaken"
-#: install_steps_interactive.pm:1328
+#: install_steps_interactive.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
@@ -7705,48 +7712,48 @@ msgstr "Mandriva Linux installatie %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen | <Spatie> selecteert | <F12> volgend "
"scherm "
-#: interactive.pm:196
+#: interactive.pm:192
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakbackup:1517
-#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
-#: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301
-#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
-#: standalone/drakvpn:680
+#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakbackup:1517
+#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:589
+#: standalone/drakroam:218 standalone/draksambashare:1123
+#: standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 standalone/drakups:381
+#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:249
-#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080
+#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:249
+#: standalone/draknfs:596 standalone/draksambashare:1080
#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:256
-#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081
-#: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180
-#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
-#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
+#: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:256
+#: standalone/draknfs:603 standalone/drakroam:202
+#: standalone/draksambashare:1081 standalone/draksambashare:1141
+#: standalone/draksambashare:1180 standalone/drakups:303
+#: standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 standalone/drakvpn:319
+#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: interactive.pm:398
+#: interactive.pm:394
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:510
+#: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Klaar"
@@ -9785,22 +9792,22 @@ msgstr "Welkom bij %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
+msgstr "Het verplaatsen van de gebruikte fysieke extents naar andere fysieke volumes is mislukt"
#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "Fysiek volume %s is nog altijd in gebruik"
#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Verwijder eerst de logische delen\n"
+msgstr "Verwijder eerst de logische volumina\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
-msgstr ""
+msgstr "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina"
#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
#, c-format
@@ -9993,9 +10000,9 @@ msgstr "GlidePoint"
#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:82 network/modem.pm:87
-#: network/modem.pm:120 network/netconnect.pm:575 network/netconnect.pm:580
-#: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:597
-#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:615
+#: network/modem.pm:120 network/netconnect.pm:583 network/netconnect.pm:588
+#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:605
+#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:623
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -10230,12 +10237,7 @@ msgstr "Echo-aanvraag (ping)"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: network/drakfirewall.pm:74
-#, c-format
-msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
-
-#: network/drakfirewall.pm:165
+#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -10251,7 +10253,7 @@ msgstr ""
"firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde Mandriva Security \n"
"Firewall-distributie."
-#: network/drakfirewall.pm:171
+#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
@@ -10264,13 +10266,12 @@ msgstr ""
"Controleer dat u uw netwerk/internettoegang hebt geconfigureerd met\n"
"drakconnect voordat u verdergaat."
-#: network/drakfirewall.pm:188
+#: network/drakfirewall.pm:181
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr ""
-"Welke diensten wilt u ter verbinding beschikbaar stellen aan het Internet?"
+msgstr "Welke diensten wilt u ter verbinding beschikbaar stellen aan het Internet?"
-#: network/drakfirewall.pm:191
+#: network/drakfirewall.pm:184
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -10281,7 +10282,7 @@ msgstr ""
"Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Bekijk /etc/services eens voor informatie."
-#: network/drakfirewall.pm:197
+#: network/drakfirewall.pm:190
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -10296,57 +10297,35 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt ook een poortbereik opgeven (bijv.: 24300:24350/udp)"
-#: network/drakfirewall.pm:207
+#: network/drakfirewall.pm:200
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alles (geen firewall)"
-#: network/drakfirewall.pm:209
+#: network/drakfirewall.pm:202
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Overige poorten"
-#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
-#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:134 standalone/drakids:160
-#: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246
-#: standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:180
-#: standalone/net_applet:354 standalone/net_applet:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-#: network/drakfirewall.pm:252
-#, c-format
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activity should be watched."
-msgstr ""
-
-#: network/drakfirewall.pm:257
-#, c-format
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
-
#: network/ifw.pm:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port scanning"
-msgstr "Niet delen"
+msgstr "Poortscanning"
#: network/ifw.pm:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attack"
-msgstr "Aangevallen dienst: %s"
+msgstr "Dienst-aanval"
#: network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password cracking"
-msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+msgstr "Wachtwoord kraken"
#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-aanval"
#: network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -10364,40 +10343,40 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Een poging om wachtwoorden te kraken is gedaan door %s."
#: network/ifw.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "Een poortscan-aanval is geprobeerd door %s."
+msgstr "Een \"%s\"-aanval is geprobeerd door %s."
-#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:447 network/netconnect.pm:536
-#: network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:682
-#: network/netconnect.pm:686
+#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:544
+#: network/netconnect.pm:547 network/netconnect.pm:690
+#: network/netconnect.pm:694
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Niet opgenomen - handmatig bewerken"
-#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:379
+#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:379
+#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Ik weet het niet"
-#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:379
+#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:379
+#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
-#: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:597
-#: network/netconnect.pm:613
+#: network/netconnect.pm:588 network/netconnect.pm:605
+#: network/netconnect.pm:621
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
@@ -10405,8 +10384,7 @@ msgstr "Handmatig"
#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!"
+msgstr "Geen apparaat aanwezig dat het %s-ndiswrapper-stuurprogramma ondersteunt!"
#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
@@ -10424,21 +10402,21 @@ msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Niet in staat de ndiswrapper-module in te laden!"
#: network/ndiswrapper.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Het geselecteerde apparaat is al geconfigureerd met het %s-stuurprogramma.\n"
-"Weet u zeker dat u een ndiswrapper-stuurprogramma wilt gebruiken?"
+"Wilt u echt een ndiswrapper-stuurprogramma gebruiken?"
#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Kan de ndiswrapper-interface niet vinden!"
-#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:477
-#: network/netconnect.pm:484
+#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:485
+#: network/netconnect.pm:492
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Handmatige keuze"
@@ -10448,12 +10426,12 @@ msgstr "Handmatige keuze"
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interne ISDN kaart"
-#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75
+#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1642 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Handmatige configuratie"
-#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:113
+#: network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatisch IP (BOOTP/DHCP)"
@@ -10482,291 +10460,305 @@ msgstr ""
"Protocol voor de rest van de wereld \n"
" geen D-Channel (geleasde lijnen)"
-#: network/netconnect.pm:115 network/thirdparty.pm:197
+#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:184
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem"
-#: network/netconnect.pm:116
+#: network/netconnect.pm:121
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB modem"
-#: network/netconnect.pm:117
+#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan modem"
-#: network/netconnect.pm:118
+#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus modem"
-#: network/netconnect.pm:122
+#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-#: network/netconnect.pm:123
+#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie"
-#: network/netconnect.pm:124
+#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-#: network/netconnect.pm:125
+#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-#: network/netconnect.pm:126
+#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
-#: network/netconnect.pm:127
+#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL over CAPI"
-#: network/netconnect.pm:131
+#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Bridged Ethernet LLC"
-#: network/netconnect.pm:132
+#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Bridged Ethernet VC"
-#: network/netconnect.pm:133
+#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Gerouteerd IP LLC"
-#: network/netconnect.pm:134
+#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Gerouteerd IP VC"
-#: network/netconnect.pm:135
+#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"
-#: network/netconnect.pm:136
+#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"
-#: network/netconnect.pm:140 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Script-gebaseerd"
-#: network/netconnect.pm:141 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: network/netconnect.pm:142 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Gebaseerd op een terminal"
-#: network/netconnect.pm:143 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: network/netconnect.pm:144 standalone/drakconnect:498
+#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
-#: network/netconnect.pm:234 standalone/drakconnect:56
+#: network/netconnect.pm:154
+#, c-format
+msgid "Open WEP"
+msgstr "Open WEP"
+
+#: network/netconnect.pm:155
+#, c-format
+msgid "Restricted WEP"
+msgstr "Beperkte WEP"
+
+#: network/netconnect.pm:156
+#, c-format
+msgid "WPA Pre-Shared Key"
+msgstr "WPA vooraf gedeelde sleutel"
+
+#: network/netconnect.pm:242 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Netwerk- & Internetconfiguratie"
-#: network/netconnect.pm:240
+#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN-verbinding"
-#: network/netconnect.pm:241 network/netconnect.pm:260 standalone/drakroam:140
-#: standalone/drakroam:158 standalone/drakroam:161
+#: network/netconnect.pm:249 network/netconnect.pm:268
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Draadloze verbinding"
-#: network/netconnect.pm:242
+#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-verbinding"
-#: network/netconnect.pm:243
+#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabelverbinding"
-#: network/netconnect.pm:244
+#: network/netconnect.pm:252
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-verbinding"
-#: network/netconnect.pm:245
+#: network/netconnect.pm:253
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemverbinding"
-#: network/netconnect.pm:246
+#: network/netconnect.pm:254
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-aansluiting"
-#: network/netconnect.pm:256
+#: network/netconnect.pm:264
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen"
-#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:759
+#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuratie van verbinding"
-#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:760
+#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Controleer het onderstaande veld of vul het in"
-#: network/netconnect.pm:274
+#: network/netconnect.pm:282
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Uw persoonlijke telefoonnummer"
-#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763
+#: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Naam van uw provider (bijv. provider.nl)"
-#: network/netconnect.pm:276 standalone/drakconnect:493
+#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefoonnummer van uw provider"
-#: network/netconnect.pm:277
+#: network/netconnect.pm:285
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)"
-#: network/netconnect.pm:278
+#: network/netconnect.pm:286
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)"
-#: network/netconnect.pm:279 standalone/drakconnect:444
+#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Inbelmodus"
-#: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:449
+#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Verbindingssnelheid"
-#: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:454
+#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)"
-#: network/netconnect.pm:282 network/netconnect.pm:307
-#: network/netconnect.pm:766 standalone/drakconnect:491
+#: network/netconnect.pm:290 network/netconnect.pm:315
+#: network/netconnect.pm:776 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Account-aanmelding (gebruikersnaam)"
-#: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:308
-#: network/netconnect.pm:767 standalone/drakconnect:492
+#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:316
+#: network/netconnect.pm:777 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:554
+#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ van de kaart"
-#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:555
+#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem (DMA) van de kaart"
-#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:556
+#: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO van de kaart"
-#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:557
+#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 van de kaart"
-#: network/netconnect.pm:288
+#: network/netconnect.pm:296
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 van de kaart"
-#: network/netconnect.pm:303
+#: network/netconnect.pm:311
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Kabel: account-opties"
-#: network/netconnect.pm:306
+#: network/netconnect.pm:314
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALogin gebruiken (nodig voor Telstra)"
-#: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:649
-#: network/netconnect.pm:798 network/netconnect.pm:1112
+#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:657
+#: network/netconnect.pm:808 network/netconnect.pm:1120
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Selecteer de in te stellen netwerkinterface:"
-#: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:369
-#: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:800 network/shorewall.pm:65
+#: network/netconnect.pm:342 network/netconnect.pm:377
+#: network/netconnect.pm:658 network/netconnect.pm:810 network/shorewall.pm:69
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:340
+#: network/netconnect.pm:343 network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Extern ISDN modem"
-#: network/netconnect.pm:368 standalone/harddrake2:216
+#: network/netconnect.pm:376 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecteer een apparaat!"
-#: network/netconnect.pm:377 network/netconnect.pm:387
-#: network/netconnect.pm:397 network/netconnect.pm:430
-#: network/netconnect.pm:444
+#: network/netconnect.pm:385 network/netconnect.pm:395
+#: network/netconnect.pm:405 network/netconnect.pm:438
+#: network/netconnect.pm:452
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN Configuratie"
-#: network/netconnect.pm:378
+#: network/netconnect.pm:386
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Welk type kaart heeft u?"
-#: network/netconnect.pm:388
+#: network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10781,22 +10773,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Als u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n"
-#: network/netconnect.pm:392
+#: network/netconnect.pm:400
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: network/netconnect.pm:392
+#: network/netconnect.pm:400
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: network/netconnect.pm:398
+#: network/netconnect.pm:406
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Welke van de volgende is uw ISDN kaart?"
-#: network/netconnect.pm:416
+#: network/netconnect.pm:424
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
@@ -10807,25 +10799,25 @@ msgstr ""
"stuurprogramma biedt meer mogelijkheden dan de vrije versie (zoals het "
"verzenden van faxen). Welk stuurprogramma wilt u gebruiken?"
-#: network/netconnect.pm:418 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
+#: network/netconnect.pm:426 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Stuurprogramma"
-#: network/netconnect.pm:430
+#: network/netconnect.pm:438
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Welk protocol wenst u te gebruiken?"
-#: network/netconnect.pm:432 standalone/drakconnect:109
+#: network/netconnect.pm:440 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:196 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: network/netconnect.pm:444
+#: network/netconnect.pm:452
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
@@ -10834,13 +10826,13 @@ msgstr ""
"Selecteer uw provider.\n"
" Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted"
-#: network/netconnect.pm:446 network/netconnect.pm:535
-#: network/netconnect.pm:681
+#: network/netconnect.pm:454 network/netconnect.pm:543
+#: network/netconnect.pm:689
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provider:"
-#: network/netconnect.pm:455
+#: network/netconnect.pm:463
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
@@ -10849,165 +10841,174 @@ msgstr ""
"Het systeem ondersteunt uw modem niet.\n"
"Neem eens een kijkje op http://www.linmodems.org"
-#: network/netconnect.pm:474
+#: network/netconnect.pm:482
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Kies de te configureren modem:"
-#: network/netconnect.pm:504
+#: network/netconnect.pm:512
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Geef aan met welke seriële poort uw modem verbonden is."
-#: network/netconnect.pm:533
+#: network/netconnect.pm:541
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Selecteer uw provider:"
-#: network/netconnect.pm:557
+#: network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Inbellen: account-opties"
-#: network/netconnect.pm:560
+#: network/netconnect.pm:568
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Verbindingsnaam"
-#: network/netconnect.pm:561
+#: network/netconnect.pm:569
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
-#: network/netconnect.pm:562
+#: network/netconnect.pm:570
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Aanmeldingsnaam"
-#: network/netconnect.pm:577 network/netconnect.pm:610
+#: network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:618
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Inbellen: IP-parameters"
-#: network/netconnect.pm:580
+#: network/netconnect.pm:588
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP-parameters"
-#: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:884
+#: network/netconnect.pm:589 network/netconnect.pm:894
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
-#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:114 standalone/drakups:286
+#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"
-#: network/netconnect.pm:582
+#: network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnetmasker"
-#: network/netconnect.pm:594
+#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Inbellen: DNS-parameters"
-#: network/netconnect.pm:597
+#: network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: network/netconnect.pm:598
+#: network/netconnect.pm:606
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:764
+#: network/netconnect.pm:607 network/netconnect.pm:774
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)"
-#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:765
+#: network/netconnect.pm:608 network/netconnect.pm:775
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)"
-#: network/netconnect.pm:601
+#: network/netconnect.pm:609
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Hostnaam bepalen a.d.h.v. IP-adres"
-#: network/netconnect.pm:613 standalone/drakconnect:327
+#: network/netconnect.pm:621 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: network/netconnect.pm:614 standalone/drakroam:116
+#: network/netconnect.pm:622
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP-adres van gateway"
-#: network/netconnect.pm:649
+#: network/netconnect.pm:657
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL-configuratie"
-#: network/netconnect.pm:679
+#: network/netconnect.pm:687
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Kies uw ADSL-provider alstublieft"
-#: network/netconnect.pm:709
+#: network/netconnect.pm:717
+#, c-format
+msgid "Connect to the Internet"
+msgstr "Verbinden met het Internet"
+
+#: network/netconnect.pm:718
#, c-format
msgid ""
-"Please choose your DSL connection type.\n"
-"If you do not know it, keep the preselected type."
+"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
+"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
+"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
+"De meest gebruikte manier om te verbinden met adsl is met\n"
+"pppoe. Sommige verbindingen gebruiken PPTP, enkele gebruiken\n"
+"dhcp. Als u het niet weet, kiest u 'gebruik PPPoE'"
-#: network/netconnect.pm:712
+#: network/netconnect.pm:722
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "ADSL-verbindingstype:"
-#: network/netconnect.pm:769
+#: network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtueel pad-ID (VPI):"
-#: network/netconnect.pm:770
+#: network/netconnect.pm:780
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtueel circuit-ID (VCI):"
# Waarschijnlijk incorrecte vertaling. Context?
-#: network/netconnect.pm:773
+#: network/netconnect.pm:783
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Inkapseling:"
-#: network/netconnect.pm:800
+#: network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Stuurprogramma handmatig laden"
-#: network/netconnect.pm:800
+#: network/netconnect.pm:810
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windows-stuurprogramma gebruiken (met ndiswrapper)"
-#: network/netconnect.pm:840
+#: network/netconnect.pm:850
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Hostnaam opzoeken met zeroconf"
-#: network/netconnect.pm:841 network/netconnect.pm:871
+#: network/netconnect.pm:851 network/netconnect.pm:881
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Bezig met configureren van netwerkapparaat %s (stuurprogramma %s)"
-#: network/netconnect.pm:842
+#: network/netconnect.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
@@ -11016,7 +11017,7 @@ msgstr ""
"Een LANverbinding kan met de volgende protocollen geconfigureerd worden. "
"Kiest u degene die u wenst."
-#: network/netconnect.pm:872
+#: network/netconnect.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -11027,201 +11028,200 @@ msgstr ""
"Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n"
"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)."
-#: network/netconnect.pm:879 standalone/drakconnect:373
+#: network/netconnect.pm:889 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Hostnaam toewijzen vanaf DHCP-adres"
-#: network/netconnect.pm:880 standalone/drakconnect:375
+#: network/netconnect.pm:890 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP-hostnaam"
-#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:321
+#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker"
-#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:437
+#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Netwerkkaart id onthouden (nuttig voor laptops)"
-#: network/netconnect.pm:888 standalone/drakconnect:438
+#: network/netconnect.pm:898 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk"
-#: network/netconnect.pm:890 standalone/drakconnect:432
+#: network/netconnect.pm:900 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Bij opstarten starten"
-#: network/netconnect.pm:892 standalone/drakconnect:460
+#: network/netconnect.pm:902 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
-#: network/netconnect.pm:893
+#: network/netconnect.pm:903
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel IPv6 naar IPv4 tunnel in"
-#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:369
+#: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP client"
-#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:379
+#: network/netconnect.pm:907 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP-wachttijd (in seconden)"
-#: network/netconnect.pm:898 standalone/drakconnect:382
+#: network/netconnect.pm:908 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "DNS-servers van DHCP ophalen"
-#: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:383
+#: network/netconnect.pm:909 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "YP-server van DHCP ophalen"
-#: network/netconnect.pm:900 standalone/drakconnect:384
+#: network/netconnect.pm:910 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "NTPD-servers van DHCP ophalen"
-#: network/netconnect.pm:908 printer/printerdrake.pm:1897
+#: network/netconnect.pm:918 printer/printerdrake.pm:1896
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het IP-adres behoort het formaat 1.2.3.4 te hebben"
-#: network/netconnect.pm:912 standalone/drakconnect:680
+#: network/netconnect.pm:922 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Netmasker behoort het formaat 255.255.224.0 te hebben"
-#: network/netconnect.pm:916
+#: network/netconnect.pm:926
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Waarschuwing: IP-adres %s is normaal gesproken gereserveerd!"
-#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakTermServ:1852
+#: network/netconnect.pm:931 standalone/drakTermServ:1852
#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s reeds in gebruik\n"
-#: network/netconnect.pm:961
+#: network/netconnect.pm:971
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Kies een ndiswrapper-stuurprogramma"
-#: network/netconnect.pm:963
+#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "ndiswrapper-stuurprogramma %s gebruiken"
-#: network/netconnect.pm:963
+#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Nieuw stuurprogramma installeren"
-#: network/netconnect.pm:975
+#: network/netconnect.pm:985
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Selecteer een apparaat:"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Voert u de draadloos-parameters voor deze kaart in:"
-#: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:404
+#: network/netconnect.pm:1017 standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Operatiemodus"
# Wifi-termen
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
# Wifi-termen
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Beheerd"
# Wifi-termen
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"
# Wifi-termen
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaire"
-#: network/netconnect.pm:1008
+#: network/netconnect.pm:1018
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:405
-#: standalone/drakroam:107
+#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:405
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Netwerknaam (ESSID)"
-#: network/netconnect.pm:1012 standalone/drakroam:108
+#: network/netconnect.pm:1022
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Versleutelingsmodus"
-#: network/netconnect.pm:1017
+#: network/netconnect.pm:1026
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Sta access point roaming toe"
-#: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:406
+#: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Netwerk-ID"
-#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:407
+#: network/netconnect.pm:1028 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Operatiefrequentie"
-#: network/netconnect.pm:1020 standalone/drakconnect:408
+#: network/netconnect.pm:1029 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Drempelwaarde gevoeligheid"
-#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:409
+#: network/netconnect.pm:1030 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitsnelheid (in b/s)"
-#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:420
+#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: network/netconnect.pm:1023
+#: network/netconnect.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -11243,17 +11243,17 @@ msgstr ""
"parameter ook instellen op auto, fixed (vast) of off (uit). "
#
-#: network/netconnect.pm:1030 standalone/drakconnect:421
+#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentatie"
-#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:422
+#: network/netconnect.pm:1040 standalone/drakconnect:422
#, c-format
-msgid "iwconfig command extra arguments"
+msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Extra argumenten voor iwconfig-opdracht"
-#: network/netconnect.pm:1032
+#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -11269,15 +11269,15 @@ msgstr ""
"Zie de iwconfig(8) manpagina voor meer informatie."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:423
+#: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakconnect:423
#, c-format
-msgid "iwspy command extra arguments"
+msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Extra argumenten voor iwspy-opdracht"
-#: network/netconnect.pm:1040
+#: network/netconnect.pm:1049
#, c-format
msgid ""
-"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
+"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
@@ -11285,7 +11285,7 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwspy is bedoeld om een adressenlijst in een draadloze netwerkinterface\n"
+"Iwspy is bedoeld om een adressenlijst in een draadloze netwerkinterface\n"
"in te stellen en om informatie over de kwaliteit van de verbinding voor\n"
"elk van deze adressen terug te lezen.\n"
"\n"
@@ -11294,19 +11294,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Zie de iwpspy(8) manpagina voor meer informatie."
-#: network/netconnect.pm:1049 standalone/drakconnect:424
+#: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:424
#, c-format
-msgid "iwpriv command extra arguments"
+msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Extra argumenten voor iwpriv-opdracht"
-#: network/netconnect.pm:1050
+#: network/netconnect.pm:1059
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
@@ -11316,10 +11316,10 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
-"iwpriv maakt het mogelijk optionele (private) parameters van een draadloze\n"
+"Iwpriv maakt het mogelijk optionele (private) parameters van een draadloze\n"
"netwerkinterface in te stellen.\n"
"\n"
-"iwpriv gaat over parameters en instellingen specifiek voor ieder\n"
+"Iwpriv gaat over parameters en instellingen specifiek voor ieder\n"
"stuurprogramma (in tegenstelling tot iwconfig, die over algemene\n"
"stuurprogramma's gaat).\n"
"\n"
@@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zie de manpagina van iwpriv(8) voor meer informatie."
-#: network/netconnect.pm:1065
+#: network/netconnect.pm:1074
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr ""
"\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind "
"toegevoegd."
-#: network/netconnect.pm:1069
+#: network/netconnect.pm:1078
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -11347,37 +11347,37 @@ msgstr ""
"'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor "
"11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."
-#: network/netconnect.pm:1112
+#: network/netconnect.pm:1120
#, c-format
msgid "DVB configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-configuratie"
-#: network/netconnect.pm:1113
+#: network/netconnect.pm:1121
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-adapter"
-#: network/netconnect.pm:1130
+#: network/netconnect.pm:1138
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-adapter settings"
-#: network/netconnect.pm:1133
+#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter kaart"
-#: network/netconnect.pm:1134
+#: network/netconnect.pm:1142
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Net demux "
-#: network/netconnect.pm:1135
+#: network/netconnect.pm:1143
#, c-format
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID "
-#: network/netconnect.pm:1163
+#: network/netconnect.pm:1171
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
@@ -11389,69 +11389,69 @@ msgstr ""
"Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft."
-#: network/netconnect.pm:1168
+#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Tenslotte kunt u ook de IP-adressen van uw DNS-server intypen."
-#: network/netconnect.pm:1170 standalone/drakconnect:991
+#: network/netconnect.pm:1178 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Hostnaam (optioneel)"
-#: network/netconnect.pm:1170 standalone/drakhosts:197
+#: network/netconnect.pm:1178 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"
-#: network/netconnect.pm:1172
+#: network/netconnect.pm:1180
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS server 1"
-#: network/netconnect.pm:1173
+#: network/netconnect.pm:1181
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS server 2"
-#: network/netconnect.pm:1174
+#: network/netconnect.pm:1182
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNS server 3"
-#: network/netconnect.pm:1175
+#: network/netconnect.pm:1183
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Zoekdomein"
-#: network/netconnect.pm:1176
+#: network/netconnect.pm:1184
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Gewoonlijk wordt het zoekdomein ingesteld vanuit de volledig gekwalificeerde "
"hostnaam"
-#: network/netconnect.pm:1177
+#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (bijvoorbeeld %s)"
-#: network/netconnect.pm:1179
+#: network/netconnect.pm:1187
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway apparaat"
-#: network/netconnect.pm:1188
+#: network/netconnect.pm:1196
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het DNS-serveradres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
-#: network/netconnect.pm:1193 standalone/drakconnect:685
+#: network/netconnect.pm:1201 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"
-#: network/netconnect.pm:1206
+#: network/netconnect.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
@@ -11465,67 +11465,67 @@ msgstr ""
"maken.\n"
"Op de meeste netwerken is dit niet nodig."
-#: network/netconnect.pm:1210
+#: network/netconnect.pm:1218
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf hostnaam"
-#: network/netconnect.pm:1213
+#: network/netconnect.pm:1221
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconf-hostnaam mag geen . bevatten"
-#: network/netconnect.pm:1223
+#: network/netconnect.pm:1231
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Wilt u gebruikers toestaan de verbinding te openen?"
-#: network/netconnect.pm:1236
+#: network/netconnect.pm:1244
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Wenst u bij het opstarten uw verbinding te openen?"
-#: network/netconnect.pm:1251
+#: network/netconnect.pm:1259
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automatisch bij opstarten"
-#: network/netconnect.pm:1253
+#: network/netconnect.pm:1261
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Door gebruik van het Net-applet in het systeemvak"
-#: network/netconnect.pm:1255
+#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Handmatig (de interface wordt nog wel geactiveerd bij opstarten)"
-#: network/netconnect.pm:1264
+#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Op welke manier wilt u contact maken met deze verbinding?"
-#: network/netconnect.pm:1277
+#: network/netconnect.pm:1285
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Wenst u nu te proberen een connectie te maken met Internet?"
-#: network/netconnect.pm:1285 standalone/drakconnect:1023
+#: network/netconnect.pm:1293 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Bezig met testen van uw connectie..."
-#: network/netconnect.pm:1305
+#: network/netconnect.pm:1313
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Het systeem is op dit moment aangesloten op het Internet."
-#: network/netconnect.pm:1306
+#: network/netconnect.pm:1314
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Vanwege beveiligingsredenen wordt de verbinding nu verbroken."
-#: network/netconnect.pm:1307
+#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is op\n"
"het internet. Probeer uw verbinding opnieuw in te stellen."
-#: network/netconnect.pm:1322
+#: network/netconnect.pm:1330
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr ""
"Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1325
+#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
@@ -11553,7 +11553,7 @@ msgstr ""
"te herstarten om het hostnaam-veranderingprobleem\n"
"te voorkomen."
-#: network/netconnect.pm:1326
+#: network/netconnect.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
@@ -11564,28 +11564,28 @@ msgstr ""
"Test uw verbinding via net_monitor of mcc. Indien uw verbinding niet werkt, "
"kunt u proberen de configuratie opnieuw op te starten."
-#: network/netconnect.pm:1337
+#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(gevonden op poort %s)"
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: network/netconnect.pm:1339
+#: network/netconnect.pm:1347
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(%s gevonden)"
-#: network/netconnect.pm:1339
+#: network/netconnect.pm:1347
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(gevonden)"
-#: network/netconnect.pm:1340
+#: network/netconnect.pm:1348
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netwerkinstellingen"
-#: network/netconnect.pm:1341
+#: network/netconnect.pm:1349
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
@@ -11597,12 +11597,12 @@ msgstr ""
"Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & "
"Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n"
-#: network/netconnect.pm:1344
+#: network/netconnect.pm:1352
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Het netwerk dient herstart te worden. Wilt u het herstarten?"
-#: network/netconnect.pm:1345
+#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
@@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: network/netconnect.pm:1346
+#: network/netconnect.pm:1354
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
@@ -11626,12 +11626,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik op \"%s\" om door te gaan."
-#: network/netconnect.pm:1347
+#: network/netconnect.pm:1355
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Configuratie is voltooid, wilt u de instellingen toepassen?"
-#: network/netconnect.pm:1348
+#: network/netconnect.pm:1356
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
@@ -11642,12 +11642,12 @@ msgstr ""
"Kies degene die u wenst te gebruiken.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1349
+#: network/netconnect.pm:1357
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetverbinding"
-#: network/netconnect.pm:1366
+#: network/netconnect.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
@@ -11656,32 +11656,32 @@ msgstr ""
"Een onverwachte fout is opgetreden:\n"
"%s"
-#: network/network.pm:401 network/network.pm:402
+#: network/network.pm:396 network/network.pm:397
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuratie van proxy('s)"
-#: network/network.pm:403
+#: network/network.pm:398
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
-#: network/network.pm:404
+#: network/network.pm:399
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"
-#: network/network.pm:407
+#: network/network.pm:402
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy moet http://... zijn"
-#: network/network.pm:408
+#: network/network.pm:403
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'"
-#: network/shorewall.pm:50
+#: network/shorewall.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
@@ -11698,16 +11698,12 @@ msgstr ""
"\t\teth0, of eth1 voor een kabelverbinding, \n"
"\t\tippp+ voor een ISDN-verbinding.\n"
-#: network/thirdparty.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#: network/thirdparty.pm:196
+#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-msgstr ""
-"U heeft de Alcatel microcode nodig.\n"
-"Deze kunt u downloaden van\n"
-"%s\n"
-"Vervolgens kopiëert u mgmt.o naar /usr/share/speedtouch"
+msgstr "Kopiëert u de Alcatel microcode als mgmt.o naar /usr/share/speedtouch"
-#: network/thirdparty.pm:218
+#: network/thirdparty.pm:205
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
@@ -11720,46 +11716,48 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt het stuurprogramma vinden op http://eciadsl.flashtux.org/"
-#: network/thirdparty.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#: network/thirdparty.pm:266
+#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr "Kan de %s-pakketten niet installeren!"
+msgstr "Kan de pakketten (%s) niet installeren!"
-#: network/thirdparty.pm:299
+#: network/thirdparty.pm:274
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige pakketten (%s) zijn nodig maar niet verkrijgbaar."
-#: network/thirdparty.pm:300
+#: network/thirdparty.pm:275
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
-msgstr ""
+msgstr "Deze pakketten kunnen worden gevonden in Mandriva Club of Mandriva commerciële releases."
-#: network/thirdparty.pm:301
+#: network/thirdparty.pm:276
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
+"De benodigde bestanden kunnen ook geïnstalleerd worden vanaf deze URL:\n"
+"%s"
-#: network/thirdparty.pm:334
-#, fuzzy, c-format
+#: network/thirdparty.pm:309
+#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "Lettertypen op uw systeem verwijderen"
+msgstr "Niet in staat \"%s\" op uw Windows systeem te vinden!"
-#: network/thirdparty.pm:336
+#: network/thirdparty.pm:311
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen Windows systeem gedetecteerd!"
-#: network/thirdparty.pm:346
+#: network/thirdparty.pm:321
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Plaats een diskette"
-#: network/thirdparty.pm:347
+#: network/thirdparty.pm:322
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -11768,13 +11766,12 @@ msgstr ""
"Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s "
"met %s in de hoofdmap en druk op %s"
-#: network/thirdparty.pm:357
+#: network/thirdparty.pm:332
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr ""
-"Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen"
+msgstr "Probleem bij benaderen van diskette, niet in staat apparaat %s te koppelen"
-#: network/thirdparty.pm:367
+#: network/thirdparty.pm:342
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
@@ -11785,56 +11782,41 @@ msgstr ""
"U kunt deze nu invoeren via een diskette of uw Windows-partitie,\n"
"of het overslaan en uitstellen."
-#: network/thirdparty.pm:371 network/thirdparty.pm:373
+#: network/thirdparty.pm:346 network/thirdparty.pm:348
#, c-format
msgid "Use a floppy"
-msgstr "Een floppy gebruiken"
+msgstr "Een diskette gebruiken"
-#: network/thirdparty.pm:371
+#: network/thirdparty.pm:346
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Mijn Windows-partitie gebruiken"
-#: network/thirdparty.pm:381
+#: network/thirdparty.pm:356
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Kopiëren van firmware mislukt, bestand %s niet gevonden"
-#: network/thirdparty.pm:386 standalone/drakautoinst:250
+#: network/thirdparty.pm:361 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gefeliciteerd!"
-#: network/thirdparty.pm:386
+#: network/thirdparty.pm:361
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Kopiëren van firmware geslaagd"
-#: network/thirdparty.pm:451
+#: network/thirdparty.pm:426
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Aan het zoeken naar benodigde software en stuurprogramma's..."
-#: network/thirdparty.pm:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Even geduld, bezig met bespeuren en configureren van apparaten..."
-
-#: network/wireless.pm:8
-#, c-format
-msgid "Open WEP"
-msgstr "Open WEP"
-
-#: network/wireless.pm:9
+#: network/thirdparty.pm:436
#, c-format
-msgid "Restricted WEP"
-msgstr "Beperkte WEP"
-
-#: network/wireless.pm:10
-#, c-format
-msgid "WPA Pre-Shared Key"
-msgstr "WPA vooraf gedeelde sleutel"
+msgid "Please wait, running device configuration commands..."
+msgstr "Even geduld, bezig met apparaten-configuratie commando's..."
#: partition_table.pm:391
#, c-format
@@ -11910,85 +11892,85 @@ msgstr "leuk"
msgid "maybe"
msgstr "misschien"
-#: pkgs.pm:473
+#: pkgs.pm:461
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Bestand %s wordt gedownload..."
-#: printer/cups.pm:105
+#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(aan %s)"
-#: printer/cups.pm:105
+#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(aan deze machine)"
-#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
+#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:198
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Geconfigureerd op andere computers"
-#: printer/cups.pm:119
+#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Op CUPS-server \"%s\""
-#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064
-#: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233
-#: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458
+#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:5049
+#: printer/printerdrake.pm:5059 printer/printerdrake.pm:5204
+#: printer/printerdrake.pm:5215 printer/printerdrake.pm:5428
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Standaard)"
-#: printer/data.pm:67
+#: printer/data.pm:59
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"
-#: printer/data.pm:68
+#: printer/data.pm:60
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"
-#: printer/data.pm:80
+#: printer/data.pm:72
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
-#: printer/data.pm:81
+#: printer/data.pm:73
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"
-#: printer/data.pm:102
+#: printer/data.pm:94
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"
-#: printer/data.pm:103
+#: printer/data.pm:95
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"
-#: printer/data.pm:128
+#: printer/data.pm:120
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
-#: printer/data.pm:158
+#: printer/data.pm:151
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (server op afstand)"
-#: printer/data.pm:159
+#: printer/data.pm:152
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "CUPS op afstand"
-#: printer/detect.pm:166 printer/detect.pm:250 printer/detect.pm:485
-#: printer/detect.pm:558
+#: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441
+#: printer/detect.pm:478
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Onbekend model"
@@ -12009,7 +11991,7 @@ msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Printer aan CUPS server op afstand"
#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373
-#: printer/printerdrake.pm:1920
+#: printer/printerdrake.pm:1919
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Printer aan lpd server op afstand"
@@ -12020,16 +12002,16 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Netwerkprinter (TCP/Socket)"
#: printer/main.pm:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
-msgstr "Printer aan SMB/Windows 95/98/NT server"
+msgstr "Printer aan SMB/Windows server"
#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printer aan NetWare server"
-#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924
+#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1923
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Voer een apparaat-URI voor de printer in"
@@ -12044,25 +12026,25 @@ msgstr "Taak doorsluizen naar een opdracht"
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
-#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808
-#: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973
-#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408
-#: printer/printerdrake.pm:5495
+#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:686 printer/main.pm:1800
+#: printer/main.pm:2943 printer/main.pm:2952 printer/printerdrake.pm:973
+#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2411
+#: printer/printerdrake.pm:5465
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Onbekend model"
-#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
+#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Geconfigureerd op deze machine"
-#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463
+#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1462
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " op parallelle poort #%s"
-#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466
+#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1465
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB printer #%s"
@@ -12152,8 +12134,8 @@ msgstr ", met gebruik van opdracht %s"
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Parallelle poort #%s"
-#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484
-#: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529
+#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1483
+#: printer/printerdrake.pm:1510 printer/printerdrake.pm:1528
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB printer #%s"
@@ -12243,34 +12225,34 @@ msgstr "Gebruikt opdracht %s"
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"
-#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060
-#: printer/printerdrake.pm:3232
+#: printer/main.pm:683 printer/printerdrake.pm:1060
+#: printer/printerdrake.pm:3221
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Raw printer (geen stuurprogramma)"
-#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
+#: printer/main.pm:1298 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Lokale netwerk(en)"
-#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
+#: printer/main.pm:1300 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interface \"%s\""
-#: printer/main.pm:1311
+#: printer/main.pm:1302
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Netwerk %s"
-#: printer/main.pm:1313
+#: printer/main.pm:1304
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Computer %s"
-#: printer/main.pm:1342
+#: printer/main.pm:1333
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Poort %s)"
@@ -12432,7 +12414,7 @@ msgstr ""
"dan uit, maar dan dient u zorg te dragen voor deze punten."
#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
-#: printer/printerdrake.pm:4697
+#: printer/printerdrake.pm:4682
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "CUPS-server op afstand en geen lokale CUPS-voorziening"
@@ -12582,7 +12564,7 @@ msgstr "IP van server ontbreekt!"
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Het ingevoerde IP-nummer is niet correct.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154
+#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2153
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Het poortnummer moet een geheel getal zijn!"
@@ -12594,7 +12576,7 @@ msgstr ""
"Deze server staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden "
"toegevoegd.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181
+#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2180
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
@@ -12608,8 +12590,8 @@ msgstr "Poort"
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "On, naam of IP-adres van server op afstand:"
-#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706
-#: printer/printerdrake.pm:4772
+#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4691
+#: printer/printerdrake.pm:4757
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "CUPS-servernaam of IP-adres ontbreekt."
@@ -12619,31 +12601,31 @@ msgstr "CUPS-servernaam of IP-adres ontbreekt."
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078
#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123
-#: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456
-#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550
-#: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619
-#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703
-#: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790
-#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074
-#: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227
-#: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951
-#: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067
-#: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202
-#: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375
-#: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406
-#: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592
-#: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626
-#: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842
-#: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871
-#: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087
-#: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647
-#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
+#: printer/printerdrake.pm:2240 printer/printerdrake.pm:2455
+#: printer/printerdrake.pm:2487 printer/printerdrake.pm:2548
+#: printer/printerdrake.pm:2600 printer/printerdrake.pm:2617
+#: printer/printerdrake.pm:2661 printer/printerdrake.pm:2701
+#: printer/printerdrake.pm:2751 printer/printerdrake.pm:2785
+#: printer/printerdrake.pm:2795 printer/printerdrake.pm:3063
+#: printer/printerdrake.pm:3068 printer/printerdrake.pm:3216
+#: printer/printerdrake.pm:3327 printer/printerdrake.pm:3940
+#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4056
+#: printer/printerdrake.pm:4059 printer/printerdrake.pm:4191
+#: printer/printerdrake.pm:4292 printer/printerdrake.pm:4364
+#: printer/printerdrake.pm:4385 printer/printerdrake.pm:4395
+#: printer/printerdrake.pm:4486 printer/printerdrake.pm:4581
+#: printer/printerdrake.pm:4587 printer/printerdrake.pm:4611
+#: printer/printerdrake.pm:4718 printer/printerdrake.pm:4827
+#: printer/printerdrake.pm:4847 printer/printerdrake.pm:4856
+#: printer/printerdrake.pm:4871 printer/printerdrake.pm:5072
+#: printer/printerdrake.pm:5534 printer/printerdrake.pm:5617
+#: standalone/printerdrake:73 standalone/printerdrake:572
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"
-#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304
-#: printer/printerdrake.pm:4843
+#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4293
+#: printer/printerdrake.pm:4828
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lezen van printerinformatie..."
@@ -12655,20 +12637,18 @@ msgstr "Herstarten van CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
-msgstr ""
+msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
+msgstr "Sta pop-up windows toe, annulatie setup en pakketinstallatie is mogelijk"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgstr "Geen pop-up windows, annulatie setup en pakketinstallatie is niet mogelijk"
#: printer/printerdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer auto administration"
-msgstr "Automatische printerbespeuring"
+msgstr "Automatische printeradministratie"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
@@ -12676,41 +12656,43 @@ msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""
+"Hier kunt u printeradministratietaken configureren die automatisch "
+"uitgevoerd dienen te worden."
#: printer/printerdrake.pm:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
-msgstr "Printer-op-afstand configureren"
+msgstr "Niewe printers automatisch configureren"
#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
-msgstr " (Zorg ervoor dat al uw printers verbonden zijn en aangezet).\n"
+msgstr "als een USB printer verbonden is en aangezet"
#: printer/printerdrake.pm:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
-msgstr "Deze printer is uitgeschakeld"
+msgstr "als Printerdrake wordt gestart"
#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Modus voor automatische printer configuratie:"
#: printer/printerdrake.pm:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
-msgstr "Beschikbare printers"
+msgstr "Her-activeren gedeactiveerde printers"
#: printer/printerdrake.pm:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "when the printing system is started"
-msgstr "Wijzig het printsysteem"
+msgstr "als het printsysteem gestart wordt"
#: printer/printerdrake.pm:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
-msgstr "Bezig met gebruiken/onderhouden van printer \"%s\""
+msgstr "Communicatiefout-afhandeling van printer \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
@@ -12719,36 +12701,39 @@ msgid ""
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
+"Hier kunt u instellen hoe fouten tijdens de communicatie tussen uw "
+"computer en uw printer \"%s\" dienen te worden afgehandeld (bijvoorbeeld als "
+"de printer uit staat)."
#: printer/printerdrake.pm:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
-msgstr "Het poortnummer moet een geheel getal zijn!"
+msgstr "Het aantal pogingen moet een positief, geheel getal zijn!"
#: printer/printerdrake.pm:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr "De wachttijd moet een positief geheel getal zijn!"
+msgstr "De wachttijd tussen pogingen moet een positief, geheel getal zijn!"
#: printer/printerdrake.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
-msgstr "Printer deactiveren"
+msgstr "Printer niet deactiveren"
#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
+msgstr "Blijf oneindig lang proberen"
#: printer/printerdrake.pm:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of retries"
-msgstr "Aantal knoppen"
+msgstr "Aantal pogingen"
#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Wachttijd tussen pogingen (in sekonden)"
#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
@@ -12771,7 +12756,7 @@ msgstr ""
"Printers aan CUPS-servers op afstand hoeft u hier niet te configureren; deze "
"printers zullen automatisch bespeurd worden."
-#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089
+#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12784,8 +12769,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatische printerbespeuring (Lokaal, TCP/Socket, SMB-printers en apparaat-"
"URI)"
@@ -12892,10 +12876,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Er zijn geen printers gevonden die direct aan uw machine verbonden zijn"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Er zijn geen printers gevonden die direct aan uw machine verbonden zijn"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -12937,8 +12919,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
-msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr ""
+msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
+msgstr "Voer in het geheel geen automatische printer setup uit"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -12947,18 +12929,18 @@ msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe printers..."
#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
-msgid "Do not setup printer automatically again"
-msgstr ""
+msgid "Do not do automatic printer setup again"
+msgstr "Voer niet opnieuw de automatische printer setup uit"
#: printer/printerdrake.pm:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printers found"
-msgstr "Geen printer gevonden!"
+msgstr "Nieuwe printers gevonden!"
#: printer/printerdrake.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printer found"
-msgstr "Geen printer gevonden!"
+msgstr "Nieuwe printer gevonden"
#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
@@ -12967,6 +12949,10 @@ msgid ""
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
+"De volgende nieuwe printers zijn gevonden en Printerdrake kan ze automatisch "
+"voor u configureren. Als u ze niet allemaal wilt laten configureren, deselecteer dan "
+"die printers die overgeslagen moeten worden of klik \"Annuleren\" om ze geen van alle te "
+"configureren.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
@@ -12975,6 +12961,9 @@ msgid ""
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
+"De volgende nieuwe printer is gevonden en Printerdrake kan deze automatisch "
+"voor u configureren. Als u hem niet wilt laten configureren, deselecteer hem dan "
+"of klik \"Annuleren\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
@@ -12982,6 +12971,8 @@ msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
+"Merk op dat voor bepaalde printermodellen extra pakketten moeten worden "
+"geïnstalleerd. Houd dus uw installatiemedia bij de hand.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
@@ -13003,12 +12994,12 @@ msgstr " aan"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239
+#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3228
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Selectie van printer-model"
-#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240
+#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3229
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Welk model printer heeft u?"
@@ -13026,7 +13017,7 @@ msgstr ""
"Printerdrake kan niet bepalen welk model uw printer %s is. Kiest u het "
"juiste model uit de lijst."
-#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245
+#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3234
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
@@ -13035,7 +13026,7 @@ msgstr ""
"Indien uw printer niet getoond wordt, kies dan een compatibel model (zie uw "
"printerhandleiding) of één die er op lijkt."
-#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863
+#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4848
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Configureren van printer \"%s\"..."
@@ -13046,6 +13037,8 @@ msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nu heeft u de automatische printerconfiguratie afgeschakeld.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
@@ -13053,11 +13046,13 @@ msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
+"U kunt het weer inschakelen door \"%s\" -> \"%s\" te kiezen in Printerdrake's "
+"hoofdmenu."
-#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139
-#, fuzzy, c-format
+#: printer/printerdrake.pm:1125
+#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
-msgstr "Beheer op afstand"
+msgstr "Automatisch beheer configureren"
#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
@@ -13066,11 +13061,14 @@ msgid ""
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
+"Daar kunt u ook kiezen in welke situatie de automatische printerconfiguratie "
+"wordt uitgevoerd (bij het starten van Printerdrake, van het printsysteem, bij het "
+"aankoppelen van een nieuwe USB-printer)."
#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
-#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422
-#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509
-#: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293
+#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2421
+#: printer/printerdrake.pm:2436 printer/printerdrake.pm:2508
+#: printer/printerdrake.pm:5091 printer/printerdrake.pm:5264
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Printer toevoegen"
@@ -13275,14 +13273,14 @@ msgstr ""
"afdrukkwaliteit, ...), selecteert u dan \"Printer\" in het \"Apparatuur\"-"
"gedeelte van het %s Configuratiecentrum."
-#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662
-#: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817
-#: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031
-#: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291
-#: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309
-#: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462
-#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608
-#: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710
+#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1661
+#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816
+#: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:2030
+#: printer/printerdrake.pm:2197 printer/printerdrake.pm:2290
+#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308
+#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2461
+#: printer/printerdrake.pm:2560 printer/printerdrake.pm:2606
+#: printer/printerdrake.pm:2673 printer/printerdrake.pm:2708
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Kan de %s-pakketten niet installeren!"
@@ -13292,8 +13290,8 @@ msgstr "Kan de %s-pakketten niet installeren!"
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Zoeken naar Windows/SMB-servers wordt overgeslagen"
-#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585
-#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
+#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1584
+#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:2084
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Automatische printerbespeuring"
@@ -13303,43 +13301,43 @@ msgstr "Automatische printerbespeuring"
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Zoeken naar apparaten..."
-#: printer/printerdrake.pm:1469
+#: printer/printerdrake.pm:1468
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", netwerkprinter \"%s\", poort %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1472
+#: printer/printerdrake.pm:1471
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1476
+#: printer/printerdrake.pm:1475
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s bespeurd"
-#: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508
-#: printer/printerdrake.pm:1526
+#: printer/printerdrake.pm:1480 printer/printerdrake.pm:1507
+#: printer/printerdrake.pm:1525
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Printer op parallelle poort #%s"
-#: printer/printerdrake.pm:1487
+#: printer/printerdrake.pm:1486
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Netwerkprinter \"%s\", poort %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1490
+#: printer/printerdrake.pm:1489
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1571
+#: printer/printerdrake.pm:1570
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokale printer"
-#: printer/printerdrake.pm:1572
+#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
@@ -13352,32 +13350,32 @@ msgstr ""
"poorten: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent aan LPT1:,LPT2:, ..., 1ste USB "
"printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-#: printer/printerdrake.pm:1576
+#: printer/printerdrake.pm:1575
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "U dient een apparaat of bestandsnaam in te voeren!"
-#: printer/printerdrake.pm:1586
+#: printer/printerdrake.pm:1585
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Geen printer gevonden!"
-#: printer/printerdrake.pm:1594
+#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Lokale printers"
-#: printer/printerdrake.pm:1595
+#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Beschikbare printers"
-#: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608
+#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1607
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "De volgende printer is automatisch bespeurd. "
-#: printer/printerdrake.pm:1601
+#: printer/printerdrake.pm:1600
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
@@ -13386,19 +13384,17 @@ msgstr ""
"Indien dit niet degene is die u wilt configureren, geef dan een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"
-#: printer/printerdrake.pm:1602
+#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"U kunt ook een apparaatnaam/bestandsnaam specificeren op de invoerregel"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "U kunt ook een apparaatnaam/bestandsnaam specificeren op de invoerregel"
-#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
+#: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Hier volgt een lijst van alle automatisch bespeurde printers. "
-#: printer/printerdrake.pm:1605
+#: printer/printerdrake.pm:1604
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
@@ -13407,7 +13403,7 @@ msgstr ""
"Kiest u de printer die u wenst in te stellen of geef een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"
-#: printer/printerdrake.pm:1606
+#: printer/printerdrake.pm:1605
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
@@ -13416,7 +13412,7 @@ msgstr ""
"Kiest u de printer waar de printopdrachten heen moeten of geef een "
"apparaatnaam/bestandsnaam op de invoerregel"
-#: printer/printerdrake.pm:1610
+#: printer/printerdrake.pm:1609
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
@@ -13427,12 +13423,12 @@ msgstr ""
"printer niet correct bespeurd is of indien u een aangepaste "
"printerconfiguratie wenst, zet dan \"Handmatige configuratie\" aan."
-#: printer/printerdrake.pm:1611
+#: printer/printerdrake.pm:1610
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Op dit moment is er geen alternatief beschikbaar"
-#: printer/printerdrake.pm:1614
+#: printer/printerdrake.pm:1613
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
@@ -13445,12 +13441,12 @@ msgstr ""
"indien u een aangepaste printerconfiguratie wenst, zet dan \"Handmatige "
"configuratie\" aan."
-#: printer/printerdrake.pm:1615
+#: printer/printerdrake.pm:1614
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Kiest u de printer waar de afdruktaken heen moeten gaan."
-#: printer/printerdrake.pm:1617
+#: printer/printerdrake.pm:1616
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
@@ -13459,12 +13455,12 @@ msgstr ""
"Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden of geef een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"
-#: printer/printerdrake.pm:1618
+#: printer/printerdrake.pm:1617
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden."
-#: printer/printerdrake.pm:1620
+#: printer/printerdrake.pm:1619
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
@@ -13474,26 +13470,26 @@ msgstr ""
"LPT2:, ..., 1ste USB printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/"
"lp1, ...)."
-#: printer/printerdrake.pm:1624
+#: printer/printerdrake.pm:1623
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "U dient een printer of apparaat te kiezen/in te voeren!"
-#: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727
-#: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957
-#: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200
-#: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302
-#: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322
+#: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1726
+#: printer/printerdrake.pm:1818 printer/printerdrake.pm:1956
+#: printer/printerdrake.pm:2032 printer/printerdrake.pm:2199
+#: printer/printerdrake.pm:2292 printer/printerdrake.pm:2301
+#: printer/printerdrake.pm:2310 printer/printerdrake.pm:2321
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Afbreken..."
-#: printer/printerdrake.pm:1700
+#: printer/printerdrake.pm:1699
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "lpd op afstand - Printer-opties"
-#: printer/printerdrake.pm:1701
+#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
@@ -13502,66 +13498,66 @@ msgstr ""
"Om een lpd-printer op afstand te gebruiken, dient u de hostnaam van de "
"printerserver en de printernaam op die server in te voeren."
-#: printer/printerdrake.pm:1702
+#: printer/printerdrake.pm:1701
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Naam van host op afstand:"
-#: printer/printerdrake.pm:1703
+#: printer/printerdrake.pm:1702
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Naam van printer op afstand"
-#: printer/printerdrake.pm:1706
+#: printer/printerdrake.pm:1705
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "De naam van de host op afstand ontbreekt!"
-#: printer/printerdrake.pm:1710
+#: printer/printerdrake.pm:1709
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "De naam van de printer op afstand ontbreekt!"
-#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
-#: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447
+#: printer/printerdrake.pm:1739 printer/printerdrake.pm:2215
+#: printer/printerdrake.pm:2340 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599
#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499
#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
-#: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203
+#: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390
#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790
#: standalone/harddrake2:259
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
-#: printer/printerdrake.pm:2341
+#: printer/printerdrake.pm:1739 printer/printerdrake.pm:2215
+#: printer/printerdrake.pm:2340
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Gevonden model: %s %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
+#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:2084
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Bezig met afzoeken van het netwerk..."
-#: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856
+#: printer/printerdrake.pm:1834 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" op server \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859
+#: printer/printerdrake.pm:1837 printer/printerdrake.pm:1858
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" op server \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1880
+#: printer/printerdrake.pm:1879
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties"
-#: printer/printerdrake.pm:1881
+#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
@@ -13575,7 +13571,7 @@ msgstr ""
"wenst en, indien nodig, informatie over gebruikersnaam, wachtwoord en "
"werkgroep."
-#: printer/printerdrake.pm:1882
+#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
@@ -13585,47 +13581,47 @@ msgstr ""
"uit de lijst en voeg zonodig de gebruikersnaam, wachtwoord en/of werkgroep "
"toe."
-#: printer/printerdrake.pm:1884
+#: printer/printerdrake.pm:1883
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-server host"
-#: printer/printerdrake.pm:1885
+#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-server IP"
-#: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61
+#: printer/printerdrake.pm:1885 standalone/draksambashare:61
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Sharenaam"
-#: printer/printerdrake.pm:1889
+#: printer/printerdrake.pm:1888
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"
-#: printer/printerdrake.pm:1891
+#: printer/printerdrake.pm:1890
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automatisch gevonden"
-#: printer/printerdrake.pm:1901
+#: printer/printerdrake.pm:1900
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Ofwel de servernaam ofwel het IP van de server moet ingevoerd worden!"
-#: printer/printerdrake.pm:1905
+#: printer/printerdrake.pm:1904
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Naam van Samba-share ontbreekt!"
-#: printer/printerdrake.pm:1911
+#: printer/printerdrake.pm:1910
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "VEILIGHEIDSWAARSCHUWING!"
-#: printer/printerdrake.pm:1912
+#: printer/printerdrake.pm:1911
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
@@ -13669,7 +13665,7 @@ msgstr ""
"\" verbindingstype in Printerdrake.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:1922
+#: printer/printerdrake.pm:1921
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
@@ -13682,7 +13678,7 @@ msgstr ""
"Printerdrake.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:1925
+#: printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
@@ -13696,12 +13692,12 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u het instellen van deze printer wilt vervolgen zoals u nu "
"doet?"
-#: printer/printerdrake.pm:2004
+#: printer/printerdrake.pm:2003
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare Printer-Opties"
-#: printer/printerdrake.pm:2005
+#: printer/printerdrake.pm:2004
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
@@ -13714,42 +13710,42 @@ msgstr ""
"alsook de naam van de printerwachtrij waar u toegang tot wilt en, indien "
"nodig, een gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: printer/printerdrake.pm:2006
+#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Printer Server"
-#: printer/printerdrake.pm:2007
+#: printer/printerdrake.pm:2006
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Naam van de printerwachtrij"
-#: printer/printerdrake.pm:2012
+#: printer/printerdrake.pm:2011
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP-servernaam is afwezig!"
-#: printer/printerdrake.pm:2016
+#: printer/printerdrake.pm:2015
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP-wachtrijnaam is afwezig!"
-#: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118
+#: printer/printerdrake.pm:2096 printer/printerdrake.pm:2117
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\", poort %s"
-#: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121
+#: printer/printerdrake.pm:2099 printer/printerdrake.pm:2120
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", poort %s"
-#: printer/printerdrake.pm:2143
+#: printer/printerdrake.pm:2142
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket Printer opties"
-#: printer/printerdrake.pm:2145
+#: printer/printerdrake.pm:2144
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
@@ -13759,7 +13755,7 @@ msgstr ""
"hostnaam / IP-adres en optioneel het poortnummer (standaard 9100) in op de "
"invoervelden."
-#: printer/printerdrake.pm:2146
+#: printer/printerdrake.pm:2145
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
@@ -13773,27 +13769,27 @@ msgstr ""
"op andere servers kan het variëren. Kijk voor de zekerheid in het handboek "
"van uw apparatuur."
-#: printer/printerdrake.pm:2150
+#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Printer-hostnaam of IP-adres ontbreekt!"
-#: printer/printerdrake.pm:2179
+#: printer/printerdrake.pm:2178
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Printer-hostaam of IP-adres"
-#: printer/printerdrake.pm:2242
+#: printer/printerdrake.pm:2241
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Verversen van apparaat-URI-lijst..."
-#: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247
+#: printer/printerdrake.pm:2244 printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printerapparaat URI"
-#: printer/printerdrake.pm:2246
+#: printer/printerdrake.pm:2245
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
@@ -13804,17 +13800,17 @@ msgstr ""
"voldoen aan ofwel de CUPS-, ofwel de Foomatic specificaties. Let op dat\n"
"niet alle URI-typen door alle \"spoolers\" ondersteund worden."
-#: printer/printerdrake.pm:2272
+#: printer/printerdrake.pm:2271
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Een geldige URI moet worden ingevoerd!"
-#: printer/printerdrake.pm:2377
+#: printer/printerdrake.pm:2376
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Doorsluizen naar een opdracht"
-#: printer/printerdrake.pm:2378
+#: printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
@@ -13823,17 +13819,17 @@ msgstr ""
"Hier kunt u een arbitraire opdrachtregel specificeren waar de taak naartoe "
"moet worden doorgesluisd in plaats van direct verzonden naar een printer."
-#: printer/printerdrake.pm:2379
+#: printer/printerdrake.pm:2378
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Opdrachtregel"
-#: printer/printerdrake.pm:2383
+#: printer/printerdrake.pm:2382
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Een opdrachtregel dient te worden ingevoerd!"
-#: printer/printerdrake.pm:2423
+#: printer/printerdrake.pm:2422
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
@@ -13846,7 +13842,7 @@ msgstr ""
"inkjets, scannen op multi-functionele apparaten, and en toegang tot "
"geheugenkaarten op printers met kaartlezers. "
-#: printer/printerdrake.pm:2425
+#: printer/printerdrake.pm:2424
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
@@ -13855,7 +13851,7 @@ msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot deze extra functies op uw HP-printer, dient hij "
"ingesteld te worden met de geschikte software: "
-#: printer/printerdrake.pm:2426
+#: printer/printerdrake.pm:2425
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
@@ -13867,7 +13863,7 @@ msgstr ""
"afdrukken langs vier randen ('full-bleed') op nieuwere PhotoSmart-modellen "
"ondersteunt "
-#: printer/printerdrake.pm:2427
+#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
@@ -13876,26 +13872,26 @@ msgstr ""
"of met de oudere HPOJ die alleen scanner- en geheugentoegang ondersteunt, "
"maar u van dienst zou kunnen zijn in het gval HPLIP niet werkt. "
-#: printer/printerdrake.pm:2429
+#: printer/printerdrake.pm:2428
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr "Wat is uw keuze (kies \"Geen\" voor niet-HP-printers)? "
-#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431
-#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463
-#: printer/printerdrake.pm:2489
+#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2430
+#: printer/printerdrake.pm:2456 printer/printerdrake.pm:2462
+#: printer/printerdrake.pm:2488
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"
-#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433
-#: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609
-#: printer/printerdrake.pm:2620
+#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2432
+#: printer/printerdrake.pm:2601 printer/printerdrake.pm:2607
+#: printer/printerdrake.pm:2618
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"
-#: printer/printerdrake.pm:2438
+#: printer/printerdrake.pm:2437
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
@@ -13906,100 +13902,100 @@ msgstr ""
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 met scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), een HP PhotoSmart of een HP LaserJet 2200?"
-#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603
+#: printer/printerdrake.pm:2456 printer/printerdrake.pm:2601
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Installeren van pakket %s..."
-#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610
+#: printer/printerdrake.pm:2463 printer/printerdrake.pm:2608
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Op de %s kunt u alleen printen."
-#: printer/printerdrake.pm:2479
+#: printer/printerdrake.pm:2478
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr "Kan uw oude HPOJ-configuratiebestand %s niet verwijderen voor uw %s! "
-#: printer/printerdrake.pm:2481
+#: printer/printerdrake.pm:2480
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Verwijder het bestand handmatig en herstart HPOJ."
-#: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620
+#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2618
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Bezig met controleren en configureren van apparaat %s..."
-#: printer/printerdrake.pm:2510
+#: printer/printerdrake.pm:2509
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Welke printer wenst u in te stellen met HPLIP?"
-#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664
+#: printer/printerdrake.pm:2549 printer/printerdrake.pm:2662
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Installeren van SANE-pakketten..."
-#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677
+#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2675
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Scannen op de %s zal onmogelijk zijn."
-#: printer/printerdrake.pm:2579
+#: printer/printerdrake.pm:2577
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Gebruiken en onderhouden van uw %s"
-#: printer/printerdrake.pm:2704
+#: printer/printerdrake.pm:2702
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Installeren van mtools-pakketten..."
-#: printer/printerdrake.pm:2712
+#: printer/printerdrake.pm:2710
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "Toegang tot foto-geheugenkaart op %s is onmogelijk."
-#: printer/printerdrake.pm:2728
+#: printer/printerdrake.pm:2726
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Scannen op uw HP multi-functioneel apparaat"
-#: printer/printerdrake.pm:2737
+#: printer/printerdrake.pm:2735
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Toegang tot foto-geheugenkaart op uw HP multifunctioneel apparaat"
-#: printer/printerdrake.pm:2754
+#: printer/printerdrake.pm:2752
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Apparaat configureren..."
-#: printer/printerdrake.pm:2791
+#: printer/printerdrake.pm:2786
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Printerpoort beschikbaar maken voor CUPS..."
-#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075
-#: printer/printerdrake.pm:3228
+#: printer/printerdrake.pm:2795 printer/printerdrake.pm:3064
+#: printer/printerdrake.pm:3217
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Lezen van printer-database..."
-#: printer/printerdrake.pm:3033
+#: printer/printerdrake.pm:3022
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Voer de printernaam en opmerkingen in"
-#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360
+#: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Een printernaam mag alleen letters, getallen en een laag liggend streepje "
"bevatten"
-#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365
+#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
@@ -14008,7 +14004,7 @@ msgstr ""
"De printer \"%s\" bestaat reeds, \n"
"weet u zeker dat u de configuratie ervan wilt overschrijven?"
-#: printer/printerdrake.pm:3050
+#: printer/printerdrake.pm:3039
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
@@ -14019,7 +14015,7 @@ msgstr ""
"ontoegankelijk kan maken vanaf Windows-clients. Weet u zeker dat u deze naam "
"wilt gebruiken?"
-#: printer/printerdrake.pm:3059
+#: printer/printerdrake.pm:3048
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
@@ -14029,35 +14025,35 @@ msgstr ""
"Beschrijving- en Locatie-velden behoeven niet te worden ingevuld. Dit zijn "
"opmerkingen voor de gebruikers."
-#: printer/printerdrake.pm:3060
+#: printer/printerdrake.pm:3049
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Naam van de printer"
-#: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592
-#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
+#: printer/printerdrake.pm:3050 standalone/drakconnect:592
+#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:222
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
+#: printer/printerdrake.pm:3051 standalone/printerdrake:222
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: printer/printerdrake.pm:3080
+#: printer/printerdrake.pm:3069
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van printer-database..."
-#: printer/printerdrake.pm:3206
+#: printer/printerdrake.pm:3195
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Uw printermodel"
-#: printer/printerdrake.pm:3207
+#: printer/printerdrake.pm:3196
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
@@ -14083,18 +14079,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215
+#: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:3204
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Het model is juist"
-#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214
-#: printer/printerdrake.pm:3217
+#: printer/printerdrake.pm:3202 printer/printerdrake.pm:3203
+#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Handmatig model selecteren"
-#: printer/printerdrake.pm:3241
+#: printer/printerdrake.pm:3230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14109,12 +14105,12 @@ msgstr ""
"correct heeft uitgevoerd. Zoek het juiste model in de lijst indien een "
"onjuist model of \"Raw printer\" is opgelicht."
-#: printer/printerdrake.pm:3260
+#: printer/printerdrake.pm:3249
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Door fabrikant geleverd PPD-bestand installeren"
-#: printer/printerdrake.pm:3292
+#: printer/printerdrake.pm:3281
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
@@ -14123,7 +14119,7 @@ msgstr ""
"Elke PostScript-printer wordt geleverd met een PPD-bestand welke de opties "
"en functies van de printer beschijft."
-#: printer/printerdrake.pm:3293
+#: printer/printerdrake.pm:3282
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
@@ -14132,12 +14128,12 @@ msgstr ""
"Dit bestand bevindt zich normaal gesproken op de CD met Windows- en Mac-"
"stuurprogramma's geleverd bij de printer."
-#: printer/printerdrake.pm:3294
+#: printer/printerdrake.pm:3283
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "U kunt de PPD-bestanden ook op de webstek van de fabrikant vinden."
-#: printer/printerdrake.pm:3295
+#: printer/printerdrake.pm:3284
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
@@ -14146,7 +14142,7 @@ msgstr ""
"Als u Windows op uw computer geïnstalleerd heeft, dan kunt het PPD-bestand "
"ook op uw Windows-partitie vinden."
-#: printer/printerdrake.pm:3296
+#: printer/printerdrake.pm:3285
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
@@ -14157,7 +14153,7 @@ msgstr ""
"instellen van de printer stelt alle printeropties beschikbaar die de "
"printerapparatuur ondersteunt."
-#: printer/printerdrake.pm:3297
+#: printer/printerdrake.pm:3286
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
@@ -14166,51 +14162,51 @@ msgstr ""
"Hier kunt u het PPD-bestand kiezen dat op uw computer geïnstalleerd moet "
"worden, daarna is het bruikbaar voor het instellen van uw printer."
-#: printer/printerdrake.pm:3299
+#: printer/printerdrake.pm:3288
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "PPD-bestand installeren vanaf"
-#: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310
+#: printer/printerdrake.pm:3291 printer/printerdrake.pm:3299
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
-#: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312
+#: printer/printerdrake.pm:3292 printer/printerdrake.pm:3301
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Andere lokatie"
-#: printer/printerdrake.pm:3318
+#: printer/printerdrake.pm:3307
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Selecteer PPD-bestand"
-#: printer/printerdrake.pm:3322
+#: printer/printerdrake.pm:3311
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Het PPD-bestand %s bestaat niet of is onleesbaar!"
-#: printer/printerdrake.pm:3328
+#: printer/printerdrake.pm:3317
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "Het PPD-bestand %s voldoet niet aan de PPD-specificaties!"
-#: printer/printerdrake.pm:3339
+#: printer/printerdrake.pm:3328
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Installeren van PPD-bestand..."
-#: printer/printerdrake.pm:3457
+#: printer/printerdrake.pm:3446
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3458
+#: printer/printerdrake.pm:3447
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
@@ -14228,12 +14224,12 @@ msgstr ""
"printer niet werken. De instelling van het verbindingstype wordt door het "
"stuurprogramma genegeerd."
-#: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513
+#: printer/printerdrake.pm:3472 printer/printerdrake.pm:3502
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3484
+#: printer/printerdrake.pm:3473
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
@@ -14246,7 +14242,7 @@ msgstr ""
"printservers. Gelieve uw printer aan een lokale poort te verbinden of hem te "
"configureren op de machine waaraan hij is verbonden."
-#: printer/printerdrake.pm:3514
+#: printer/printerdrake.pm:3503
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
@@ -14269,12 +14265,12 @@ msgstr ""
"uitlijningpagina's af met \"lexmarkmaintain\" en pas de "
"kopuitlijningsinstellingen aan met dit programma."
-#: printer/printerdrake.pm:3524
+#: printer/printerdrake.pm:3513
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Lexmark X125-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3525
+#: printer/printerdrake.pm:3514
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
@@ -14287,12 +14283,12 @@ msgstr ""
"printer aan een lokale USB-poort te verbinden of hem te configureren op de "
"machine waaraan hij is verbonden."
-#: printer/printerdrake.pm:3547
+#: printer/printerdrake.pm:3536
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Samsung ML/QL-85G-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575
+#: printer/printerdrake.pm:3537 printer/printerdrake.pm:3564
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
@@ -14306,18 +14302,18 @@ msgstr ""
"poort te verbinden of hem te configureren op de machine waaraan hij is "
"verbonden."
-#: printer/printerdrake.pm:3574
+#: printer/printerdrake.pm:3563
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3601
-#, fuzzy, c-format
+#: printer/printerdrake.pm:3590
+#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
-msgstr "Canon LBP-460/660-configuratie"
+msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT)-configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:3602
-#, fuzzy, c-format
+#: printer/printerdrake.pm:3591
+#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
@@ -14325,16 +14321,16 @@ msgid ""
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Het stuurprogramma voor deze printer ondersteunt alleen lokale printers "
-"verbonden via USB, en geen printers-op-afstand of printservers. Gelieve uw "
-"printer aan een lokale USB-poort te verbinden of hem te configureren op de "
+"verbonden via USB, geen printers aan andere machines of printservers, of aan de parallelle "
+"poort. Gelieve uw printer aan een lokale USB-poort te verbinden of hem te configureren op de "
"machine waaraan hij is verbonden."
-#: printer/printerdrake.pm:3609
+#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Uploaden van firmware voor HP LaserJet 1000"
-#: printer/printerdrake.pm:3759
+#: printer/printerdrake.pm:3748
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
@@ -14351,27 +14347,27 @@ msgstr ""
"duplex-eenheid, extra trays) juist ingesteld zijn. Let op dat een zeer hoge "
"printkwaliteit het afdrukken behoorlijk kan vertragen."
-#: printer/printerdrake.pm:3884
+#: printer/printerdrake.pm:3873
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Printer-standaardinstellingen"
-#: printer/printerdrake.pm:3891
+#: printer/printerdrake.pm:3880
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Optie %s moet een geheel getal zijn!"
-#: printer/printerdrake.pm:3895
+#: printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Optie %s moet een getal zijn!"
-#: printer/printerdrake.pm:3899
+#: printer/printerdrake.pm:3888
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Optie %s valt buiten het bereik!"
-#: printer/printerdrake.pm:3951
+#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
@@ -14380,12 +14376,12 @@ msgstr ""
"Wenst u deze printer (\"%s\")\n"
"als standaard printer in te stellen?"
-#: printer/printerdrake.pm:3967
+#: printer/printerdrake.pm:3956
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Test-pagina's"
-#: printer/printerdrake.pm:3968
+#: printer/printerdrake.pm:3957
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
@@ -14399,47 +14395,47 @@ msgstr ""
"wellicht helemaal niet afgedrukt. In de meeste gevallen is het voldoende om "
"de standaard test-pagina af te drukken."
-#: printer/printerdrake.pm:3972
+#: printer/printerdrake.pm:3961
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Geen test-pagina's"
-#: printer/printerdrake.pm:3973
+#: printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: printer/printerdrake.pm:3998
+#: printer/printerdrake.pm:3987
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standaard testpagina"
-#: printer/printerdrake.pm:4001
+#: printer/printerdrake.pm:3990
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternatieve test-pagina (Letter-formaat)"
-#: printer/printerdrake.pm:4004
+#: printer/printerdrake.pm:3993
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternatieve test-pagina (A4-formaat)"
-#: printer/printerdrake.pm:4006
+#: printer/printerdrake.pm:3995
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Foto-testpagina"
-#: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203
+#: printer/printerdrake.pm:4008 printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Bezig met afdrukken van testpagina(s)..."
-#: printer/printerdrake.pm:4039
+#: printer/printerdrake.pm:4028
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Foto-testpagina wordt overgeslagen."
-#: printer/printerdrake.pm:4056
+#: printer/printerdrake.pm:4045
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
@@ -14454,7 +14450,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4060
+#: printer/printerdrake.pm:4049
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
@@ -14463,17 +14459,17 @@ msgstr ""
"Testpagina's) werd(en) naar de printer gestuurd.\n"
"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4070
+#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Werkt het afdrukken naar behoren?"
-#: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496
+#: printer/printerdrake.pm:4083 printer/printerdrake.pm:5466
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Kale ('raw') printer"
-#: printer/printerdrake.pm:4132
+#: printer/printerdrake.pm:4121
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
@@ -14487,7 +14483,7 @@ msgstr ""
"grafische hulpprogramma's stellen u in staat om de printer te kiezen en "
"gemakkelijk de opties te wijzigen.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4134
+#: printer/printerdrake.pm:4123
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
@@ -14498,8 +14494,8 @@ msgstr ""
"afdrukdialogen van veel toepassingen. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in "
"omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de toepassing.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154
-#: printer/printerdrake.pm:4164
+#: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4143
+#: printer/printerdrake.pm:4153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14512,7 +14508,7 @@ msgstr ""
"voor een specifieke printtaak. Voeg de gewenste instellingen eenvoudigweg "
"toe aan de opdrachtregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\"."
-#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180
+#: printer/printerdrake.pm:4129 printer/printerdrake.pm:4169
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
@@ -14524,7 +14520,7 @@ msgstr ""
"opties\".%s%s%s\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4144
+#: printer/printerdrake.pm:4133
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
@@ -14533,7 +14529,7 @@ msgstr ""
"Dit is een lijst van de beschikbare opties voor de huidige printer:\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159
+#: printer/printerdrake.pm:4138 printer/printerdrake.pm:4148
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
@@ -14542,8 +14538,8 @@ msgstr ""
"Om een bestand vanaf de opdrachtregel (terminalvenster) af te drukken, \n"
"gebruikt u de opdracht \"%s <bestand>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161
-#: printer/printerdrake.pm:4171
+#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4150
+#: printer/printerdrake.pm:4160
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
@@ -14554,7 +14550,7 @@ msgstr ""
"printdialogen van veel toepassingen. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in "
"omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de toepassing. \n"
-#: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166
+#: printer/printerdrake.pm:4145 printer/printerdrake.pm:4155
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
@@ -14563,7 +14559,7 @@ msgstr ""
"Om een lijst te verkrijgen van alle beschikbare opties voor de huidige "
"printer, klikt u op de knop \"Lijst van print-opties\"."
-#: printer/printerdrake.pm:4169
+#: printer/printerdrake.pm:4158
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
@@ -14572,7 +14568,7 @@ msgstr ""
"Om een bestand vanaf de opdrachtregel (terminalvenster) af te drukken, \n"
"gebruikt u de opdracht \"%s <bestand>\" of \"%s <bestand>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4173
+#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
@@ -14587,7 +14583,7 @@ msgstr ""
"Printer!\", welke onmiddelijk alle printtaken stopt wanneer u er op klikt. "
"Dit is handig bijvoorbeeld in het geval van papierstoringen.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4177
+#: printer/printerdrake.pm:4166
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14600,37 +14596,37 @@ msgstr ""
"van de opties voor een specifieke afdruktaak. Voeg de gewenste instellingen "
"eenvoudigweg toe aan de opdrachtregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4187
+#: printer/printerdrake.pm:4176
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/scannen/fotokaarten op \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:4188
+#: printer/printerdrake.pm:4177
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/scannen op \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:4190
+#: printer/printerdrake.pm:4179
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/fotokaart-benadering op \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:4192
+#: printer/printerdrake.pm:4181
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Bezig met gebruiken/onderhouden van printer \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:4193
+#: printer/printerdrake.pm:4182
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken op printer \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:4199
+#: printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Lijst van printopties"
-#: printer/printerdrake.pm:4221
+#: printer/printerdrake.pm:4210
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
@@ -14641,7 +14637,7 @@ msgstr ""
"vele speciale functies van uw printer ondersteund.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4224
+#: printer/printerdrake.pm:4213
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
@@ -14651,7 +14647,7 @@ msgstr ""
"software, bijvoorbeeld Kooka of XSane (beide in het Multimedia/Grafisch-"
"menu). "
-#: printer/printerdrake.pm:4225
+#: printer/printerdrake.pm:4214
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
@@ -14662,7 +14658,7 @@ msgstr ""
"Configuratiecentrum) om uw scanner te delen op het netwerk.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4229
+#: printer/printerdrake.pm:4218
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
@@ -14671,7 +14667,7 @@ msgstr ""
"De geheugenkaartlezers in uw printer kunnen aangesproken worden als een "
"gebruikelijk USB massa-opslagapparaat. "
-#: printer/printerdrake.pm:4230
+#: printer/printerdrake.pm:4219
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
@@ -14682,7 +14678,7 @@ msgstr ""
"uw bureaublad moeten verschijnen waarmee u de kaart kunt benaderen.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4232
+#: printer/printerdrake.pm:4221
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
@@ -14693,7 +14689,7 @@ msgstr ""
"Toolbox van HP (Menu: Systeem/Observatie/HP Printer Toolbox) door op de knop "
"\"Access Photo Cards...\" te klikken in het tabblad \"Functions\". "
-#: printer/printerdrake.pm:4233
+#: printer/printerdrake.pm:4222
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
@@ -14704,7 +14700,7 @@ msgstr ""
"USB-kaartlezer is meestal sneller.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4236
+#: printer/printerdrake.pm:4225
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
@@ -14715,27 +14711,27 @@ msgstr ""
"groot aantal statusobservatie- en onderhoudsfuncties voor uw %s:\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4237
+#: printer/printerdrake.pm:4226
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - Inktniveau/statusinfo\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4238
+#: printer/printerdrake.pm:4227
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - Inktkanaalschoonmaak\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4239
+#: printer/printerdrake.pm:4228
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - Printkop-uitlijning\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4240
+#: printer/printerdrake.pm:4229
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - Kleurencalibratie\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4255
+#: printer/printerdrake.pm:4244
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
@@ -14762,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"op dit apparaat, u hoeft slechts \"scannerdrake\" te gebruiken mocht u de "
"scanner willen delen op het netwerk."
-#: printer/printerdrake.pm:4281
+#: printer/printerdrake.pm:4270
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
@@ -14785,13 +14781,13 @@ msgstr ""
"stations heeft. In \"MtoolsFM\" kunt u schakelen tussen stationsletters met "
"het veld rechtsbovenaan de bestandslijsten."
-#: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351
-#: printer/printerdrake.pm:4386
+#: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4340
+#: printer/printerdrake.pm:4375
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Printer-configuratie overzetten"
-#: printer/printerdrake.pm:4325
+#: printer/printerdrake.pm:4314
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
@@ -14806,7 +14802,7 @@ msgstr ""
"worden dan overgenomen, maar printtaken zullen niet worden overgezet.\n"
"Niet alle wachtrijen kunnen worden overgezet, vanwege de volgende redenen:\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4328
+#: printer/printerdrake.pm:4317
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
@@ -14815,7 +14811,7 @@ msgstr ""
"CUPS ondersteunt geen printers op Novell-servers of printers die gegevens in "
"een vrije vorm-opdracht versturen.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4330
+#: printer/printerdrake.pm:4319
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
@@ -14824,12 +14820,12 @@ msgstr ""
"PDQ ondersteunt alleen printers aan deze computer, LPD printers op afstand, "
"en Socket/TCP printers.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4332
+#: printer/printerdrake.pm:4321
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD en LPRng ondersteunen geen IPP printers.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:4334
+#: printer/printerdrake.pm:4323
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
@@ -14838,7 +14834,7 @@ msgstr ""
"Daarbij komt dat wachtrijen die niet met dit programma of met \"foomatic-"
"configure\" zijn aangemaakt, niet kunnen worden overgezet."
-#: printer/printerdrake.pm:4335
+#: printer/printerdrake.pm:4324
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14849,7 +14845,7 @@ msgstr ""
"Ook printers geconfigureerd met door hun fabrikant geleverde PPD-bestanden, "
"of met eigen CUPS drivers, kunnen niet worden overgezet."
-#: printer/printerdrake.pm:4336
+#: printer/printerdrake.pm:4325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14860,17 +14856,17 @@ msgstr ""
"Markeer de printers die u wilt overzetten en klik \n"
"\"Overzetten\"."
-#: printer/printerdrake.pm:4339
+#: printer/printerdrake.pm:4328
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "De printers niet overzetten"
-#: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356
+#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4345
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Overzetten"
-#: printer/printerdrake.pm:4352
+#: printer/printerdrake.pm:4341
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
@@ -14881,17 +14877,17 @@ msgstr ""
"Klik op \"Overzetten\" om deze te overschrijven.\n"
"U kunt ook een nieuwe naam ingeven of deze printer overslaan."
-#: printer/printerdrake.pm:4373
+#: printer/printerdrake.pm:4362
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nieuwe printernaam"
-#: printer/printerdrake.pm:4376
+#: printer/printerdrake.pm:4365
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Bezig met overzetten van %s ..."
-#: printer/printerdrake.pm:4387
+#: printer/printerdrake.pm:4376
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
@@ -14900,28 +14896,28 @@ msgstr ""
"U heeft uw vorige standaardprinter (\"%s\") overgezet. Moet dit ook de "
"standaardprinter worden in het nieuwe printsysteem %s?"
-#: printer/printerdrake.pm:4397
+#: printer/printerdrake.pm:4386
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Bezig met verversen van printergegevens..."
-#: printer/printerdrake.pm:4407
+#: printer/printerdrake.pm:4396
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Bezig met inschakelen van het netwerk..."
-#: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455
-#: printer/printerdrake.pm:4457
+#: printer/printerdrake.pm:4440 printer/printerdrake.pm:4444
+#: printer/printerdrake.pm:4446
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configureer het netwerk nu"
-#: printer/printerdrake.pm:4452
+#: printer/printerdrake.pm:4441
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Netwerk-functionaliteit niet geconfigureerd"
-#: printer/printerdrake.pm:4453
+#: printer/printerdrake.pm:4442
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
@@ -14934,12 +14930,12 @@ msgstr ""
"Als u verder wilt gaan zonder netwerkconfiguratie, zult u niet in staat zijn "
"om de printer te gebruiken die u nu configureert. Hoe wenst u verder te gaan?"
-#: printer/printerdrake.pm:4456
+#: printer/printerdrake.pm:4445
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Doorgaan zonder configureren van netwerk"
-#: printer/printerdrake.pm:4487
+#: printer/printerdrake.pm:4476
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
@@ -14956,7 +14952,7 @@ msgstr ""
"printer instellen, ook met het %s Configuratiecentrum, onderdeel \"Apparatuur"
"\"/\"Printer\""
-#: printer/printerdrake.pm:4488
+#: printer/printerdrake.pm:4477
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
@@ -14967,28 +14963,27 @@ msgstr ""
"Gelieve uw configuratie en uw hardware na te kijken. Probeert u daarna "
"opnieuw uw printer-op-afstand te configureren."
-#: printer/printerdrake.pm:4498
+#: printer/printerdrake.pm:4487
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Bezig met herstarten van het printsysteem..."
-#: printer/printerdrake.pm:4529
+#: printer/printerdrake.pm:4518
#, c-format
msgid "high"
msgstr "hoog"
-#: printer/printerdrake.pm:4529
+#: printer/printerdrake.pm:4518
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoïde"
-#: printer/printerdrake.pm:4531
+#: printer/printerdrake.pm:4520
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
-"Bezig met installeren van een printsysteem in het %s beveiligingsniveau"
+msgstr "Bezig met installeren van een printsysteem in het %s beveiligingsniveau"
-#: printer/printerdrake.pm:4532
+#: printer/printerdrake.pm:4521
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
@@ -15013,12 +15008,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u zeker dat u het afdrukken wilt configureren op deze computer?"
-#: printer/printerdrake.pm:4568
+#: printer/printerdrake.pm:4557
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Het printsysteem zal bij het opstarten worden ingeschakeld"
-#: printer/printerdrake.pm:4569
+#: printer/printerdrake.pm:4558
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
@@ -15041,32 +15036,32 @@ msgstr ""
"Wilt u dat het automatisch inschakelen van het printsysteem weer wordt "
"aangezet?"
-#: printer/printerdrake.pm:4592
+#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Bezig met nagaan welke software geïnstalleerd is..."
-#: printer/printerdrake.pm:4598
+#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Bezig met verwijderen van %s..."
-#: printer/printerdrake.pm:4602
+#: printer/printerdrake.pm:4591
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Kan het %s-printsysteem nieet verwijderen!"
-#: printer/printerdrake.pm:4626
+#: printer/printerdrake.pm:4611
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installeren van %s..."
-#: printer/printerdrake.pm:4630
+#: printer/printerdrake.pm:4615
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Kan het %s-printsysteem niet installeren!"
-#: printer/printerdrake.pm:4698
+#: printer/printerdrake.pm:4683
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
@@ -15080,7 +15075,7 @@ msgstr ""
"server uit de lucht is kan er in het geheel niet worden afgedrukt vanaf deze "
"computer."
-#: printer/printerdrake.pm:4700
+#: printer/printerdrake.pm:4685
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
@@ -15089,32 +15084,32 @@ msgstr ""
"Voer de hostnaam of IP-adres in van uw CUPS-server en klik OK indien u deze "
"modus wilt gebruiken. Klik anders op \"Afsluiten\"."
-#: printer/printerdrake.pm:4714
+#: printer/printerdrake.pm:4699
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Naam of IP-adres van server op afstand:"
-#: printer/printerdrake.pm:4734
+#: printer/printerdrake.pm:4719
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Instellen standaardprinter..."
-#: printer/printerdrake.pm:4754
+#: printer/printerdrake.pm:4739
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Lokaal CUPS printsysteem of CUPS-server op afstand?"
-#: printer/printerdrake.pm:4755
+#: printer/printerdrake.pm:4740
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "Het CUPS-afdruksysteem kan op twee manieren gebruikt worden: "
-#: printer/printerdrake.pm:4757
+#: printer/printerdrake.pm:4742
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. Het CUPS-afdruksysteem kan lokaal actief zijn."
-#: printer/printerdrake.pm:4758
+#: printer/printerdrake.pm:4743
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
@@ -15124,7 +15119,7 @@ msgstr ""
"aan andere CUPS servers op afstand in hetzelfde netwerk worden vanzelf "
"ontdekt. "
-#: printer/printerdrake.pm:4759
+#: printer/printerdrake.pm:4744
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
@@ -15137,14 +15132,14 @@ msgstr ""
"CUPS-voorziening moet in de achtergrond actief blijven en heeft geheugen "
"nodig, en de IPP-poort (poort 631) is geopend. "
-#: printer/printerdrake.pm:4761
+#: printer/printerdrake.pm:4746
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Alle afdrukaanvragen worden onmiddelijk naar een CUPS-server op afstand "
"gestuurd. "
-#: printer/printerdrake.pm:4762
+#: printer/printerdrake.pm:4747
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
@@ -15156,7 +15151,7 @@ msgstr ""
"infrastructuur voor het instellen van lokale afdrukwachtrijen wordt "
"geïnstalleerd, dus wordt minder geheugen en schijfruimte gebruikt. "
-#: printer/printerdrake.pm:4763
+#: printer/printerdrake.pm:4748
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
@@ -15166,48 +15161,48 @@ msgstr ""
"als de aangegeven server down is, kan helemaal niet worden afgedrukt vanaf "
"deze computer. "
-#: printer/printerdrake.pm:4765
+#: printer/printerdrake.pm:4750
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Hoe wilt u CUPS op uw computer instellen?"
-#: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784
-#: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794
+#: printer/printerdrake.pm:4754 printer/printerdrake.pm:4769
+#: printer/printerdrake.pm:4773 printer/printerdrake.pm:4779
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Server op afstand, geef naam of IP-adres hier:"
-#: printer/printerdrake.pm:4783
+#: printer/printerdrake.pm:4768
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Lokaal CUPS afdruksysteem"
-#: printer/printerdrake.pm:4822
+#: printer/printerdrake.pm:4807
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Selecteer printer-spooler"
-#: printer/printerdrake.pm:4823
+#: printer/printerdrake.pm:4808
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Welk printsysteem (\"spooler\") wilt u gebruiken?"
-#: printer/printerdrake.pm:4872
+#: printer/printerdrake.pm:4857
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Configureren van printer \"%s\" mislukt!"
-#: printer/printerdrake.pm:4887
+#: printer/printerdrake.pm:4872
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Bezig met installeren van Foomatic..."
-#: printer/printerdrake.pm:4893
+#: printer/printerdrake.pm:4878
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Kan %s pakketten niet installeren, kan %s niet starten!"
-#: printer/printerdrake.pm:5088
+#: printer/printerdrake.pm:5073
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
@@ -15218,49 +15213,48 @@ msgstr ""
"instellingen te wijzigen; hem als standaardprinter in te stellen; of om "
"informatie erover te bekijken."
-#: printer/printerdrake.pm:5118
+#: printer/printerdrake.pm:5103
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Alle beschikbare CUPS printers-op-afstand weergeven"
-#: printer/printerdrake.pm:5119
+#: printer/printerdrake.pm:5104
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr ""
-"Printerlijst verversen (om alle CUPS printers-op-afstand zichtbaar te maken)"
+msgstr "Printerlijst verversen (om alle CUPS printers-op-afstand zichtbaar te maken)"
-#: printer/printerdrake.pm:5130
+#: printer/printerdrake.pm:5115
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS configuratie"
-#: printer/printerdrake.pm:5151
+#: printer/printerdrake.pm:5127
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Wijzig het printsysteem"
-#: printer/printerdrake.pm:5160
+#: printer/printerdrake.pm:5136
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale modus"
-#: printer/printerdrake.pm:5161
+#: printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expert-modus"
-#: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497
-#: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592
+#: printer/printerdrake.pm:5409 printer/printerdrake.pm:5467
+#: printer/printerdrake.pm:5553 printer/printerdrake.pm:5562
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Printer-opties"
-#: printer/printerdrake.pm:5475
+#: printer/printerdrake.pm:5445
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Printerconfiguratie aanpassen"
-#: printer/printerdrake.pm:5477
+#: printer/printerdrake.pm:5447
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
@@ -15269,104 +15263,104 @@ msgstr ""
"Printer %s%s\n"
"Wat wilt u aanpassen aan deze printer?"
-#: printer/printerdrake.pm:5482
+#: printer/printerdrake.pm:5452
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Deze printer is uitgeschakeld"
-#: printer/printerdrake.pm:5484
+#: printer/printerdrake.pm:5454
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Doe het!"
-#: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551
+#: printer/printerdrake.pm:5459 printer/printerdrake.pm:5521
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Soort printerverbinding"
-#: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557
+#: printer/printerdrake.pm:5460 printer/printerdrake.pm:5527
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Printernaam, beschrijving, locatie"
-#: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576
+#: printer/printerdrake.pm:5462 printer/printerdrake.pm:5546
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Printerfabrikant, model, aansturingsprogramma"
-#: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577
+#: printer/printerdrake.pm:5463 printer/printerdrake.pm:5547
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Printerfabrikant, model"
-#: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587
+#: printer/printerdrake.pm:5469 printer/printerdrake.pm:5557
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Stel deze printer in als standaardprinter"
-#: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593
-#: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604
+#: printer/printerdrake.pm:5474 printer/printerdrake.pm:5563
+#: printer/printerdrake.pm:5565 printer/printerdrake.pm:5574
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Printer activeren"
-#: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598
-#: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601
+#: printer/printerdrake.pm:5477 printer/printerdrake.pm:5568
+#: printer/printerdrake.pm:5569 printer/printerdrake.pm:5571
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Printer deactiveren"
-#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605
-#, fuzzy, c-format
+#: printer/printerdrake.pm:5481 printer/printerdrake.pm:5575
+#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
-msgstr "Soort printerverbinding"
+msgstr "Printer communicatiefout afhandeling"
-#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609
+#: printer/printerdrake.pm:5482 printer/printerdrake.pm:5579
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Testpagina's afdrukken"
-#: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611
+#: printer/printerdrake.pm:5483 printer/printerdrake.pm:5581
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Leer hoe u deze printer kunt bedienen"
-#: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613
+#: printer/printerdrake.pm:5484 printer/printerdrake.pm:5583
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Printer verwijderen"
-#: printer/printerdrake.pm:5565
+#: printer/printerdrake.pm:5535
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verwijderen van oude printer \"%s\" ..."
-#: printer/printerdrake.pm:5596
+#: printer/printerdrake.pm:5566
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Printer \"%s\" is nu ingeschakeld."
-#: printer/printerdrake.pm:5602
+#: printer/printerdrake.pm:5572
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Printer \"%s\" is nu uitgeschakeld."
-#: printer/printerdrake.pm:5644
+#: printer/printerdrake.pm:5614
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de printer \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: printer/printerdrake.pm:5648
+#: printer/printerdrake.pm:5618
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verwijderen van printer \"%s\" ..."
-#: printer/printerdrake.pm:5672
+#: printer/printerdrake.pm:5642
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Standaard printer"
-#: printer/printerdrake.pm:5673
+#: printer/printerdrake.pm:5643
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "De \"%s\"-printer is nu ingesteld als de standaardprinter."
@@ -15477,8 +15471,7 @@ msgstr "Directe aanmelding van root toestaan/verbieden."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr ""
-"De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en gdm)."
+msgstr "De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -15624,8 +15617,7 @@ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep of toestaan voor elke\n"
"gebruiker."
@@ -15719,8 +15711,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
+msgstr "als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -15768,10 +15759,8 @@ msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15808,8 +15797,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
+msgstr "De shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen wachttijd."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -15864,8 +15852,7 @@ msgstr "Gebruikers opsommen op displaybeheer (kdm en gdm)."
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere gebruikers"
+msgstr "Display exporteren wanneer van root overgegaan wordt naar andere gebruikers"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -15925,8 +15912,7 @@ msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
-"su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep of voor elke gebruiker."
+msgstr "su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep of voor elke gebruiker."
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -16001,8 +15987,7 @@ msgstr "Controleren op onbeveiligde accounts"
#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
-msgstr ""
-"Permissies controleren van bestanden in persoonlijke map van gebruiker."
+msgstr "Rechten controleren van bestanden in persoonlijke map van gebruiker."
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
@@ -16142,8 +16127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
-msgstr ""
-"Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."
+msgstr "Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -16193,8 +16177,7 @@ msgstr "Gebruik libsafe voor servers"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
"\"format string\"-aanvallen."
@@ -16286,8 +16269,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en "
"CGI aan te bieden."
@@ -16557,8 +16539,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten"
+msgstr "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten"
#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105
#, c-format
@@ -16609,7 +16590,7 @@ msgstr ""
"Geen extra informatie over\n"
"deze dienst beschikbaar, sorry."
-#: services.pm:224 ugtk2.pm:1029
+#: services.pm:224 ugtk2.pm:1028
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -16624,145 +16605,1036 @@ msgstr "Starten op aanvraag"
msgid "On boot"
msgstr "Bij opstarten"
-#: services.pm:244
+#: services.pm:244 standalone/drakroam:185
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: services.pm:244
+#: services.pm:244 standalone/drakroam:186
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: share/advertising/01.pl:3
+#: share/advertising/01.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
+msgstr "<b>Wat is Mandriva Linux?</b>"
+
+#: share/advertising/01.pl:15
+#, c-format
+msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
+msgstr "Welkom bij <b>Mandriva Linux</b>!"
+
+#: share/advertising/01.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
+"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
+"think of."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux is een <b>Linuxdistributie</b> die bestaat uit het hart van "
+"het systeem, <b>besturingssysteem</b> genoemd (gebaseerd op de Linux-kernel) "
+"tezamen met <b>vele toepassingen</b> die maken dat u alles met uw computer "
+"kunt doen wat u maar kunt verzinnen."
+
+#: share/advertising/01.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux is de meest <b>gebruikersvriendelijke</b> Linuxdistributie "
+"die vandaag de dag bestaat. Het is daarnaast één van de <b>meest gebruikte</"
+"b> Linuxdistributies ter wereld!"
+
+#: share/advertising/02.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Open Source</b>"
+msgstr "<b>Open Source</b>"
+
+#: share/advertising/02.pl:15
+#, c-format
+msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
+msgstr "Welkom in de <b>wereld van open source</b>!"
+
+#: share/advertising/02.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
+"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
+"contributors."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux legt zich toe op het open source-model. Dit betekent dat deze "
+"nieuwe uitgave het resultaat is van <b>samenwerking</b> tussen <b>Mandriva's "
+"team van ontwikkelaars</b> en de <b>wereldwijde gemeenschap</b> van personen "
+"die meewerken aan Mandriva Linux."
+
+#: share/advertising/02.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
+"of this latest release."
+msgstr ""
+"We willen iedereen graag <b>bedanken</b> die deel heeft genomen aan de "
+"ontwikkeling van deze nieuwe uitgave."
+
+#: share/advertising/03.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>The GPL</b>"
+msgstr "<b>De GPL</b>"
+
+#: share/advertising/03.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
+"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+msgstr ""
+"De meeste software die bijgesloten is in de distributie en alle Mandriva "
+"Linux-hulpprogramma's zijn uitgegven onder de <b>General Public License</b>."
+
+#: share/advertising/03.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
+"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
+"they want, provided they make the results available."
+msgstr ""
+"De GPL ligt aan de basis van het open source-model; het geeft iedereen de "
+"<b>vrijheid</b> om de software te gebruiken, besturderen en verbeteren op "
+"wat voor manier ze maar willen, op voorwaarde dat ze de resultaten "
+"beschikbaar maken."
+
+#: share/advertising/03.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
+"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
+msgstr ""
+"Het grootste voordeel hiervan is dat het aantal ontwikkelaars welhaast "
+"<b>ongelimiteerd</b> is, resulterend in software van <b>zeer hoge kwaliteit</"
+"b>."
+
+#: share/advertising/04.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Join the Community</b>"
+msgstr "<b>Kom bij de community</b>"
+
+#: share/advertising/04.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
+"reporting to the development of new applications. The community plays a "
+"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux heeft één van de <b>grootste community's</b> van gebruikers "
+"en ontwikkelaars. De rol van zo'n community is erg breed, variërend van het "
+"melden van foutjes tot de ontwikkeling van nieuwe toepassingen. De community "
+"speelt een <b>sleutelrol</b> in de Mandriva Linux-wereld."
+
+#: share/advertising/04.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
+"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
+"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
+msgstr ""
+"Om <b>meer te weten te komen</b> over onze dynamische community, bezoekt u "
+"<b>www.mandrivalinux.com</b> of direct <b>www.mandrivalinux.com/nl/"
+"cookerdevel.php3</b>, mocht u <b>betrokken</b> willen raken bij de "
+"ontwikkeling."
+
+#: share/advertising/05.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Download Version</b>"
+msgstr "<b>Downloadversie</b>."
+
+#: share/advertising/05.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
+"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
+msgstr ""
+"Momenteel installeert u <b>Mandriva Linux Download</b>. Dit is de gratis "
+"versie die Mandriva <b>beschikbaar voor iedereen</b> wil houden."
+
+#: share/advertising/05.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
+"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
+msgstr ""
+"De Downloadversie <b>kan slechts</b> software bijleveren die open source is. "
+"Wat u daarom niet in de Downloadversie zult vinden:"
+
+#: share/advertising/05.pl:20
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Fabrikantseigen stuurprogramma's</b> (zoals stuurprogramma's voor "
+"NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+
+#: share/advertising/05.pl:21
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
+"Flash™, etc.)."
+msgstr ""
+"\t* <b>Fabrikantseigen software</b> (zoals Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
+"Flash™, etc.)."
+
+#: share/advertising/05.pl:23
+#, c-format
+msgid ""
+"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
+"Mandriva products either."
+msgstr ""
+"U zult eveneens geen toegang hebben tot de <b>bijgesloten diensten</b> in de "
+"andere Mandriva-produkten."
+
+#: share/advertising/06.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
+msgstr "<b>Discovery, uw eerste Linux-werkomgeving</b>"
+
+#: share/advertising/06.pl:15
+#, c-format
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux Discovery</b> aan het installeren."
+
+#: share/advertising/06.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
+"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
+"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
+"with a single application per task."
+msgstr ""
+"Discovery is de <b>makkelijkste</b> en <b>gebruikersvriendelijkste</b> "
+"Linuxdistributie. Het bevat een zorgvuldig uitgekozen selectie van de "
+"<b>allerbeste software</b> voor kantoor, multimedia en internetactiviteiten. "
+"Het menu is taakgeörienteerd, met een enkele toepassing per taak."
+
+#: share/advertising/07.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
+msgstr "<b>PowerPack, de ultieme Linux-werkomgeving</b>"
+
+#: share/advertising/07.pl:15
+#, c-format
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux PowerPack</b> aan het installeren."
+
+#: share/advertising/07.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
+"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
+"to the most advanced."
+msgstr ""
+"PowerPack is Mandrivas' <b>werkplek-Linux paradepaardje</b>. PowerPack bevat "
+"<b>duizenden toepassingen</b> - alles van de populairste tot de meest "
+"geavanceerde."
+
+#: share/advertising/08.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
+msgstr "<b>PowerPack+, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers</b>"
+
+#: share/advertising/08.pl:15
+#, c-format
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+msgstr "U installeert nu <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+
+#: share/advertising/08.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
+"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
+"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
+"applications</b>."
+msgstr ""
+"PowerPack+ is een <b>alleskunnende Linuxoplossing</b> voor kleine tot "
+"middelgrote <b>netwerken</b>. PowerPack+ bevat duizenden <b>werkplek-"
+"toepassingen</b> en een veelomvattende selectie van wereldklasse "
+"<b>servertoepassingen</b>."
+
+#: share/advertising/09.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Products</b>"
+msgstr "<b>Mandriva-produkten</b>"
+
+#: share/advertising/09.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgstr ""
+"<b>Mandriva</b> heeft een uitgebreide serie <b>Mandriva Linux</b>-produkten "
+"ontwikkeld."
+
+#: share/advertising/09.pl:17
+#, c-format
+msgid "The Mandriva Linux products are:"
+msgstr "De Mandriva Linux-produkten zijn:"
+
+#: share/advertising/09.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
+msgstr "\t* <b>Discovery</b>, uw eeste Linux-werkomgeving."
+
+#: share/advertising/09.pl:19
+#, c-format
+msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
+msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, de ultieme Linux-werkomgeving."
+
+#: share/advertising/09.pl:20
+#, c-format
+msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
+msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers."
+
+#: share/advertising/09.pl:21
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
+"the most of your 64-bit processor."
+msgstr ""
+"\t* <b>Mandriva Linux voor x86-64</b>, de Mandriva Linux-oplossing om het "
+"meeste uit uw 64-bit processor te halen."
+
+#: share/advertising/10.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
+msgstr "<b>Mandriva-produkten (Nomad-produkten)</b>"
+
+#: share/advertising/10.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
+"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
+msgstr ""
+"Mandriva heeft twee produkten ontwikkeld die u in staat stellen om Mandriva "
+"Linux <b>op iedere computer</b> te gebruiken, zonder dat u het eerst hoeft "
+"te installeren:"
+
+#: share/advertising/10.pl:18
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
+"bootable CD-ROM."
+msgstr ""
+"\t* <b>Move</b>, een Mandriva Linux-distributie die geheel vanaf een "
+"opstartbare CD-ROM te gebruiken is."
+
+#: share/advertising/10.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
+"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
+msgstr ""
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, een Mandriva Linux-distributie voorgeïnstalleerd op "
+"de ultra-compacte “LaCie Mobile Hard Drive”."
+
+#: share/advertising/11.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
+msgstr "<b>Mandriva-produkten (Professional Solutions)</b>:"
+
+#: share/advertising/11.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
+"b>:"
+msgstr ""
+"Hieronder de Mandriva-produkten ontworpen om te voldoen aan <b>eisen van de "
+"professional</b>:"
+
+#: share/advertising/11.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, de Mandriva Linux-werkomgeving voor bedrijven."
+
+#: share/advertising/11.pl:17
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
+msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, de Mandriva Linux serveroplossing."
+
+#: share/advertising/11.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, de Mandriva Linux beveiligingsoplossing."
+
+#: share/advertising/12.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>The KDE Choice</b>"
+msgstr "<b>De KDE-keuze</b>"
+
+#: share/advertising/12.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
+"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
+msgstr ""
+"Met uw Discovery krijgt u een introductie tot <b>KDE</b>, een geavanceerde "
+"en gebruikersvriendelijke <b>grafische werkomgeving</b>."
+
+#: share/advertising/12.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
+"will not ever think of running another operating system!"
+msgstr ""
+"KDE maakt uw <b>eerste stappen</b> met Linux zo <b>makkelijk</b> dat u niet "
+"meer zult denken aan het gebruiken van een ander besturingssysteem!"
+
+#: share/advertising/12.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
+"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
+msgstr ""
+"KDE bevat tevens een veelheid aan <b>goed geïntegreerde toepassingen</b> "
+"zoals Konqueror, de webbrowser en Kontact, het persoonlijk informatiebeheer."
+
+#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
+msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
+msgstr "<b>Kies uw favoriete grafische werkomgeving</b>"
+
+#: share/advertising/13-a.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+msgstr ""
+"Met PowerPack kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. Mandriva "
+"heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
+
+#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
+"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
+msgstr ""
+"KDE is één van de <b>meest geavanceerde</b> en <b>gebruikersvriendelijke</b> "
+"grafische werkomgevingen die er zijn. Het bevat een veelheid aan "
+"geïntegreerde toepassingen."
+
+#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
+"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
+msgstr ""
+"Maar wij adviseren u om alle beschikbare omgevingen te proberen (waaronder "
+"<b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) en uw favoriet te kiezen."
+
+#: share/advertising/13-b.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+msgstr ""
+"Met PowerPack+ kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. Mandriva "
+"heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
+
+#: share/advertising/14.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
+msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
+
+#: share/advertising/14.pl:17
+#, c-format
+msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
+msgstr "Met Discovery zult u <b>OpenOffice.org</b> ontdekken."
+
+#: share/advertising/14.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
+"spreadsheet, presentation and drawing applications."
+msgstr ""
+"Dit is een <b>uiterst compleet kantoorpakket</b> dat tekstverkings-, "
+"rekenblad-, presentatie- en tekentoepassingen bevat."
+
+#: share/advertising/14.pl:21
+#, c-format
+msgid ""
+"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
+"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org kan de meeste types <b>Microsoft® Office</b>-documenten zoals "
+"Word, Excel en PowerPoint®-bestanden lezen en schrijven."
+
+#: share/advertising/15.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Kontact</b>"
+msgstr "<b>Kontact</b>"
+
+#: share/advertising/15.pl:15
+#, c-format
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "Discovery bevat <b>Kontact</b>, de nieuwe KDE-<b>groupware-oplossing</b>."
+
+#: share/advertising/15.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
+"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
+"b>!"
msgstr ""
+"Het is meer dan alleen een compleet <b>e-mailprogramma</b>, Kontact bevat "
+"tevens een <b>adresboek</b>, een <b>kalender</b>, plus een hulpje om "
+"<b>notities</b> mee te maken!"
-#: share/advertising/02.pl:3
+#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
+msgid ""
+"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
+"time."
msgstr ""
+"Het is de eenvoudigste manier om met uw contactpersonen te communiceren en "
+"uw tijd in te delen."
+
+#: share/advertising/16.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Surf the Internet</b>"
+msgstr "<b>Surfen over internet</b>"
+
+#: share/advertising/16.pl:15
+#, c-format
+msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
+msgstr "Discovery geeft u toegang tot <b>elke internetbron</b>:"
+
+#: share/advertising/16.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
+msgstr "\t* Blader door het <b>Web</b> met Konqueror."
+
+#: share/advertising/16.pl:17
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
+msgstr "\t* <b>Chat</b> online met uw vrienden met behulp van Kopete."
+
+#: share/advertising/16.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
+msgstr "\t* <b>Verstuur</b> bestanden met KBear."
+
+#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
+#: share/advertising/18.pl:22
+#, c-format
+msgid "\t* ..."
+msgstr "\t* ..."
+
+#: share/advertising/17.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
+msgstr "<b>Geniet van onze multimedia-mogelijkheden</b>"
+
+#: share/advertising/17.pl:15
+#, c-format
+msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
+msgstr "Discovery maakt daarnaast <b>multimedia</b> erg makkelijk voor u:"
+
+#: share/advertising/17.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
+msgstr "\t* Bekijk uw favoriete <b>video's</b> met Kaffeine."
+
+#: share/advertising/17.pl:17
+#, c-format
+msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
+msgstr "\t* Luister naar uw <b>muziekbestanden</b> met amaroK."
+
+#: share/advertising/17.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
+msgstr "\t* Bewerk en maak <b>afbeeldingen</b> met The GIMP"
+
+#: share/advertising/18.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
+msgstr "<b>Beleef plezier aan de uitgebreide sortering toepassingen</b>"
+
+#: share/advertising/18.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"<b>all of your tasks</b>:"
+msgstr ""
+"In het Mandriva Linux-menu vindt u <b>makkelijk te gebruiken</b> "
+"toepassingen voor <b>al uw werkzaamheden</b>:"
+
+#: share/advertising/18.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
+msgstr "\t* Kantoordocumenten maken, bewerken en delen met <b>OpenOffice.org</b>"
+
+#: share/advertising/18.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
+"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
+msgstr ""
+"\t* Beheer uw persoonlijke gegevens met de geïntegreerde personlijke "
+"informatiesuites: <b>Kontact</b> en <b>Evolution</b>"
+
+#: share/advertising/18.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
+msgstr "\t* Blader door het Web met <b>Mozilla en Konqueror</b>"
+
+#: share/advertising/18.pl:19
+#, c-format
+msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
+msgstr "\t - Neem deel in online chat met <b>Kopete</b>"
+
+#: share/advertising/18.pl:20
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
+"<b>videos</b>."
+msgstr ""
+"\t* Luister naar uw <b>audio-CD's</b> en <b>muziekbestanden</b>, bekijk uw "
+"<b>video's</b>."
+
+#: share/advertising/18.pl:21
+#, c-format
+msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
+msgstr "\t* Bewerk afbeeldingen en foto's met <b>The GIMP</b>"
+
+#: share/advertising/19.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Development Environments</b>"
+msgstr "<b>Ontwikkelingsomgevingen</b>"
+
+#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
+#, c-format
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgstr ""
+"PowerPack geeft u de beste gereedschappen in handen om uw eigen toepassingen "
+"te <b>ontwikkelen</b>."
+
+#: share/advertising/19.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
+"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
+msgstr ""
+"U zult plezier hebben van de krachtige geïntegreerde ontwikkelomgeving van "
+"KDE, <b>KDevelop</b>, die u laat programmeren in een groot aantal talen."
+
+#: share/advertising/19.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
+"b>, the associated debugger."
+msgstr ""
+"PowerPack wordt tevens geleverd met <b>GCC</b>, de toonaangevende Linux-"
+"compiler en <b>GDB</b>, de bijbehorende debugger."
+
+#: share/advertising/20.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Development Editors</b>"
+msgstr "<b>Programmeer-editors</b>"
-#: share/advertising/03.pl:3
+#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
-msgid "Interactive firewall"
+msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
+msgstr "PowerPack laat u kiezen tussen deze <b>populaire editors</b>:"
+
+#: share/advertising/20.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
+msgstr "\t* <b>Emacs</b>: een aanpasbare en real time display editor"
+
+#: share/advertising/20.pl:17
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
+"development system."
msgstr ""
+"\t* <b>XEmacs</b>: nog een open source teksteditor en toepassings-"
+"ontwikkelsysteem"
+
+#: share/advertising/20.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t* <b>Vim</b>: geavanceerde teksteditor met meer functies dan standaard-Vi"
+
+#: share/advertising/21.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Development Languages</b>"
+msgstr "<b>Programmeertalen</b>"
-#: share/advertising/04.pl:3
+#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
-msgid "Desktop search"
+msgid ""
+"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
+"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""
+"Met al deze <b>krachtige gereedschappen</b> bent u in staat om toepassingen "
+"te schrijven in <b>tal van programmeertalen</b>:"
+
+#: share/advertising/21.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
+msgstr "\t* De beroemde <b>C-taal</b>."
+
+#: share/advertising/21.pl:19
+#, c-format
+msgid "\t* Object oriented languages:"
+msgstr "\t* Object-geörienteerde talen:"
+
+#: share/advertising/21.pl:20
+#, c-format
+msgid "\t\t* <b>C++</b>"
+msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
+
+#: share/advertising/21.pl:21
+#, c-format
+msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
+msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
+
+#: share/advertising/21.pl:22
+#, c-format
+msgid "\t* Scripting languages:"
+msgstr "\t* Scripttalen:"
+
+#: share/advertising/21.pl:23
+#, c-format
+msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
+msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"
+
+#: share/advertising/21.pl:24
+#, c-format
+msgid "\t\t* <b>Python</b>"
+msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-#: share/advertising/05.pl:3
+#: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24
#, c-format
-msgid "New package manager"
+msgid "\t* And many more."
+msgstr "\t* En veel meer."
+
+#: share/advertising/22.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Development Tools</b>"
+msgstr "<b>Ontwikkelgereedschappen</b>"
+
+#: share/advertising/22.pl:19
+#, c-format
+msgid ""
+"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
+"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
+"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""
+"Met de krachtige geïntegreerde ontwikkelomgeving <b>KDevelop</b> en de "
+"toonaangevende Linuxcompiler <b>GCC</b>, zult u in staat zijn toepassingen "
+"te schrijven in <b>vele verschillende talen</b> (C, C++, Java™, Perl, "
+"Python, etc.)."
+
+#: share/advertising/23.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Groupware Server</b>"
+msgstr "<b>Groupware-server</b>"
-#: share/advertising/06.pl:3
+#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
+msgid ""
+"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
+"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
+"allow you to:"
msgstr ""
+"PowerPack+ geeft u toegang tot <b>Kolab</b>, een <b>groupware-server</b> "
+"volgepakt met mogelijkheden die, dankzij de client <b>Kontact</b>, in in "
+"staat stelt om:"
+
+#: share/advertising/23.pl:16
+#, c-format
+msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
+msgstr "\t* Uw <b>e-mails</b> te versturen en ontvangen."
+
+#: share/advertising/23.pl:17
+#, c-format
+msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
+msgstr "\t* Uw <b>agenda's</b> en <b>adresboeken</b> te delen."
-#: share/advertising/07.pl:3
+#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
-msgid "Latest kernel and GCC"
+msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
+msgstr "\t* Uw <b>memo's</b> en <b>taaklijstjes</b> te beheren."
+
+#: share/advertising/24.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servers</b>"
+
+#: share/advertising/24.pl:17
+#, c-format
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
+"Geef uw zakelijke netwerk meer kracht met <b>premier server solutions</b> "
+"waaronder:"
+
+#: share/advertising/24.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: Bestands- en afdrukdiensten voor MS-Windows clients"
-#: share/advertising/08.pl:3
+#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
-msgid "High Availibility"
+msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
+msgstr "\t* <b>Apache</b>: De meestgebruikte Webservre"
+
+#: share/advertising/24.pl:20
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
+"databases."
msgstr ""
+"\t* <b>MySQL</b> en <b>PostgreSQL</b>: 's Werelds populairste open source "
+"databases."
-#: share/advertising/09.pl:3
+#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
-msgid "Delta RPM"
+msgid ""
+"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
+"transparent version control system."
msgstr ""
+"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, het dominante open-source "
+"netwerk-transparante versiecontrolesysteem"
+
+#: share/advertising/24.pl:22
+#, c-format
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgstr "\t* <b>ProFTPD</b>: de uiterst configureerbare FTP-server onder GPL-licentie"
-#: share/advertising/10.pl:3
+#: share/advertising/24.pl:23
#, c-format
-msgid "Low resources setup"
+msgid ""
+"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
+"servers."
msgstr ""
+"\t* <b>Postfix</b> en <b>Sendmail</b>: De populaire en krachtige mail "
+"servers."
+
+#: share/advertising/25.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b>"
-#: share/advertising/11.pl:3
+#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
-msgid "Boot time reduction"
+msgid ""
+"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"your computer."
msgstr ""
+"Het <b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b> is een essentiële verzameling "
+"Mandriva Linux-specifieke hulpprogramma's die het configureren van uw "
+"computer vereenvoudigen."
-#: share/advertising/12.pl:3
+#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
+msgid ""
+"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
+"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
+"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""
+"U zult deze verzameling van <b>meer dan 60</b> handige hulpprogramma's om "
+"<b>uw systeem makkelijk te configureren</b> meteen waarderen: apparaten, "
+"koppelpunten, netwerk en internet, het beveiligingsniveau van uw computer, "
+"etc."
+
+#: share/advertising/26.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>The Open Source Model</b>"
+msgstr "<b>Het Open Source-model</b>"
-#: share/advertising/13.pl:3
+#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
-msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
+msgid ""
+"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
+"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
+"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
+"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
+"our products or services!"
msgstr ""
+"Zoals bij al het computerprogrammeren, vereist open source-software <b>tijd "
+"en mensen</b> voor ontwikkeling. Teneinde de open source-filosofie te "
+"respecteren, verkoopt Mandriva produkten en diensten met toegevoegde waarde "
+"om <b>Mandriva Linux te blijven verbeteren</b>. Als u de <b>open source-"
+"filosofie wilt steunen</b> alsmede de ontwikkeling van Mandriva Linux, "
+"overweeg dan <b>alstublieft</b> het aanschaffen van één van onze produkten "
+"of diensten!"
+
+#: share/advertising/27.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Online Store</b>"
+msgstr "<b>Online winkel</b>"
-#: share/advertising/14.pl:3
+#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
-msgid "auto-installation servers"
+msgid ""
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-"
+"commerce platform</b>."
msgstr ""
+"Om meer te weten te komen over Mandriva produkten en diensten, kunt u ons "
+"<b>e-commerce-platform</b> bezoeken."
+
+#: share/advertising/27.pl:17
+#, c-format
+msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
+msgstr "Daar kunt u al onze produkten, diensten en produkten van derden vinden."
-#: share/advertising/15.pl:3
+#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
-msgid "Easy and quick installation"
+msgid ""
+"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
+"usability."
msgstr ""
+"Dit platform heeft pas <b>een nieuw design</b> gekregen om zijn efficiëntie "
+"en bruikbaarheid te verhogen."
+
+#: share/advertising/27.pl:21
+#, c-format
+msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
+msgstr "Kom vandaag nog langs op <b>store.mandriva.com</b>"
+
+#: share/advertising/28.pl:15
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Club</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-#: share/advertising/16.pl:3
+#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
+msgid ""
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
+"product.."
msgstr ""
+"<b>Mandriva Club</b> is de <b>perfecte metgezel</b> voor uw Mandriva Linux-"
+"produkt."
-#: share/advertising/17.pl:3
+#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid "Look and feel improved"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
+"Profiteer van <b>waardevolle voordelen</b> door u aan te sluiten bij "
+"Mandriva Club, zoals:"
-#: share/advertising/18.pl:3
+#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
-msgid "New webmin theme"
+msgid ""
+"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
+"<b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
+"\t* <b>Speciale kortingen</b> op produkten en diensten bij onze online "
+"winkel <b>store.mandriva.com</b>."
-#: share/advertising/19.pl:3
+#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
+msgid ""
+"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
+"drivers)."
msgstr ""
+"\t* Toegang tot <b>commerciële toepassingen</b> (bijvoorbeeld NVIDIA® of "
+"ATI™ stuurprogramma's)."
-#: share/advertising/20.pl:3
+#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "Better Hardware support"
+msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* Deelname aan Mandriva Linux <b>gebruikersfora</b>."
+
+#: share/advertising/28.pl:23
+#, c-format
+msgid ""
+"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
+"Linux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
+"\t* <b>Vroege- en voorrangstoegang</b>, vóór publieke uitgave, tot Mandriva "
+"Linux <b>ISO-beeldbestanden</b>."
-#: share/advertising/21.pl:3
+#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
-msgid "Xen support"
+msgid "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
+
+#: share/advertising/29.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
+"offer its customers!"
msgstr ""
+"<b>Mandriva Online</b> is een nieuwe premium-dienst die Mandriva met trots "
+"zijn klanten aanbiedt!"
-#: share/advertising/22.pl:3
+#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
+msgid ""
+"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
+"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
+"Mandriva Online voorziet in een breed spectrum waardevolle diensten voor het "
+"<b>eenvoudig bijwerken</b> van uw Mandriva Linux-systemen:"
+
+#: share/advertising/29.pl:18
+#, c-format
+msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
+msgstr "\t* <b>Perfecte</b> systeembeveiliging (geautomatiseerde softwareherziening)."
-#: share/advertising/23.pl:3
+#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
+msgid ""
+"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
+"desktop)."
msgstr ""
+"\t* <b>Op de hoogte brengen</b> van nieuwe versies (via e-mail of via een "
+"applet op het werkblad)."
+
+#: share/advertising/29.pl:20
+#, c-format
+msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
+msgstr "\t* Flexibel <b>ingeroosterd</b> bijwerken."
-#: share/advertising/24.pl:3
+#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "Where to find technical assistance?"
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Beheer van <b>al uw Mandriva Linux-systemen</b> met één account."
+
+#: share/advertising/30.pl:13
+#, c-format
+msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
+
+#: share/advertising/30.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
+"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
+"Heeft u <b>assistentie</b> nodig? Ontmoet de technische experts van Mandriva "
+"op <b>ons technisch ondersteuningsplatform</b> www.mandrivaexpert.com."
-#: share/advertising/25.pl:3
+#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
-msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
+msgid ""
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
+"a lot of time."
msgstr ""
+"Dankzij de hulp van <b>gekwalificeerde Mandriva Linux-experts</b>, zult u "
+"veel tijd besparen."
-#: share/advertising/26.pl:3
+#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
-msgid "How to maintain your system up-to-date?"
+msgid ""
+"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
+"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
msgstr ""
+"Voor elke vraag die met Mandriva Linux te maken heeft bent u in de "
+"gelegenheid om ondersteuningsincidenten te kopen op <b>store.mandriva.com</"
+"b>."
#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -17023,9 +17895,9 @@ msgstr ""
"en bureaublad-programma's"
#: share/compssUsers.pl:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Plucker Desktop"
+msgstr "IceWm Desktop"
#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
@@ -17033,9 +17905,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andere grafische bureaubladen"
#: share/compssUsers.pl:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -17383,7 +18255,7 @@ msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Terminalserver-configuratie"
#: standalone/drakTermServ:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "dhcpd configureren..."
@@ -17445,8 +18317,7 @@ msgstr "Eerste keer-wizard"
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-"%s gedefinieerd als dm, gdm-gebruiker nu toegevoegd aan /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s gedefinieerd als dm, gdm-gebruiker nu toegevoegd aan /etc/passwd$$CLIENT$$"
#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
@@ -17508,7 +18379,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "X-toetsenbordinstellingen van client synchroniseren met server."
#: standalone/drakTermServ:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
@@ -17516,7 +18387,8 @@ msgid ""
"display.\n"
" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
-"Selecteer het standaard type client.\n"
+"Selecteer het standaard type client (Fat is het standaard type als Thin clients gebruiken "
+"niet geselecteerd is).\n"
" 'Thin' clients werken via de processor en het geheugen van de server, en "
"maken gebruik van het beeldscherm van de client.\n"
" 'Fat' clients gebruiken hun eigen CVE/RAM maar het bestandssysteem van "
@@ -17541,7 +18413,7 @@ msgstr "Klaar!"
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s mislukt"
#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
@@ -17550,6 +18422,9 @@ msgid ""
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
+"Niet genoeg ruimte om NBI's aan te maken\n"
+"in %s.\n"
+"Nodig: %d MB, Vrij: %d MB"
#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
@@ -17860,6 +18735,16 @@ msgid ""
" \t\t\n"
" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
+" - Maak etherboot diskettes/CD's:\n"
+" \tDe diskloze client machines hebben ofwel een ROM beeldbestand op de NIC, ofwel "
+"een opstartdiskette\n"
+" \tof CD nodig om de opstartvoortgang in gang te zetten. drakTermServ zal helpen "
+"deze beeldbestanden te\n"
+" \tgenereren, baserend op de NIC in de client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \tEen voorbeeld van het handmatig aanmaken van een opstartdiskette voor een 3Com 3c509:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
@@ -17889,7 +18774,7 @@ msgstr "PXE-beeldbestanden aanmaken"
#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer i586 kernel voor oudere clients"
#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
@@ -17932,9 +18817,9 @@ msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Alle NBI's verwijderen"
#: standalone/drakTermServ:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
-msgstr "Bezig met aanmaken van netwerk-opstartbeeldbestanden voor alle kernels"
+msgstr "Aanmaken van opstartbeeldbestanden voor kernel:"
#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
@@ -18039,7 +18924,7 @@ msgstr "Lokale configuratie uitschakelen"
#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
-msgstr "<-- Client verwijderen"
+msgstr "Client verwijderen"
#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
@@ -18054,8 +18939,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr ""
-"Thin clients werken niet met automatisch aanmelden. Autologin uitzetten?"
+msgstr "Thin clients werken niet met automatisch aanmelden. Autologin uitzetten?"
#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
@@ -18139,11 +19023,13 @@ msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
+"Dynamische IP adressen bereik\n"
+"(nodig voor PXE clients):"
#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijven naar %s mislukt!"
#: standalone/drakTermServ:1584
#, c-format
@@ -18228,8 +19114,7 @@ msgstr "%s niet gevonden...\n"
#: standalone/drakTermServ:1931
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow en /etc/hosts.deny reeds geconfigureerd - niet gewijzigd"
+msgstr "/etc/hosts.allow en /etc/hosts.deny reeds geconfigureerd - niet gewijzigd"
#: standalone/drakTermServ:2071
#, c-format
@@ -18238,8 +19123,8 @@ msgstr "Configuratie gewijzigd - clusternfs/dhcpd herstarten?"
#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
-#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
-#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181
+#: standalone/draknfs:433 standalone/draknfs:435 standalone/draknfs:525
+#: standalone/draknfs:532 standalone/draksambashare:181
#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
@@ -18423,14 +19308,13 @@ msgstr ""
"mailserver op uw computer is benodigd."
#: standalone/drakbackup:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
-"Dit dient een lokale gebruiker of e-mailadres te zijn waarnaartoe u de "
-"resultaten van de reservekopie wilt sturen. Een goed functionerende "
-"mailserver op uw computer is benodigd."
+"Dit dient het e-mailadres te zijn waarnaartoe u de "
+"resultaten van de reservekopie wilt sturen. Standaard keuze is drakbackup."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -18656,6 +19540,8 @@ msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
+"Reservekopieën bestemmingsquota overschreden!\n"
+"%d MB gebruikt tegenover %d MB toegewezen."
#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
#, c-format
@@ -18711,8 +19597,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens de bestandsoverdracht via FTP. Corrigeert "
"u alstublieft uw FTP-configuratie."
@@ -18772,8 +19657,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Deze opties kunnen een reservekopie maken van alle bestanden in uw /etc "
"map.\n"
@@ -18818,8 +19702,7 @@ msgstr "Met deze optie kunt u iedere versie van uw /etc herstellen."
#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Gelieve alle gebruikers te selecteren die u in uw reservekopie wilt opnemen."
+msgstr "Gelieve alle gebruikers te selecteren die u in uw reservekopie wilt opnemen."
#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
@@ -18965,7 +19848,7 @@ msgstr "Reservekopie direct naar tape maken"
#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik tape hardware compressie (EXPERIMENTEEL)"
#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
@@ -18998,6 +19881,8 @@ msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
+"Maximale harde schijf-ruimte\n"
+"toegewezen voor reservekopieën (MB)"
#: standalone/drakbackup:1973
#, c-format
@@ -19006,6 +19891,9 @@ msgid ""
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
+"Wis incrementeel of differentiëel reservekopieën\n"
+"ouder dan N dagen\n"
+"(0 betekent alle kopieën bewaren) om ruimte te besparen"
#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
@@ -19194,8 +20082,7 @@ msgstr "Let u op dat de cron-daemon aanstaat in uw 'diensten'."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Als uw computer niet de hele tijd aan staat, dan wilt u misschien anacron "
"installeren."
@@ -19203,8 +20090,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
-msgstr ""
-"Merk op dat momenteel alle 'net'-media ook van de harde schijf gebruikmaken."
+msgstr "Merk op dat momenteel alle 'net'-media ook van de harde schijf gebruikmaken."
#: standalone/drakbackup:2204
#, c-format
@@ -19224,7 +20110,7 @@ msgstr "Verstuur e-mailrapport na elke reservekopie naar:"
#: standalone/drakbackup:2216
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Afzend-adres voor verstuurde email:"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
@@ -19234,8 +20120,7 @@ msgstr "SMTP-server voor mail:"
#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-"Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie naar andere media."
+msgstr "Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie naar andere media."
#: standalone/drakbackup:2270
#, c-format
@@ -19275,8 +20160,7 @@ msgstr "Bepaal waar u de reservekopie wilt maken"
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-"Harde schijf in gebruik om reservekopieën voor alle media voor te bereiden."
+msgstr "Harde schijf in gebruik om reservekopieën voor alle media voor te bereiden."
#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
@@ -19376,7 +20260,7 @@ msgstr "\tSchijfgebruik begrenzen tot %s MB\n"
#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tWis reservekopieën ouder dan %s dag(en)\n"
#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
@@ -19490,7 +20374,7 @@ msgstr "\tE-mail versturen naar %s\n"
#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tE-mail sturen van %s\n"
#: standalone/drakbackup:2539
#, c-format
@@ -19870,8 +20754,7 @@ msgstr " en de CD bevindt zich niet in de speler"
#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-"Reservekopieën op onkoppelbare media - gebruik Catalog om te herstellen"
+msgstr "Reservekopieën op onkoppelbare media - gebruik Catalog om te herstellen"
#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
@@ -19903,6 +20786,11 @@ msgstr "Reservekopie maken"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
+#: standalone/drakbackup:4109 standalone/harddrake2:479
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"
+
#: standalone/drakbackup:4136
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
@@ -19987,46 +20875,41 @@ msgstr ""
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"
-#: standalone/drakboot:49
-#, c-format
-msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
+#: standalone/drakboot:76 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
-#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
-#: standalone/printerdrake:152
+#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:149
+#: standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"
-#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
+#: standalone/drakboot:77 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
-#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
-#: standalone/printerdrake:152
+#: standalone/drakboot:77 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
+#: standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: standalone/drakboot:125
+#: standalone/drakboot:117
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen tekst"
-#: standalone/drakboot:126
+#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreid"
-#: standalone/drakboot:127
+#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
-#: standalone/drakboot:134
+#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
@@ -20036,32 +20919,32 @@ msgstr ""
"opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het "
"configuratieprogramma voor de opstartlader."
-#: standalone/drakboot:135
+#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Wenst u dit nu te configureren?"
-#: standalone/drakboot:144
+#: standalone/drakboot:136
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Thema's installeren"
-#: standalone/drakboot:146
+#: standalone/drakboot:138
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Grafische selectie van opstartthema"
-#: standalone/drakboot:149
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakboot:141
+#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Grafisch opstarten"
+msgstr "Grafische opstartmodus:"
-#: standalone/drakboot:151
+#: standalone/drakboot:143
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: standalone/drakboot:154
+#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
@@ -20070,42 +20953,42 @@ msgstr ""
"Thema weergeven\n"
"onder keuzemenu"
-#: standalone/drakboot:159
+#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Nieuw thema creëren"
-#: standalone/drakboot:191
+#: standalone/drakboot:183
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standaard gebruiker"
-#: standalone/drakboot:192
+#: standalone/drakboot:184
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standaard werkomgeving"
-#: standalone/drakboot:195
+#: standalone/drakboot:187
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nee, ik wil niet automatisch aanmelden"
-#: standalone/drakboot:196
+#: standalone/drakboot:188
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ik wil automatisch aanmelden met deze (gebruiker, werkomgeving)"
-#: standalone/drakboot:203
+#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systeemmodus"
-#: standalone/drakboot:206
+#: standalone/drakboot:198
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten"
-#: standalone/drakboot:272
+#: standalone/drakboot:264
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
@@ -20330,6 +21213,7 @@ msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Netwerk-configuratie (%d adapters)"
#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
+#: standalone/drakroam:163
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -20339,7 +21223,7 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
+#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Even geduld"
@@ -20349,8 +21233,8 @@ msgstr "Even geduld"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
+#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:222
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -20411,7 +21295,7 @@ msgstr "Zoekdomein"
msgid "static"
msgstr "statisch"
-#: standalone/drakconnect:351
+#: standalone/drakconnect:351 standalone/drakroam:144
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
@@ -20487,7 +21371,7 @@ msgstr "Bus"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Locatie op de bus"
-#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
+#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:313
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
@@ -20520,8 +21404,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkinterface \"%s\" is succesvol verwijderd"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -20546,12 +21429,12 @@ msgstr "up"
msgid "down"
msgstr "down"
-#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
+#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
+#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
@@ -20615,7 +21498,7 @@ msgstr ""
"Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandriva "
"configuratiecentrum."
-#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
+#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:53
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -20625,7 +21508,7 @@ msgstr ""
"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mandriva Linux configuratiecentrum."
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
-#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:30 standalone/net_applet:52
+#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:42 standalone/net_applet:54
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -20650,7 +21533,7 @@ msgstr "Internetverbinding configureren"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-toegang"
-#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
+#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Soort verbinding: "
@@ -20852,7 +21735,7 @@ msgstr "Importeren"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Haal Windows fonts"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -21130,9 +22013,9 @@ msgstr ""
"Wat wenst u te doen?"
#: standalone/drakgw:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure"
-msgstr "herconfigureren"
+msgstr "Herconfigureren"
#: standalone/drakgw:145
#, c-format
@@ -21160,14 +22043,14 @@ msgstr ""
"Network."
#: standalone/drakgw:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Area Network setings"
-msgstr "Lokaal netwerkadres"
+msgstr "Lokaal netwerk-instellingen"
#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal IP adres"
#: standalone/drakgw:182
#, c-format
@@ -21182,21 +22065,21 @@ msgstr ""
"van %s!\n"
#: standalone/drakgw:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Terminalserver-configuratie"
+msgstr "Domain Name Server (DNS)-configuratie"
#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze gateway als domain name server"
#: standalone/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Het IP-adres van de DNS-server"
-#: standalone/drakgw:236
+#: standalone/drakgw:238
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
@@ -21209,77 +22092,77 @@ msgstr ""
"Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n"
"Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd."
-#: standalone/drakgw:243
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:245
+#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Automatisch opnieuw configureren"
+msgstr "Gebruik automatische configuratie (DHCP)"
-#: standalone/drakgw:244
+#: standalone/drakgw:246
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Het DHCP startbereik"
-#: standalone/drakgw:245
+#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Het DHCP eindbereik"
-#: standalone/drakgw:246
+#: standalone/drakgw:248
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Standaardlease (in seconden)"
-#: standalone/drakgw:247
+#: standalone/drakgw:249
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maximumlease in (seconden)"
-#: standalone/drakgw:270
+#: standalone/drakgw:272
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy caching server (SQUID)"
-#: standalone/drakgw:274
+#: standalone/drakgw:276
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze gateway als proxy caching server"
-#: standalone/drakgw:275
+#: standalone/drakgw:277
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailadres beheerder"
-#: standalone/drakgw:276
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:278
+#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Naam van host op afstand:"
+msgstr "Zichtbare hostnaam"
-#: standalone/drakgw:277
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:279
+#, c-format
msgid "Proxy port"
-msgstr "Eigenschap"
+msgstr "Proxy poort"
-#: standalone/drakgw:278
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:280
+#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Cachegrootte"
+msgstr "Buffergrootte (MB)"
-#: standalone/drakgw:300
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:302
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Informatie over harde schijf"
+msgstr "Printer informatie uitzenden"
-#: standalone/drakgw:317
+#: standalone/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"
-#: standalone/drakgw:323
+#: standalone/drakgw:325
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."
-#: standalone/drakgw:329
+#: standalone/drakgw:331
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -21292,17 +22175,17 @@ msgstr ""
"Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP) en\n"
"een Transparent Proxy Cache-server (SQUID)."
-#: standalone/drakgw:364
+#: standalone/drakgw:366
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Bezig met servers uitzetten..."
-#: standalone/drakgw:378
+#: standalone/drakgw:380
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Firewall configuratie bespeurd!"
+msgstr "Firewallconfiguratie gevonden!"
-#: standalone/drakgw:379
+#: standalone/drakgw:381
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
@@ -21311,15 +22194,15 @@ msgstr ""
"Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
"misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."
-#: standalone/drakgw:384
+#: standalone/drakgw:386
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configureren..."
-#: standalone/drakgw:385
+#: standalone/drakgw:387
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall configureren..."
#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
@@ -21345,10 +22228,8 @@ msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -21376,139 +22257,147 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een host toe om hem te kunnen wijzigen."
#: standalone/drakhosts:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Gedetailleerde informatie"
+msgstr "Wijzig de informatie"
#: standalone/drakhosts:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Gedetailleerde informatie"
+msgstr "Wis informatie"
#: standalone/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Gedetailleerde informatie"
+msgstr "Voeg informatie toe"
#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP adres:"
#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam:"
#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr ""
+msgstr "Host aliassen:"
#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldig IP adres in."
#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr ""
+msgstr "Hetzelfde IP is al in bestand %s."
#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Host aliassen"
#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
-msgstr ""
+msgstr "DrakHOSTS houdt hosts definities bij"
#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
+msgstr "Host toevoegen mislukt."
#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
+msgstr "Host wijzigen mislukt."
#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
+msgstr "Host verwijderen mislukt."
#: standalone/drakids:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Alle gebruikers toestaan"
+msgstr "Toegestane adressen"
+
+#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:134 standalone/drakids:160
+#: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246
+#: standalone/net_applet:61 standalone/net_applet:183
+#: standalone/net_applet:353 standalone/net_applet:390
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Interactieve firewall"
#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Logboek"
#: standalone/drakids:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr "Alles wissen"
+msgstr "Logboeken wissen"
#: standalone/drakids:65 standalone/net_applet:439
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Zwarte lijst"
#: standalone/drakids:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Verwijderen uit LVM"
+msgstr "Verwijderen uit de zwarte lijst"
#: standalone/drakids:70
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Op de witte lijst zetten"
#: standalone/drakids:74 standalone/net_applet:444
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Witte lijst"
#: standalone/drakids:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Verwijderen uit LVM"
+msgstr "Verwijderen uit de witte lijst"
#: standalone/drakids:134 standalone/drakids:160 standalone/drakids:169
-#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 standalone/drakroam:140
-#: standalone/net_applet:180 standalone/net_applet:354
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 standalone/net_applet:183
+#: standalone/net_applet:353
+#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk"
+msgstr "Niet in staat met deamon te verbinden"
#: standalone/drakids:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Date"
-msgstr "Status"
+msgstr "Datum"
#: standalone/drakids:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attacker"
-msgstr "Aanvalsdetails"
+msgstr "Aanvaller"
#: standalone/drakids:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack type"
-msgstr "Aanvalstype: %s"
+msgstr "Aanvalstype"
#: standalone/drakids:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service"
-msgstr "Diensten"
+msgstr "Dienst"
#: standalone/drakids:195
#, c-format
@@ -21518,47 +22407,47 @@ msgstr "Netwerk Interface"
#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "root omzetten naar anonieme gebruiker"
#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "alle gebruikers omzetten naar anonieme gebruiker"
#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Geen gebruikers-ID omzetting"
#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
+msgstr "sta toegang op afstand toe voor root"
#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS server "
#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr ""
+msgstr "NFS server herstarten"
#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten NFS server mislukt"
#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197
#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Map keuze"
#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202
#, c-format
msgid "Should be a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Dient een map te zijn."
#: standalone/draknfs:136
#, c-format
@@ -21586,6 +22475,27 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> mag op verschillende wijzen vastgelegd "
+"worden:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> een host met afgekorte naam, "
+"te herkennen door de resolver, met een \"fully qualified domain name\" of met "
+"een IP adres\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups kan gegeven worden "
+"als @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machinenamen mogen de wildcards "
+"* en ? bevatten. Bijvoorbeeld: *.cs.foo.edu is te gebruiken voor alle hosts "
+"in het domein cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> u kunt tegelijkertijd mappen "
+"exporteren naar alle hosts op een IP (sub-)netwerk, bijvoorbeeld met `/255.255.252.0' "
+"of `/22' toegevoegd aan het netwerk basis adres resultaat.\n"
#: standalone/draknfs:151
#, c-format
@@ -21612,26 +22522,47 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Gebruikers ID opties</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
#: standalone/draknfs:167
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr ""
+msgstr "Synchrone toegang:"
#: standalone/draknfs:168
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligde verbinding:"
#: standalone/draknfs:169
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen leesbare gedeelde map:"
#: standalone/draknfs:171
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Geavanceerde opties</span>"
#: standalone/draknfs:172
#, c-format
@@ -21640,6 +22571,9 @@ msgid ""
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> deze optie vereist dat requests "
+"voortkomen van een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024). "
+"Deze optie staat standaard aan."
#: standalone/draknfs:173
#, c-format
@@ -21649,6 +22583,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> sta ofwel alleen lezen of ook "
+"schrijven toe op deze NFS gedeelde mappen. Standaard worden alle requests "
+"die het bestandssysteem wijzigen gewijgerd. Dit kan ook expliciet gemaakt "
+"worden met deze optie."
#: standalone/draknfs:174
#, c-format
@@ -21657,128 +22595,126 @@ msgid ""
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> sta de NFS server niet toe het "
+"NFS protocol te schenden en requests te beantwoorden voordat enige wijzigingen "
+"door deze requests zijn doorgevoerd aan stabiele opslag (bijv. hard disk)."
-#: standalone/draknfs:306
+#: standalone/draknfs:304
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen."
-#: standalone/draknfs:378
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/draknfs:371
+#, c-format
msgid "Advanced Options Help"
-msgstr "Geavanceerde configuratie"
+msgstr "Geavanceerde Opties hulp"
-#: standalone/draknfs:389
+#: standalone/draknfs:382
#, c-format
msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS map"
-#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588
+#: standalone/draknfs:384 standalone/draksambashare:588
#: standalone/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Map:"
-#: standalone/draknfs:394
+#: standalone/draknfs:387
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr ""
+msgstr "Host toegang"
-#: standalone/draknfs:396
+#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang:"
-#: standalone/draknfs:396
+#: standalone/draknfs:389
#, c-format
msgid "Hosts Access"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts toegang"
-#: standalone/draknfs:399
+#: standalone/draknfs:392
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers-ID omzetting"
-#: standalone/draknfs:401
+#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers ID:"
-#: standalone/draknfs:401
+#: standalone/draknfs:394
#, c-format
msgid "Help User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Hulp Gebruikers ID"
-#: standalone/draknfs:402
+#: standalone/draknfs:395
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonieme gebruikers ID:"
-#: standalone/draknfs:403
+#: standalone/draknfs:396
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Anonieme groeps ID:"
-#: standalone/draknfs:444
+#: standalone/draknfs:433 standalone/draknfs:525 standalone/draksambashare:625
+#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
-msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgid "Please enter a directory to share."
+msgstr "Voer een map in om te delen."
-#: standalone/draknfs:447
+#: standalone/draknfs:435
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
+msgstr "U dient hosts toegang te specificeren."
-#: standalone/draknfs:527
+#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Share Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map delen"
-#: standalone/draknfs:527
+#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts-joker"
-#: standalone/draknfs:527
+#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene Opties"
-#: standalone/draknfs:527
+#: standalone/draknfs:513
#, c-format
msgid "Custom Options"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625
-#: standalone/draksambashare:792
-#, c-format
-msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr ""
+msgstr "Custom Opties"
-#: standalone/draknfs:546
+#: standalone/draknfs:532
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de wijzigen knop om de juiste toegang in te stellen."
-#: standalone/draknfs:600
+#: standalone/draknfs:584
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakNFS regelt NFS gedeelde mappen"
-#: standalone/draknfs:609
+#: standalone/draknfs:593
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS gedeelde map toevoegen mislukt."
-#: standalone/draknfs:616
+#: standalone/draknfs:600
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS gedeelde map wijzigen mislukt."
-#: standalone/draknfs:623
+#: standalone/draknfs:607
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "NFS gedeelde map verwijderen mislukt."
#: standalone/drakperm:21
#, c-format
@@ -21888,7 +22824,7 @@ msgstr "Geselecteerde regel verwijderen"
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362
#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
-#: standalone/printerdrake:245
+#: standalone/printerdrake:243
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -22011,201 +22947,280 @@ msgstr "Padselectie"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
-#: standalone/drakroam:29
+#: standalone/drakroam:41
#, c-format
msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
+"U heeft geen draadloze interface.\n"
+"Start de \"%s\"-assistent vanuit het Mandriva Linux Control Center"
-#: standalone/drakroam:44
+#: standalone/drakroam:141
#, c-format
-msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
-#: standalone/drakroam:46
+#: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129
#, c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Vercijfering"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: standalone/drakroam:47
+#: standalone/drakroam:143 standalone/harddrake2:97
#, c-format
-msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
-#: standalone/drakroam:104
+#: standalone/drakroam:145
#, c-format
-msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
-#: standalone/drakroam:115
+#: standalone/drakroam:161
#, c-format
-msgid "DNS server"
-msgstr ""
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+#: standalone/drakroam:162
+#, c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: standalone/drakroam:164
+#, c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: standalone/drakroam:165
+#, c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Versleuteling:"
#: standalone/drakroam:166
#, c-format
+msgid "Signal:"
+msgstr "Signal:"
+
+#: standalone/drakroam:180
+#, c-format
+msgid "Roaming"
+msgstr "Zwerven"
+
+#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:266
+#, c-format
+msgid "Roaming: %s"
+msgstr "Zwerven: %s"
+
+#: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047
+#: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
+#, c-format
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: standalone/drakroam:190
+#, c-format
+msgid "Scan interval (sec): "
+msgstr "Scan-interval (sec.): "
+
+#: standalone/drakroam:193
+#, c-format
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
+
+#: standalone/drakroam:198
+#, c-format
+msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)"
+msgstr "Bekende netwerken (Sleep op/neer of bewerk)"
+
+#: standalone/drakroam:206
+#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
+#: standalone/drakroam:214
+#, c-format
+msgid "Available Networks"
+msgstr "Beschikbare netwerken"
+
+#: standalone/drakroam:229
+#, c-format
+msgid "Rescan"
+msgstr "Opnieuw inlezen"
+
+#: standalone/drakroam:233
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: standalone/drakroam:240
+#, c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinding verbreken"
+
#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/drakroam:167 standalone/printerdrake:251
+#: standalone/drakroam:241 standalone/printerdrake:249
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
+#: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063
+#: standalone/drakvpn:1076
+#, c-format
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
#: standalone/draksambashare:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "Map bestaat niet"
+msgstr "Gedeelde map"
#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment"
-msgstr "Bevestigen"
+msgstr "Opmerking"
#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr "Bladeren"
+msgstr "Doorbladerbaar"
#: standalone/draksambashare:65
#, c-format
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Publiek"
#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Schrijven"
+msgstr "Schrijfbaar"
#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mask"
-msgstr "Aanmaken"
+msgstr "Masker aanmaken"
#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "Map met reservekopieën"
+msgstr "Map-masker"
# Wat is hier de context?
#: standalone/draksambashare:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Lezen"
+msgstr "Leeslijst"
#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
#: standalone/draksambashare:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr "Schrijven"
+msgstr "Schrijflijst"
#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "Gebruiker toevoegen"
+msgstr "Gebruikersadministratie"
#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Gebruiker toevoegen"
+msgstr "Toegestane gebruikers"
#: standalone/draksambashare:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Permissies"
+msgstr "Permissies vererven"
#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Bestanden verbergen"
+msgstr "Puntbestanden verbergen"
#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preserve case"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgstr "Hoofd-/kleine letters overnemen"
#: standalone/draksambashare:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Uw printermodel"
+msgstr "Aanmaak modus afdwingen"
#: standalone/draksambashare:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "PFS-groep"
+msgstr "Groep afdwingen"
#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default case"
-msgstr "Standaard gebruiker"
+msgstr "Standaard letterzetting (hoofd-/kleine)"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Printernaam"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Printbaar"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Print commando"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ commando"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gast ok"
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Permissies"
+msgstr "Permissies vererven"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaak modus"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Clientstuurprogramma gebruiken"
#: standalone/draksambashare:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Lijst verwijderen"
+msgstr "Lijst lezen"
#: standalone/draksambashare:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write List"
-msgstr "Schrijven"
+msgstr "Lijst schrijven"
#: standalone/draksambashare:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Groep afdwingen"
#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Groep aanmaken afdwingen"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Over Draksambashare"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -22216,6 +23231,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"Uitgave: %s\n"
+"Auteur: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Dit is een programma om Samba-configuratie gemakkelijk in te stellen."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -22225,38 +23245,38 @@ msgstr "Samba-server"
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
+msgstr "Herstarten/herladen Samba server..."
#: standalone/draksambashare:181
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Fout herstarten/herladen Samba server"
#: standalone/draksambashare:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a Samba share"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Samba gedeelde map toevoegen"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Het doel van deze wizard is gemakkelijk een nieuwe Samba gedeelde map te maken."
#: standalone/draksambashare:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Naam van het certificaat"
+msgstr "Naam van de gedeelde map:"
#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587
#: standalone/draksambashare:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:"
-msgstr "Bevestigen"
+msgstr "Opmerking:"
#: standalone/draksambashare:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Pad"
+msgstr "Pad:"
#: standalone/draksambashare:379
#, c-format
@@ -22264,17 +23284,19 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, "
+"kies een andere naam."
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Voert u de draadloos-parameters voor deze kaart in:"
+msgstr "Voer een Opmerking voor deze gedeelde map in."
#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
@@ -22282,258 +23304,258 @@ msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
+"De wizard heeft de Samba gedeelde map toegevoegd. Dubbelklik de map "
+"in de boomstructuur om hem te wijzigen"
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
-msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgid "pdf-gen - a pdf generator"
+msgstr "pdf-gen - een pdf-generator"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "printers - alle printers staan ter beschikking"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Speciale gedeelde printer toevoegen"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Het doel van deze wizard is om gemakkelijk een nieuwe speciale Samba gedeelde printer te maken."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
-msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgid "A pdf gnerator already exist."
+msgstr "Een pdf generator bestaat al."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Printers en print$ bestaan al."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully the Samba share"
+msgstr "De wizard heeft de Samba gedeelde map toegevoegd"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer of voeg een Samba gedeelde printer map toe om hem te kunnen wijzigen."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde printer"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Printernaam:"
#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Schrijven"
+msgstr "Schrijfbaar:"
#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr "Bladeren"
+msgstr "Doorbladerbaar:"
#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde opties"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Printertoegang"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gast ok:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaak modus:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Printeropdracht"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukopdracht:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ-opdracht:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afdrukken:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "aanmaak modus dient een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba ingang"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer of voeg een Samba gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen."
#: standalone/draksambashare:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Samba-server"
+msgstr "Samba gebruikerstoegang"
#: standalone/draksambashare:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask options"
-msgstr "Basisopties"
+msgstr "Maskeropties"
#: standalone/draksambashare:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Configuratie weergeven"
+msgstr "Weergave opties"
#: standalone/draksambashare:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Map bestaat niet"
+msgstr "Samba gedeelde map"
#: standalone/draksambashare:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Sharenaam"
+msgstr "Gedeelde mapnaam:"
#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Publiek:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, bijvoorbeeld: 0755."
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maak deze Samba gebruiker aan: %s"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinformatie"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:551
+#: standalone/draksambashare:929
#, c-format
-msgid "Password:"
+msgid "Passwd:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: standalone/draksambashare:1129
#, c-format
msgid "Failed to add Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Samba gedeelde map toevoegen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Samba gedeelde map wijzigen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Samba gedeelde map verwijderen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde bestanden"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers toevoegen"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Printers toevoegen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers "
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikerswachtwoord wijzigen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker toevoegen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker verwijderen mislukt."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba gebruikers"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba houdt Samba gedeelde mappen bij"
#: standalone/draksec:49
#, c-format
@@ -22746,18 +23768,26 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:30
#, c-format
-msgid "x coordinate of text box"
+msgid ""
+"x coordinate of text box\n"
+"in number of characters"
msgstr ""
+"X-coördinaat van tekstveld\n"
+"in aantal tekens"
#: standalone/draksplash:31
#, c-format
-msgid "y coordinate of text box"
+msgid ""
+"y coordinate of text box\n"
+"in number of characters"
msgstr ""
+"Y-coördinaat van tekstveld\n"
+"in aantal tekens"
#: standalone/draksplash:32
#, c-format
-msgid "text box width"
-msgstr ""
+msgid "text width"
+msgstr "tekstbreedte"
#: standalone/draksplash:33
#, c-format
@@ -22792,130 +23822,70 @@ msgstr "de breedte van de voortgangsbalk"
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "de hoogte van de voortgangsbalk"
-#: standalone/draksplash:38
-#, c-format
-msgid "x coordinate of the text"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:39
-#, c-format
-msgid "y coordinate of the text"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:40
-#, c-format
-msgid "text box transparency"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:41
-#, c-format
-msgid "progress box transparency"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:42
-#, c-format
-msgid "text size"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:60
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:61
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:62
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar background"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:63
-#, c-format
-msgid "Gradient type"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:64
+#: standalone/draksplash:54 standalone/draksplash:59
#, c-format
-msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgid "Choose progress bar color"
+msgstr "Kies kleur voortgangsbalk"
-#: standalone/draksplash:66 standalone/draksplash:73
+#: standalone/draksplash:55 standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kies plaatje"
-#: standalone/draksplash:67
+#: standalone/draksplash:56
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:70
-#, c-format
-msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
+msgstr "Stil opstartscherm"
-#: standalone/draksplash:71
-#, c-format
-msgid "Text color"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:72
-#, c-format
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:74
+#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreid opstartscherm"
-#: standalone/draksplash:76
+#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)"
-#: standalone/draksplash:79
+#: standalone/draksplash:66
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Console opstartscherm"
-#: standalone/draksplash:85
+#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Themanaam"
-#: standalone/draksplash:88
+#: standalone/draksplash:75
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "uiteindelijke resolutie"
-#: standalone/draksplash:93
+#: standalone/draksplash:80
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Thema opslaan"
-#: standalone/draksplash:154
+#: standalone/draksplash:141
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..."
-#: standalone/draksplash:163
+#: standalone/draksplash:150
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat beeldbestand %s te laden"
-#: standalone/draksplash:174
+#: standalone/draksplash:161
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "afbeelding kiezen"
-#: standalone/draksplash:189
+#: standalone/draksplash:175
#, c-format
-msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgid "ProgressBar color selection"
+msgstr "Voortgangsbalk-kleurselectie"
#: standalone/drakups:74
#, c-format
@@ -23023,8 +23993,7 @@ msgstr "De poort waaraan uw UPS is verbonden"
#: standalone/drakups:159
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr ""
-"De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd."
+msgstr "De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd."
#: standalone/drakups:250
#, c-format
@@ -23802,6 +24771,14 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
+"De 'sectie toevoegen' stap.\n"
+"\n"
+"Dit is het racoon.conf-bestandsskelet:\n"
+"\t'pad'\n"
+"\t'op afstand'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Kies de sectie die u wilt toevoegen.\n"
#: standalone/drakvpn:721
#, c-format
@@ -23827,6 +24804,11 @@ msgid ""
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
+"De 'pad sectie toevoegen' stap.\n"
+"\n"
+"De pad secties moeten bovenaan in het racoon.conf bestand staan.\n"
+"\n"
+"Houd uw muis over de certificaatingang om online hulp te krijgen."
#: standalone/drakvpn:732
#, c-format
@@ -23856,6 +24838,25 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
+"path include pad: beschrijft een pad om een bestand\n"
+"in te sluiten. Zie Bestandsinsluiting.\n"
+"\tVoorbeeld: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key Bestand: beschrijft een bestand met\n"
+"pre-shared key(s) voor verscheidene ID(s). Zie Pre-shared key Bestand.\n"
+"\tVoorbeeld: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate Pad: racoon(8) zal deze map doorzoeken\n"
+"als een certificaat of aanvraag naar een certificaat wordt ontvangen.\n"
+"\tVoorbeeld: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"Bestandsinsluiting: include Bestand \n"
+"andere configuratie bestanden kunnen worden ingesloten.\n"
+"\tVoorbeeld: include 'remote.conf' ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key Bestand: Pre-shared key Bestand legt een paar\n"
+"vast van de indentifier en de gedeelde geheime sleutel die gebruikt worden\n"
+"bij Pre-shared key authenticatie methode in fase 1."
#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
#, c-format
@@ -23886,6 +24887,11 @@ msgid ""
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Zorg ervoor dat u de path-secties bovenaan\n"
+"uw bestand %s heeft staan.\n"
+"\n"
+"U kunt nu de sainfo-instellingen kiezen.\n"
+"Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n"
#: standalone/drakvpn:813
#, c-format
@@ -23895,6 +24901,10 @@ msgid ""
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
+"Uw bestand %s heeft verscheidene secties of verbindingen.\n"
+"\n"
+"U kunt in benedenstaande lijst selecteren welke u wilt wijzigen\n"
+"en dan Volgende kiezen.\n"
#: standalone/drakvpn:824
#, c-format
@@ -23906,6 +24916,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n"
+"\n"
+"U kunt nu de afstandsinstellingen wijzigen.\n"
+"\n"
+"Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven.\n"
#: standalone/drakvpn:833
#, c-format
@@ -23916,6 +24931,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
+"Uw bestand %s heeft verscheidene secties.\n"
+"\n"
+"U kunt nu de sainfo-instellingen wijzigen.\n"
+"\n"
+"Kies Doorgaan wanneer u gereed bent om de gegevens te laten schrijven."
#: standalone/drakvpn:841
#, c-format
@@ -23930,11 +24950,20 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Deze sectie dient bovenaan uw bestand %s\n"
+"te staan.\n"
+"\n"
+"Zorg ervoor dat alle andere secties deze pad\n"
+"secties opvolgen.\n"
+"\n"
+"U kunt nu de pad-instellingen wijzigen.\n"
+"\n"
+"Kies Doorgaan of Vorige wanneer u gereed bent.\n"
#: standalone/drakvpn:848
#, c-format
msgid "path_type"
-msgstr "path_type"
+msgstr "path_type "
#: standalone/drakvpn:889
#, c-format
@@ -23947,6 +24976,13 @@ msgid ""
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
+"Alles is geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"U kunt nu over het internet op een veilige manier,\n"
+"door middel van een VPN-verbinding informatie delen.\n"
+"\n"
+"Zorg ervoor dat de tunnels shorewall sectie is\n"
+"geconfigureerd."
#: standalone/drakvpn:909
#, c-format
@@ -23975,6 +25011,24 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
+"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
+"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
+"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 is het bronadres\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 is het bronadres"
#: standalone/drakvpn:927
#, c-format
@@ -24000,6 +25054,21 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
+"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
+"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
+"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tde eerste 'any' staat elk protocol toe voor de bron"
#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
@@ -24028,6 +25097,24 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
+"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
+"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
+"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 is het bestemmingsadres\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 is het bestemmingsadres"
#: standalone/drakvpn:960
#, c-format
@@ -24053,6 +25140,21 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
+"sainfo (bron_id bestemming_id | anonymous) { statements }\n"
+"legt de parameters vast van de IKE fase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"bron_id en bestemming_id worden als volgt ingegeven:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepteert verbindingen van overal)\n"
+"\tlaat dit veld leeg als u anonieme verbindingen wilt"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tde laatste 'any' staat elk protocol toe voor de bestemming"
#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
@@ -24068,6 +25170,11 @@ msgid ""
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
+"definiëer de groep van Diffie-Hellman exponentiations.\n"
+"Als u geen PFS nodig heeft kunt u dit voorschrift weglaten.\n"
+"Elk voorstel wordt geaccepteerd als u er geen vastlegt.\n"
+"group is een van de volgenden: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Of u kunt 1,2, of 5 als DH groepsnummer definiëren."
#: standalone/drakvpn:982
#, c-format
@@ -24094,6 +25201,22 @@ msgid ""
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
+"leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n"
+"voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n"
+"worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n"
+"voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n"
+"vastgelegd worden in elk voorstel.\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n"
#: standalone/drakvpn:999
#, c-format
@@ -24121,6 +25244,22 @@ msgid ""
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
+"leg een levensduur vast van een bepaalde tijd, die zal worden\n"
+"voorgesteld in de fase 1 onderhandelingen. Elk voorstel zal\n"
+"worden geaccepteerd, en attributen zullen niet worden\n"
+"voorgesteld als u ze niet vastlegt. Ze kunnen individueel\n"
+"vastgelegd worden in elk voorstel.\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,uur\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Dus, hier zijn de levensduur nummers 1, 1, 30, 30, 60 en 12.\n"
#: standalone/drakvpn:1019
#, c-format
@@ -24156,6 +25295,16 @@ msgid ""
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
+"legt de parameters vast voor IKE fase 1 voor elke knoop op afstand.\n"
+"De standaard poort is 500. Als anonymous is gespecificeerd, zijn de\n"
+"uitingen van toepassing op alle andere machines die met geen enkel\n"
+"afstands-voorschift overeen komen.\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
#: standalone/drakvpn:1038
#, c-format
@@ -24172,22 +25321,18 @@ msgid ""
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
+"legt de uitwisselingsmodus vast voor fase 1 wanneer racoon\n"
+"de initiator is. Het slaat ook op de acceptabele uitwisselingsmodus\n"
+"als racoon de antwoorder is. Meer dan 1 modus kan worden \n"
+"ingesteld door ze met een komma te scheiden. Alle modi\n"
+"zijn acceptabel. De eerste uitwisselingsmodus is wat\n"
+"racoon gebruikt wanneer het de initiator is.\n"
#: standalone/drakvpn:1046
#, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Policy genereren"
-#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
-#, c-format
-msgid "off"
-msgstr "uit"
-
-#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
-#, c-format
-msgid "on"
-msgstr "aan"
-
#: standalone/drakvpn:1048
#, c-format
msgid ""
@@ -24206,6 +25351,20 @@ msgid ""
"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
"the initiator case. The default value is off."
msgstr ""
+"Dit voorschift is voor de antwoorder. Daarom dient u\n"
+"passief in te schakelen zodat racoon(8) alleen een\n"
+"antwoorder wordt. Als de antwoorder geen policy in SPD\n"
+"heeft gedurende fase 2 onderhandelingen, en het voorschrift\n"
+"is ingeschakeld, zal racoon(8) het eerste voorstel in de \n"
+"SA payload van de initiator aannemen, en policy regels\n"
+"van het voorstel maken. Het is zinvol met de client te\n"
+"onderhandelen die dynamisch IP toegewezen krijgt.\n"
+"Merk op dat niet-toepasbare policy zou kunnen worden\n"
+"ingevoerd in de antwoorders SPD door de initiator. Dus\n"
+"andere communicatie zou kunnen mislukken als een\n"
+"dergelijke policy, geïnstalleerd door een of andere policy\n"
+"niet past tussen de initiator en de antwoorder. Dit voorschrift\n"
+"wordt niet nageleefd door de initiator. Standaard staat het uit."
#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
@@ -24303,6 +25462,28 @@ msgid ""
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
+"legt de identifier vast die aan de machine op afstand gestuurd\n"
+"wordt en het in fase 1 te gebruiken type. address, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid en asn1dn kunnen worden gebruikt als ID type.\n"
+"het gebruik is als volgt:\n"
+"\tmy_identifier adres [adres];\n"
+"\t\thet type is het IP adres. Dit is het standaard\n"
+"\t\ttype als u geen identifier voorschrijft.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\thet type is USER_FQDN (user fully-qualified\n"
+"\t\tdomain name).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\thet type is een FQDN (fully-qualified domain name).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\thet type is een KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\thet type is een ASN.1 distinguished name. Als\n"
+"\t\tstring wordt weggelaten, zal racoon(8) DN van\n"
+"\t\tSubject veld in het certificaat halen.\n"
+"\n"
+"Voorbeelden: \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
#: standalone/drakvpn:1100
#, c-format
@@ -24395,11 +25576,6 @@ msgstr "verwerpen"
#: standalone/drakvpn:1129
#, c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: standalone/drakvpn:1129
-#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "tunnel"
@@ -24576,8 +25752,7 @@ msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
@@ -24613,8 +25788,7 @@ msgstr "Schijfcapaciteit"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)"
+msgstr "speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -24688,7 +25862,7 @@ msgid "class of hardware device"
msgstr "apparaatklasse"
#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
-#: standalone/printerdrake:224
+#: standalone/printerdrake:222
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -25023,11 +26197,6 @@ msgstr "disketteformaten die het station ondersteunt"
#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-#: standalone/harddrake2:97
-#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanaal"
@@ -25110,8 +26279,7 @@ msgstr "Apparaatbestand"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de "
"muis"
@@ -25205,15 +26373,15 @@ msgstr "Mogelijkheden"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
-#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159
-#: standalone/printerdrake:171
+#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:157
+#: standalone/printerdrake:169
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"
#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78
-#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174
-#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179
+#: standalone/printerdrake:170 standalone/printerdrake:172
+#: standalone/printerdrake:175 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"
@@ -25243,7 +26411,7 @@ msgstr "/Parallelle _zip-drives automatisch bespeuren"
msgid "/_Upload the hardware list"
msgstr "/Apparatuurlijst _versturen"
-#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152
+#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afsluiten"
@@ -25267,12 +26435,12 @@ msgstr ""
"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien "
"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")"
-#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177
+#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:175
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporteer Bug"
-#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179
+#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:177
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Info over..."
@@ -25318,14 +26486,14 @@ msgstr "Module configureren"
msgid "Run config tool"
msgstr "Config-programma starten"
-#: standalone/harddrake2:306 standalone/net_monitor:102
-#: standalone/net_monitor:103 standalone/net_monitor:108
+#: standalone/harddrake2:306 standalone/net_monitor:103
+#: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: standalone/harddrake2:307 standalone/printerdrake:306
-#: standalone/printerdrake:320
+#: standalone/harddrake2:307 standalone/printerdrake:309
+#: standalone/printerdrake:347
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -25337,8 +26505,7 @@ msgstr "Div."
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier "
"weer te geven."
@@ -25373,6 +26540,11 @@ msgstr "Apparatuurlijst versturen"
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
+#: standalone/harddrake2:551
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
#: standalone/harddrake2:552
#, c-format
msgid "Hostname:"
@@ -25407,8 +26579,7 @@ msgstr ", "
#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
-"De wijziging is gemaakt, maar u moet zich afmelden voordat het effect heeft"
+msgstr "De wijziging is gemaakt, maar u moet zich afmelden voordat het effect heeft"
#: standalone/logdrake:49
#, c-format
@@ -25521,7 +26692,7 @@ msgstr "zoeken"
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Een hulpprogramma om uw logboeken te volgen"
-#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:316 standalone/net_monitor:93
+#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:315 standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@@ -25715,82 +26886,81 @@ msgstr "Muistest"
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Test uw muis alstublieft:"
-#: standalone/net_applet:47
+#: standalone/net_applet:49
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "Netwerk is in de lucht op interface %s"
#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
-#: standalone/net_applet:50
+#: standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"Netwerk is uit de lucht op interface %s. Klik op \"Netwerk configureren\""
+msgstr "Netwerk is uit de lucht op interface %s. Klik op \"Netwerk configureren\""
-#: standalone/net_applet:56 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s verbinden"
-#: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/net_applet:59 standalone/net_monitor:469
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Verbinding %s verbreken"
-#: standalone/net_applet:58
+#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Netwerk observeren"
-#: standalone/net_applet:60
+#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Draadloze netwerken beheer"
-#: standalone/net_applet:61
+#: standalone/net_applet:63
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"
-#: standalone/net_applet:63
+#: standalone/net_applet:65
#, c-format
msgid "Watched interface"
msgstr "Gevolgde interface"
-#: standalone/net_applet:72
+#: standalone/net_applet:74
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: standalone/net_applet:81
+#: standalone/net_applet:83
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "On-line hulp opzoeken"
-#: standalone/net_applet:305
+#: standalone/net_applet:304
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interactieve firewall automatische modus"
-#: standalone/net_applet:310
+#: standalone/net_applet:309
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten na opstartfase"
-#: standalone/net_applet:314
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/net_applet:313
+#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr "Draadloze verbinding"
+msgstr "Draadloze verbindingen"
#: standalone/net_applet:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Actieve firewall: inbraak bespeurd"
+msgstr "Interactieve firewall: inbraak bespeurd"
#: standalone/net_applet:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Wilt u de aanvaller op de zwarte lijst zetten?"
+msgstr "Wat wilt u met deze aanvaller doen?"
#: standalone/net_applet:414
#, c-format
@@ -25847,27 +27017,27 @@ msgstr "Type ICMP-aanval: %s"
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Altijd op de zwarte lijst zetten (niet nogmaals vragen)"
-#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62
+#: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Netwerkobservatie"
-#: standalone/net_monitor:98
+#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Globale statistieken"
-#: standalone/net_monitor:101
+#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr "Ogenblikkelijk"
-#: standalone/net_monitor:101
+#: standalone/net_monitor:102
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"
-#: standalone/net_monitor:102
+#: standalone/net_monitor:103
#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
@@ -25876,7 +27046,7 @@ msgstr ""
"Verzend\n"
"snelheid:"
-#: standalone/net_monitor:103
+#: standalone/net_monitor:104
#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
@@ -25885,7 +27055,7 @@ msgstr ""
"Ontvangst\n"
"snelheid:"
-#: standalone/net_monitor:107
+#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
@@ -25894,42 +27064,42 @@ msgstr ""
"Verbindings-\n"
"tijd: "
-#: standalone/net_monitor:114
+#: standalone/net_monitor:115
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Dezelfde schaal gebruiken voor ontvangen en verzonden"
-#: standalone/net_monitor:133
+#: standalone/net_monitor:134
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding..."
-#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
+#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "
-#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
+#: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "
-#: standalone/net_monitor:226
+#: standalone/net_monitor:227
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."
-#: standalone/net_monitor:227
+#: standalone/net_monitor:228
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."
-#: standalone/net_monitor:229
+#: standalone/net_monitor:230
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Verbinding voltooid."
-#: standalone/net_monitor:230
+#: standalone/net_monitor:231
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
@@ -25938,32 +27108,32 @@ msgstr ""
"Verbinding mislukt.\n"
"Controleer uw configuratie in het Mandriva Linux Configuratiecentrum."
-#: standalone/net_monitor:335
+#: standalone/net_monitor:336
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Kleurenconfiguratie"
-#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403
+#: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "verzonden: "
-#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407
+#: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "ontvangen: "
-#: standalone/net_monitor:397
+#: standalone/net_monitor:398
#, c-format
msgid "average"
msgstr "gemiddelde"
-#: standalone/net_monitor:400
+#: standalone/net_monitor:401
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Lokaal gemeten"
-#: standalone/net_monitor:461
+#: standalone/net_monitor:462
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
@@ -25972,166 +27142,164 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
"deze uw netwerk."
-#: standalone/net_monitor:472
+#: standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Geen internetverbinding geconfigureerd"
-#: standalone/printerdrake:76
+#: standalone/printerdrake:74
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Bezig met lezen van gegevens van geïnstalleerde printers..."
-#: standalone/printerdrake:128
+#: standalone/printerdrake:126
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "%s Printerbeheer"
+#: standalone/printerdrake:140 standalone/printerdrake:141
#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
-#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145
-#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154
-#: standalone/printerdrake:158
+#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
+#: standalone/printerdrake:156
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acties"
-#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154
+#: standalone/printerdrake:140 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Printer toevoegen"
-#: standalone/printerdrake:143
+#: standalone/printerdrake:141
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Als _standaard instellen"
-#: standalone/printerdrake:144
+#: standalone/printerdrake:142
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/Be_werken"
-#: standalone/printerdrake:145
+#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Verwijderen"
-#: standalone/printerdrake:146
+#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/_Expert-modus"
-#: standalone/printerdrake:151
+#: standalone/printerdrake:149
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Verversen"
-#: standalone/printerdrake:158
+#: standalone/printerdrake:156
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_CUPS configureren"
-#: standalone/printerdrake:171
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/printerdrake:169
+#, c-format
msgid "/Configure _Auto Administration"
-msgstr "Beheer op afstand"
+msgstr "Configuratie _Automatisch beheer"
-#: standalone/printerdrake:194
+#: standalone/printerdrake:192
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
-#: standalone/printerdrake:197
+#: standalone/printerdrake:195
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter toepassen"
-#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
+#: standalone/printerdrake:222 standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Std."
-#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
+#: standalone/printerdrake:222 standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Printernaam"
-#: standalone/printerdrake:224
+#: standalone/printerdrake:222
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Verbindingstype"
-#: standalone/printerdrake:231
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Servernaam"
#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:239
+#: standalone/printerdrake:237
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Printer toevoegen"
-#: standalone/printerdrake:239
+#: standalone/printerdrake:237
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Nieuwe printer toevoegen aan het systeem"
#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:242
+#: standalone/printerdrake:240
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Als standaard instellen"
-#: standalone/printerdrake:242
+#: standalone/printerdrake:240
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Deze printer instellen als standaardprinter"
-#: standalone/printerdrake:245
+#: standalone/printerdrake:243
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Geselecteerde printer bewerken"
-#: standalone/printerdrake:248
+#: standalone/printerdrake:246
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Geselecteerde printer verwijderen"
-#: standalone/printerdrake:251
+#: standalone/printerdrake:249
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "De lijst verversen"
#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:254
+#: standalone/printerdrake:252
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "CUPS configureren"
-#: standalone/printerdrake:254
+#: standalone/printerdrake:252
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "CUPS afdruksysteem configureren"
-#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
-#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
+#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:348
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
-#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
+#: standalone/printerdrake:311 standalone/printerdrake:349
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: standalone/printerdrake:596
+#: standalone/printerdrake:578
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "
#. -PO: here %s is the version number
-#: standalone/printerdrake:606
+#: standalone/printerdrake:588
#, c-format
msgid "Printer Management %s"
msgstr "Printerbeheer %s"
@@ -26154,10 +27322,8 @@ msgstr "Scannerdrake afbreken..."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren."
#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
@@ -26579,8 +27745,7 @@ msgstr "Naam/IP-adres van computer:"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:"
+msgstr "Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -26590,8 +27755,7 @@ msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n"
#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n"
+msgstr "Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n"
#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
@@ -26601,8 +27765,7 @@ msgstr "Gebruik van scanners op afstand"
#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr ""
-"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:"
+msgstr "Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:"
#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
@@ -26745,47 +27908,47 @@ msgstr "Herzieningen ophalen"
msgid "Exit install"
msgstr "Installatie afsluiten"
-#: ugtk2.pm:919
+#: ugtk2.pm:918
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Is dit correct?"
-#: ugtk2.pm:979
+#: ugtk2.pm:978
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Geen bestand gekozen"
-#: ugtk2.pm:981
+#: ugtk2.pm:980
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "U heeft een bestand gekozen in plaats van een map"
-#: ugtk2.pm:983
+#: ugtk2.pm:982
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "U heeft een map gekozen in plaats van een bestand"
-#: ugtk2.pm:985
+#: ugtk2.pm:984
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Map bestaat niet"
-#: ugtk2.pm:985
+#: ugtk2.pm:984
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Bestand bestaat niet"
-#: ugtk2.pm:1066
+#: ugtk2.pm:1065
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Boom uitklappen"
-#: ugtk2.pm:1067
+#: ugtk2.pm:1066
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Boom inklappen"
-#: ugtk2.pm:1068
+#: ugtk2.pm:1067
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd"
@@ -26804,4964 +27967,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
-#~ "in a Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind laat een systeem informatie ophalen en stelt het in staat "
-#~ "aanmeldingscontrole uit te voeren op gebruikers in een Windows-domein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos is een beveiligd systeem voor het aanbieden van "
-#~ "aanmeldingscontrole-diensten voor het netwerk."
-
-#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID "
-#~ msgstr "Idmap gebruiken voor opslag UID/SID"
-
-#~ msgid "Default Idmap "
-#~ msgstr "Standaard Idmap"
-
-#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
-#~ msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie, even geduld alstublieft"
-
-#~ msgid "Installing package %s"
-#~ msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"
-
-#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
-#~ msgstr "<b>Wat is Mandriva Linux?</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-#~ msgstr "Welkom bij <b>Mandriva Linux</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of "
-#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux "
-#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you "
-#~ "could even think of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux is een <b>Linuxdistributie</b> die bestaat uit het hart "
-#~ "van het systeem, <b>besturingssysteem</b> genoemd (gebaseerd op de Linux-"
-#~ "kernel) tesamen met <b>vele toepassingen</b> die maken dat u alles met uw "
-#~ "computer kunt doen wat u maar kunt verzinnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. "
-#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions "
-#~ "worldwide!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux is de meest <b>gebruikersvriendelijke</b> Linuxdistributie "
-#~ "die vandaag de dag bestaat. Het is daarnaast één van de <b>meest "
-#~ "gebruikte</b> Linuxdistributies ter wereld!"
-
-#~ msgid "<b>Open Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Open Source</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-#~ msgstr "Welkom in de <b>wereld van open source</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
-#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
-#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
-#~ "of Mandriva Linux contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux legt zich toe op het open source-model. Dit betekent dat "
-#~ "deze nieuwe uitgave het resultaat is van <b>samenwerking</b> tussen "
-#~ "<b>Mandrivas' team van ontwikkelaars</b> en de <b>wereldwijde "
-#~ "gemeenschap</b> van personen die meewerken aan Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the "
-#~ "development of this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "We willen iedereen graag <b>bedanken</b> die deel heeft genomen aan de "
-#~ "ontwikkeling van deze nieuwe uitgave."
-
-#~ msgid "<b>The GPL</b>"
-#~ msgstr "<b>De GPL</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
-#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste software die bijgesloten is in de distributie en alle Mandriva "
-#~ "Linux-hulpprogramma's zijn uitgegven onder de <b>General Public License</"
-#~ "b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
-#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
-#~ "they want, provided they make the results available."
-#~ msgstr ""
-#~ "De GPL ligt aan de basis van het open source-model; het geeft iedereen de "
-#~ "<b>vrijheid</b> om de software te gebruiken, besturderen en verbeteren op "
-#~ "wat voor manier ze maar willen, op voorwaarde dat ze de resultaten "
-#~ "beschikbaar maken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
-#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het grootste voordeel hiervan is dat het aantal ontwikkelaars welhaast "
-#~ "<b>ongelimiteerd</b> is, resulterend in software van <b>zeer hoge "
-#~ "kwaliteit</b>."
-
-#~ msgid "<b>Join the Community</b>"
-#~ msgstr "<b>Kom bij de community</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
-#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
-#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a "
-#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux heeft één van de <b>grootste community's</b> van "
-#~ "gebruikers en ontwikkelaars. De rol van zo'n community is erg breed, "
-#~ "variërend van het melden van foutjes tot de ontwikkeling van nieuwe "
-#~ "toepassingen. De community speelt een <b>sleutelrol</b> in de Mandriva "
-#~ "Linux-wereld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
-#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om <b>meer te weten te komen</b> over onze dynamische community, bezoekt "
-#~ "u <b>www.mandrivalinux.com</b> of direct <b>www.mandrivalinux.com/nl/"
-#~ "cookerdevel.php3</b>, mocht u <b>betrokken</b> willen raken bij de "
-#~ "ontwikkeling."
-
-#~ msgid "<b>Download Version</b>"
-#~ msgstr "<b>Downloadversie</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
-#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Momenteel installeert u <b>Mandriva Linux Download</b>. Dit is de gratis "
-#~ "versie die Mandriva <b>beschikbaar voor iedereen</b> wil houden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not "
-#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "De Downloadversie <b>kan slechts</b> software bijleveren die open source "
-#~ "is. Wat u daarom niet in de Downloadversie zult vinden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Fabrikantseigen stuurprogramma's</b> (zoals stuurprogramma's voor "
-#~ "NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Fabrikantseigen software</b> (zoals Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-#~ "Mandriva products either."
-#~ msgstr ""
-#~ "U zult eveneens geen toegang hebben tot de <b>bijgesloten diensten</b> in "
-#~ "de andere Mandriva-produkten."
-
-#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery, Uw eerste Linux-werkomgeving</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-#~ msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux Discovery</b> aan het installeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
-#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</"
-#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-"
-#~ "oriented, with a single application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery is de <b>makkelijkste</b> en <b>gebruikersvriendelijkste</b> "
-#~ "Linuxdistributie. Het bevat een zorgvuldig uitgekozen selectie van de "
-#~ "<b>allerbeste software</b> voor kantoor, multimedia en "
-#~ "internetactiviteiten. Het menu is taakgeörienteerd, met een enkele "
-#~ "toepassing per taak."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack, de ultieme Linux-werkomgeving</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-#~ msgstr "U bent nu <b>Mandriva Linux PowerPack</b> aan het installeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
-#~ "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most "
-#~ "popular to the most advanced."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack is Mandrivas' <b>werkplek-Linux paradepaardje</b>. PowerPack "
-#~ "bevat <b>duizenden toepassingen</b> - alles van de populairste tot de "
-#~ "meest geavanceerde."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-#~ msgstr "U installeert nu <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
-#~ "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
-#~ "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
-#~ "applications</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ is een <b>alleskunnende Linuxoplossing</b> voor kleine tot "
-#~ "middelgrote <b>netwerken</b>. PowerPack+ bevat duizenden <b>werkplek-"
-#~ "toepassingen</b> en een veelomvattende selectie van wereldklasse "
-#~ "<b>servertoepassingen</b>."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-produkten</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> "
-#~ "products."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva</b> heeft een uitgebreide serie <b>Mandriva Linux</b>-"
-#~ "produkten ontwikkeld."
-
-#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
-#~ msgstr "De Mandriva Linux-produkten zijn:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b>, uw eeste Linux-werkomgeving."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>PowerPack</b>, de ultieme Linux-werkomgeving."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>PowerPack+</b>, de Linuxoplossing voor werkplekken en servers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for "
-#~ "making the most of your 64-bit processor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux voor x86-64</b>, de Mandriva Linux-oplossing om het "
-#~ "meeste uit uw 64-bit processor te halen."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-produkten (Nomad-produkten)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
-#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva heeft twee produkten ontwikkeld die u in staat stellen om "
-#~ "Mandriva Linux <b>op iedere computer</b> te gebruiken, zonder dat u het "
-#~ "eerst hoeft te installeren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
-#~ "bootable CD-ROM."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Move</b>, een Mandriva Linux-distributie die geheel vanaf een "
-#~ "opstartbare CD-ROM te gebruiken is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on "
-#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, een Mandriva Linux-distributie voorgeïnstalleerd "
-#~ "op de ultra-compacte “LaCie Mobile Hard Drive”."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva-produkten (Professional Solutions)</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
-#~ "needs</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hieronder de Mandriva-produkten ontworpen om te voldoen aan <b>eisen van "
-#~ "de professional</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, de Mandriva Linux-werkomgeving voor "
-#~ "bedrijven."
-
-#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
-#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, de Mandriva Linux serveroplossing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, de Mandriva Linux "
-#~ "beveiligingsoplossing."
-
-#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>"
-#~ msgstr "<b>De KDE-keuze</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most "
-#~ "advanced and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met uw Discovery krijgt u een introductie tot <b>KDE</b>, een "
-#~ "geavanceerde en gebruikersvriendelijke <b>grafische werkomgeving</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
-#~ "will not ever think of running another operating system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE maakt uw <b>eerste stappen</b> met Linux zo <b>makkelijk</b> dat u "
-#~ "niet meer zult denken aan het gebruiken van een ander besturingssysteem!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
-#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE bevat tevens een veelheid aan <b>goed geïntegreerde toepassingen</b> "
-#~ "zoals Konqueror, de webbrowser en Kontact, het persoonlijk "
-#~ "informatiebeheer."
-
-#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-#~ msgstr "<b>Kies uw favoriete grafische werkomgeving</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met PowerPack kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. Mandriva "
-#~ "heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
-#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE is één van de <b>meest geavanceerde</b> en <b>gebruikersvriendelijke</"
-#~ "b> grafische werkomgevingen die er zijn. Het bevat een veelheid aan "
-#~ "geïntegreerde toepassingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
-#~ "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maar wij adviseren u om alle beschikbare omgevingen te proberen "
-#~ "(waaronder <b>GNOME</b>, <b>IceWM</b>, etc.) en uw favoriet te kiezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-#~ "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met PowerPack+ kunt u de <b>grafische werkomgeving</b> uitkiezen. "
-#~ "Mandriva heeft <b>KDE</b> als de standaardwerkomgeving gekozen."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr "Met Discovery zult u <b>OpenOffice.org</b> ontdekken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
-#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een <b>uiterst compleet kantoorpakket</b> dat tekstverkings-, "
-#~ "rekenblad-, presentatie- en tekentoepassingen bevat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
-#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenOffice.org kan de meeste types <b>Microsoft® Office</b>-documenten "
-#~ "zoals Word, Excel en PowerPoint®-bestanden lezen en schrijven."
-
-#~ msgid "<b>Kontact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontact</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery bevat <b>Kontact</b>, de nieuwe KDE-<b>groupware-oplossing</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also "
-#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for "
-#~ "taking <b>notes</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is meer dan alleen een compleet <b>e-mailprogramma</b>, Kontact bevat "
-#~ "tevens een <b>adresboek</b>, een <b>kalender</b>, plus een hulpje om "
-#~ "<b>notities</b> mee te maken!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize "
-#~ "your time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is de eenvoudigste manier om met uw contactpersonen te communiceren "
-#~ "en uw tijd in te delen."
-
-#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Surfen over internet</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-#~ msgstr "Discovery geeft u toegang tot <b>elke internetbron</b>:"
-
-#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-#~ msgstr "\t* Blader door het <b>Web</b> met Konqueror."
-
-#~ msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
-#~ msgstr "\t* <b>Chat</b> online met uw vrienden met behulp van Kopete."
-
-#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-#~ msgstr "\t* <b>Verstuur</b> bestanden met KBear."
-
-#~ msgid "\t* ..."
-#~ msgstr "\t* ..."
-
-#~ msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Geniet van onze multimedia-mogelijkheden</b>"
-
-#~ msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
-#~ msgstr "Discovery maakt daarnaast <b>multimedia</b> erg makkelijk voor u:"
-
-#~ msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
-#~ msgstr "\t* Bekijk uw favoriete <b>video's</b> met Kaffeine."
-
-#~ msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
-#~ msgstr "\t* Luister naar uw <b>muziekbestanden</b> met amaroK."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-#~ msgstr "\t* Bewerk en maak <b>afbeeldingen</b> met The GIMP"
-
-#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Beleef plezier aan de uitgebreide sortering toepassingen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
-#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "In het Mandriva Linux-menu vindt u <b>makkelijk te gebruiken</b> "
-#~ "toepassingen voor <b>al uw werkzaamheden</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Kantoordocumenten maken, bewerken en delen met <b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
-#~ "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Beheer uw persoonlijke gegevens met de geïntegreerde personlijke "
-#~ "informatiesuites: <b>Kontact</b> en <b>Evolution</b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-#~ msgstr "\t* Blader door het Web met <b>Mozilla en Konqueror</b>"
-
-#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-#~ msgstr "\t - Neem deel in online chat met <b>Kopete</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
-#~ "<b>videos</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Luister naar uw <b>audio-CD's</b> en <b>muziekbestanden</b>, bekijk "
-#~ "uw <b>video's</b>."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-#~ msgstr "\t* Bewerk afbeeldingen en foto's met <b>The GIMP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
-#~ msgstr "<b>Ontwikkelingsomgevingen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack geeft u de beste gereedschappen in handen om uw eigen "
-#~ "toepassingen te <b>ontwikkelen</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
-#~ "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "U zult plezier hebben van de krachtige geïntegreerde ontwikkelomgeving "
-#~ "van KDE, <b>KDevelop</b>, die u laat programmeren in een heleboel talen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and "
-#~ "<b>GDB</b>, the associated debugger."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack wordt tevens geleverd met <b>GCC</b>, de toonaangevende Linux-"
-#~ "compiler en <b>GDB</b>, de bijbehorende debugger."
-
-#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
-#~ msgstr "<b>Programmeer-editors</b>"
-
-#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-#~ msgstr "PowerPack laat u kiezen tussen deze <b>populaire editors</b>:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-#~ msgstr "\t* <b>Emacs</b>: een aanpasbare en real time display editor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
-#~ "development system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: nog een open source teksteditor en toepassings-"
-#~ "ontwikkelsysteem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard "
-#~ "Vi."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: geavanceerde teksteditor met meer functies dan standaard-"
-#~ "Vi"
-
-#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Programmeertalen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write "
-#~ "applications in <b>dozens of programming languages</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Met al deze <b>krachtige gereedschappen</b> bent u in staat om "
-#~ "toepassingen te schrijven in <b>tal van programmeertalen</b>:"
-
-#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
-#~ msgstr "\t* De beroemde <b>C-taal</b>."
-
-#~ msgid "\t* Object oriented languages:"
-#~ msgstr "\t* Object-geörienteerde talen:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
-
-#~ msgid "\t* Scripting languages:"
-#~ msgstr "\t* Scripttalen:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-
-#~ msgid "\t* And many more."
-#~ msgstr "\t* En veel meer."
-
-#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Ontwikkelgereedschappen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and "
-#~ "the leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create "
-#~ "applications in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, "
-#~ "Python, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de krachtige geïntegreerde ontwikkelomgeving <b>KDevelop</b> en de "
-#~ "toonaangevende Linuxcompiler <b>GCC</b>, zult u in staat zijn "
-#~ "toepassingen te schrijven in <b>vele verschillende talen</b> (C, C++, "
-#~ "Java™, Perl, Python, etc.)."
-
-#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Groupware-server</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
-#~ "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
-#~ "allow you to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ geeft u toegang tot <b>Kolab</b>, een <b>groupware-server</b> "
-#~ "volgepakt met mogelijkheden die, dankzij de client <b>Kontact</b>, in in "
-#~ "staat stelt om:"
-
-#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-#~ msgstr "\t* Uw <b>e-mails</b> te versturen en ontvangen."
-
-#~ msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-#~ msgstr "\t* Uw <b>agenda's</b> en <b>adresboeken</b> te delen."
-
-#~ msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
-#~ msgstr "\t* Uw <b>memo's</b> en <b>taaklijstjes</b> te beheren."
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Servers</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> "
-#~ "including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef uw zakelijke netwerk meer kracht met <b>premier server solutions</b> "
-#~ "waaronder:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: Bestands- en afdrukdiensten voor MS-Windows clients"
-
-#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: De meestgebruikte Webservre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open "
-#~ "source databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> en <b>PostgreSQL</b>: 's Werelds populairste open source "
-#~ "databases."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source "
-#~ "network-transparent version control system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, het dominante open-source "
-#~ "netwerk-transparante versiecontrolesysteem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: de uiterst configureerbare FTP-server onder GPL-"
-#~ "licentie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> en <b>Sendmail</b>: De populaire en krachtige mail "
-#~ "servers."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
-#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration "
-#~ "of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het <b>Mandriva Linux Configuratiecentrum</b> is een essentiële "
-#~ "verzameling Mandriva Linux-specifieke hulpprogramma's die het "
-#~ "configureren van uw computer vereenvoudigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> "
-#~ "handy utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware "
-#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your "
-#~ "computer, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "U zult deze verzameling van <b>meer dan 60</b> handige hulpprogramma's om "
-#~ "<b>uw systeem makkelijk te configureren</b> meteen waarderen: apparaten, "
-#~ "koppelpunten, netwerk en internet, het beveiligingsniveau van uw "
-#~ "computer, etc."
-
-#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-#~ msgstr "<b>Het Open Source-model</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
-#~ "people</b> for development. In order to respect the open source "
-#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep "
-#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source "
-#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> "
-#~ "consider buying one of our products or services!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoals bij al het computerprogrammeren, vereist open source-software "
-#~ "<b>tijd en mensen</b> voor ontwikkeling. Teneinde de open source-"
-#~ "filosofie te respecteren, verkoopt Mandriva produkten en diensten met "
-#~ "toegevoegde waarde om <b>Mandriva Linux te blijven verbeteren</b>. Als u "
-#~ "de <b>open source-filosofie wilt steunen</b> alsmede de ontwikkeling van "
-#~ "Mandriva Linux, overweeg dan <b>alstublieft</b> het aanschaffen van één "
-#~ "van onze produkten of diensten!"
-
-#~ msgid "<b>Online Store</b>"
-#~ msgstr "<b>Online winkel</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-#~ "<b>e-commerce platform</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om meer te weten te komen over Mandriva produkten en diensten, kunt u ons "
-#~ "<b>e-commerce-platform</b> bezoeken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you can find all our products, services and third-party products."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar kunt u al onze produkten, diensten en produkten van derden vinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency "
-#~ "and usability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit platform heeft pas <b>een nieuw design</b> gekregen om zijn "
-#~ "efficiëntie en bruikbaarheid te verhogen."
-
-#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
-#~ msgstr "Kom vandaag nog langs op <b>store.mandriva.com</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva "
-#~ "Linux product.."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> is de <b>perfecte metgezel</b> voor uw Mandriva "
-#~ "Linux-produkt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such "
-#~ "as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profiteer van <b>waardevolle voordelen</b> door u aan te sluiten bij "
-#~ "Mandriva Club, zoals:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-#~ "<b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Speciale kortingen</b> op produkten en diensten bij onze online "
-#~ "winkel <b>store.mandriva.com</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or "
-#~ "ATI™ drivers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Toegang tot <b>commerciële toepassingen</b> (bijvoorbeeld NVIDIA® of "
-#~ "ATI™ stuurprogramma's)."
-
-#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-#~ msgstr "\t* Deelname aan Mandriva Linux <b>gebruikersfora</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vroege- en voorrangstoegang</b>, vóór publieke uitgave, tot "
-#~ "Mandriva Linux <b>ISO-beeldbestanden</b>."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
-#~ "offer its customers!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Online</b> is een nieuwe premium-dienst die Mandriva met "
-#~ "trots zijn klanten aanbiedt!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online voorziet in een breed spectrum waardevolle diensten voor "
-#~ "het <b>eenvoudig bijwerken</b> van uw Mandriva Linux-systemen:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Perfecte</b> systeembeveiliging (geautomatiseerde "
-#~ "softwareherziening)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
-#~ "desktop)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Op de hoogte brengen</b> van nieuwe versies (via e-mail of via een "
-#~ "applet op het werkblad)."
-
-#~ msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
-#~ msgstr "\t* Flexibel <b>ingeroosterd</b> bijwerken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Beheer van <b>al uw Mandriva Linux-systemen</b> met één account."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heeft u <b>assistentie</b> nodig? Ontmoet de technische experts van "
-#~ "Mandriva op <b>ons technisch ondersteuningsplatform</b> www."
-#~ "mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will "
-#~ "save a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dankzij de hulp van <b>gekwalificeerde Mandriva Linux-experts</b>, zult u "
-#~ "veel tijd besparen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
-#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor elke vraag die met Mandriva Linux te maken heeft bent u in de "
-#~ "gelegenheid om ondersteuningsincidenten te kopen op <b>store.mandriva."
-#~ "com</b>."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Sleutel"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Netwerk:"
-
-#~ msgid "IP:"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modus:"
-
-#~ msgid "Encryption:"
-#~ msgstr "Versleuteling:"
-
-#~ msgid "Signal:"
-#~ msgstr "Signal:"
-
-#~ msgid "Roaming"
-#~ msgstr "Zwerven"
-
-#~ msgid "Roaming: %s"
-#~ msgstr "Zwerven: %s"
-
-#~ msgid "Scan interval (sec): "
-#~ msgstr "Scan-interval (sec.): "
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Instellen"
-
-#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)"
-#~ msgstr "Bekende netwerken (Sleep op/neer of bewerk)"
-
-#~ msgid "Available Networks"
-#~ msgstr "Beschikbare netwerken"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Opnieuw inlezen"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Verbinding verbreken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "x coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "X-coördinaat van tekstveld\n"
-#~ "in aantal tekens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y-coördinaat van tekstveld\n"
-#~ "in aantal tekens"
-
-#~ msgid "text width"
-#~ msgstr "tekstbreedte"
-
-#~ msgid "ProgressBar color selection"
-#~ msgstr "Voortgangsbalk-kleurselectie"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet"
-#~ msgstr "Verbinden met het Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'"
-#~ msgstr ""
-#~ "De meest gebruikte manier om te verbinden met adsl is met\n"
-#~ "pppoe. Sommige verbindingen gebruiken PPTP, enkele gebruiken\n"
-#~ "dhcp. Als u het niet weet, kiest u 'gebruik PPPoE'"
-
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "Druk geen enkele testpagina af"
-
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "Printer aan SMB/Windows 95/98/NT server"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "Printer op %s gevonden..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Nutteloos zonder Terminal Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select default client type.\n"
-#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the "
-#~ "client display.\n"
-#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer het standaard type client.\n"
-#~ " 'Thin' clients werken via de processor en het geheugen van de server, "
-#~ "en maken gebruik van het beeldscherm van de client.\n"
-#~ " 'Fat' clients gebruiken hun eigen CVE/RAM maar het bestandssysteem "
-#~ "van de server."
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "dhcpd configureren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "pakket 'ImageMagick' is vereist voor correct functioneren.\n"
-#~ "Klik op \"Ok\" om 'ImageMagick' te installeren of op \"Annuleren\" om af "
-#~ "te sluiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
-#~ msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk"
-
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "Interactieve inbraakdetectie"
-
-#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Actieve firewall: inbraak bespeurd"
-
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-#~ msgstr "Wilt u de aanvaller op de zwarte lijst zetten?"
-
-#~ msgid "Grub"
-#~ msgstr "Grub"
-
-#~ msgid "Local Network adress"
-#~ msgstr "Lokaal netwerkadres"
-
-#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met het configureren van scripts, installeren van software, starten "
-#~ "vanservers..."
-
-#~ msgid "drakfloppy"
-#~ msgstr "drakfloppy"
-
-#~ msgid "Boot disk creation"
-#~ msgstr "Creëren van opstartdiskette"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Kernel version"
-#~ msgstr "Kernelversie"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Advanced preferences"
-#~ msgstr "Geavanceerde voorkeuren"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Formaat"
-
-#~ msgid "Mkinitrd optional arguments"
-#~ msgstr "Mkinitrd optionele argumenten"
-
-#~ msgid "force"
-#~ msgstr "forceren"
-
-#~ msgid "omit raid modules"
-#~ msgstr "laat raid modules weg"
-
-#~ msgid "if needed"
-#~ msgstr "als dit nodig is"
-
-#~ msgid "omit scsi modules"
-#~ msgstr "scsi modules weglaten"
-
-#~ msgid "Add a module"
-#~ msgstr "module toevoegen"
-
-#~ msgid "Remove a module"
-#~ msgstr "Een module verwijderen"
-
-#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-#~ msgstr "Zorg ervoor dat er een schijf aanwezig is in apparaat %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
-#~ "Please insert one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen opslagmedium aanwezig in apparaat %s of deze is niet te "
-#~ "beschrijven.\n"
-#~ "Graag een ander medium plaatsen."
-
-#~ msgid "Unable to fork: %s"
-#~ msgstr "Kan geen nieuw proces beginnen: %s"
-
-#~ msgid "Floppy creation completed"
-#~ msgstr "Aanmaken diskette voltooid"
-
-#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
-#~ msgstr "Het aanmaken van de opstartdiskette is succesvol voltooid \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan mkbootdisk niet netjes afsluiten: \n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-
-#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-#~ msgstr "U kunt geen LVM schijf voor koppelpunt %s gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een LVM-logisch volumen als root (/) geselecteerd.\n"
-#~ "De opstartlader kan dit niet aan zonder een /boot partitie.\n"
-#~ "Vergeet dus niet om een /boot-partitie toe te voegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
-#~ "multiple PVs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het installeren van lilo is wellicht niet mogelijk (omdat lilo geen "
-#~ "logisch volume op meerdere fysieke volumes aankan)"
-
-#~ msgid "use PPPoE"
-#~ msgstr "pppoe gebruiken"
-
-#~ msgid "use PPTP"
-#~ msgstr "pptp gebruiken"
-
-#~ msgid "use DHCP"
-#~ msgstr "DHCP gebruiken"
-
-#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid " - detected"
-#~ msgstr "- gevonden"
-
-#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
-#~ msgstr "Sagem (gebruikt PPOA) USB"
-
-#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
-#~ msgstr "Sagem (gebruikt DHCP) USB"
-
-#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien "
-#~ "gebruikt deze uw netwerk."
-
-#~ msgid "PXE Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuratie van PXE-server"
-
-#~ msgid "Installation Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuratie van installatieserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
-#~ "DHCP server\n"
-#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
-#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
-#~ "installable using this computer as source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
-#~ "drakconnect before going any further.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN)."
-#~ msgstr ""
-#~ "U staat op het punt om uw computer te configureren om een PXE-server als\n"
-#~ "een DHCP-server en een TFTP-server te installeren om een installatie-\n"
-#~ "server te bouwen.\n"
-#~ "Met deze fuctionaliteit zullen andere computers op uw lokale netwerk\n"
-#~ "installeerbaar zijn vanaf deze computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zorg ervoor dat u uw netwerk-/internettoegang heeft geconfigureerd met\n"
-#~ "drakconnect voordat u verder gaat.\n"
-#~ "Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n"
-#~ "om een Local Area Network (LAN) op te zetten."
-
-#~ msgid "No network adapter on your system!"
-#~ msgstr "Geen netwerk adapter op uw systeem!"
-
-#~ msgid "Choose the network interface"
-#~ msgstr "Kies de netwerkinterface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies met welke netwerkinterface dient voor gebruik met de DHCP-server."
-
-#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
-#~ msgstr "Interface %s (op netwerk %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
-#~ "range of address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De DHCP server laat een andere computer opstarten met PXE in het gegeven "
-#~ "adresbereik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het netwerkadres is %s, met een netmasker van %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "The DHCP start ip"
-#~ msgstr "Het DHCP start-IP"
-
-#~ msgid "The DHCP end ip"
-#~ msgstr "Het DHCP eind-IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
-#~ "contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef aan waar het installatie-beeldbestand beschikbaar zal zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indien u geen bestaande map heeft, kopiëer dan de inhoud van de CD of "
-#~ "DVD.\n"
-
-#~ msgid "Installation image directory"
-#~ msgstr "Map van installatie-beeldbestand"
-
-#~ msgid "No image found"
-#~ msgstr "Geen beeldbestand gevonden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen CD- of DVD-beeldbestand gevonden, gelieve het installatieprogramma "
-#~ "en de rpm-bestanden te kopiëren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de locatie van het auto_install.cfg-bestand in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt het leeg laten indien u de automatische installatiemodus niet "
-#~ "wilt\n"
-#~ "instellen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
-#~ msgstr "Locatie van auto_install.cfg-bestand"
-
-#~ msgid "Do it later"
-#~ msgstr "Uitstellen"
-
-#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
-#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux displaybeheer)"
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-#~ msgstr "Internet Connectie Delen staat niet aan"
-
-#~ msgid "Enabling servers..."
-#~ msgstr "Bezig met inschakelen van servers..."
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-#~ msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"
-
-#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
-#~ msgstr "Interface %s (gebruikt module %s)"
-
-#~ msgid "Interface %s"
-#~ msgstr "Interface %s"
-
-#~ msgid "Network interface already configured"
-#~ msgstr "Netwerk-interface reeds geconfigureerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing, de netwerk-adapter (%s) is reeds geconfigureerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u een automatische herconfiguratie?\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt het ook handmatig doen, maar u moet dan wel weten wat u doet."
-
-#~ msgid "No (experts only)"
-#~ msgstr "Nee (alleen experts)"
-
-#~ msgid "Show current interface configuration"
-#~ msgstr "Huidige interface-configuratie tonen"
-
-#~ msgid "Current interface configuration"
-#~ msgstr "Huidige interface-configuratie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current configuration of `%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Network: %s\n"
-#~ "IP address: %s\n"
-#~ "IP attribution: %s\n"
-#~ "Driver: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huidige configuratie van '%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Netwerk: %s\n"
-#~ "IP adres: %s\n"
-#~ "IP attribution: %s\n"
-#~ "Stuurprogramma: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
-#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
-#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
-#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
-#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
-#~ "\t\t \n"
-#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP "
-#~ "server for you.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is mogelijk uw huidige configuratie te behouden en aan te nemen dat u "
-#~ "reeds een DHCP-server heeft ingesteld; controleert u in dat geval of het "
-#~ "netwerk dat u gebruikt voor uw lokale netwerk correct is ingelezen; het "
-#~ "wordt niet geherconfigureerd en uw DHCP-serverconfiguratie wordt niet "
-#~ "aangeraakt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De standaard DNS-ingang is de bufferende nameserver die op de firewall is "
-#~ "geconfigureerd. U kunt deze vervangen door bijvoorbeeld het IP-adres van "
-#~ "de DNS van uw internetaanbieder.\n"
-#~ "\t\t \n"
-#~ "In andere gevallen kan het installatieprogramma uw interface "
-#~ "herconfigureren en een DHCP-server (opnieuw) voor u instellen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
-#~ msgstr "(Deze) DHCP-server IP"
-
-#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-#~ msgstr "Interface en DHCP-server opnieuw configureren"
-
-#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-#~ msgstr "Het lokale netwerk eindigde niet op '.0', procedure gestaakt"
-
-# juiste vertaling 'extent'?
-#~ msgid "Number of logical extents: %d"
-#~ msgstr "Aantal logische bereiken: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n"
-#~ "Do you really want to reconfigure this device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: Dit apparaat is al eerder geconfigureerd om verbinding te "
-#~ "maken\n"
-#~ "met Internet.\n"
-#~ "Als u de onderstaande velden aanpast zal deze configuratie ongedaan\n"
-#~ "gemaakt worden. Weet u zeker dat u dit apparaat wilt herconfigureren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-#~ "or a boot floppy\n"
-#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help "
-#~ "generate these\n"
-#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-#~ "manually:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Etherboot diskettes/CD's aanmaken:\n"
-#~ " \tDe schijfloze client-computers benodigen ofwel ROM-\n"
-#~ " \tbeeldbestanden op de NIC, of een opstartdiskette\n"
-#~ " \tof -CD om de opstartprocedure te initiëren. drakTermServ "
-#~ "helpt\n"
-#~ " \tbij het genereren van deze beeldbestanden,\n"
-#~ " \tgebaseerd op de NIC in de client-computer.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tEen simpel voorbeeld van het handmatig aanmaken van een\n"
-#~ " \topstartdiskette voor een 3Com 3c509:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-#~ msgstr "Dynamisch IP-adrespool:"
-
-#~ msgid "hd"
-#~ msgstr "hd"
-
-#~ msgid "tape"
-#~ msgstr "tape"
-
-#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-#~ msgstr "WebDAV-site op afstand loopt al synchroon!"
-
-#~ msgid "WebDAV transfer failed!"
-#~ msgstr "WebDAV-overdracht mislukt!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backup quota exceeded!\n"
-#~ "%d MB used vs %d MB allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quota voor reserviekopie overschreden!\n"
-#~ "%d MB gebruikt vs. %d MB gereserveerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum size\n"
-#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximumruimte die\n"
-#~ " Drakbackup mag gebruiken (MB)"
-
-#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
-#~ msgstr "\t-Netwerk over webdav.\n"
-
-#~ msgid "first step creation"
-#~ msgstr "eerste stap creëren"
-
-#~ msgid "choose image file"
-#~ msgstr "afbeeldingsbestand kiezen"
-
-#~ msgid "Configure bootsplash picture"
-#~ msgstr "Opstartscherm-afbeelding configureren"
-
-#~ msgid "the color of the progress bar"
-#~ msgstr "de kleur van de voortgangsbalk"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Voorbeeld"
-
-#~ msgid "Choose color"
-#~ msgstr "Kleur kiezen"
-
-#~ msgid "Make kernel message quiet by default"
-#~ msgstr "Kernel-meldingen standaard onderdrukken"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Melding"
-
-#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
-#~ msgstr "Dit thema heeft nog geen opstartscherm in %s!"
-
-#~ msgid "You must choose an image file first!"
-#~ msgstr "U dient eerst een beeldbestand te kiezen!"
-
-#~ msgid "Generating preview..."
-#~ msgstr "Bezig met genereren voorbeeld..."
-
-#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-#~ msgstr "%s opstartscherm (%s)-voorbeeld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "De afbeelding \"%s\" kan niet worden geladen vanwege het volgende "
-#~ "probleem:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>"
-
-#~ msgid "No floppy drive available"
-#~ msgstr "Geen diskettestation beschikbaar"
-
-#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Plaats de \"Modules Vernieuwen\"-diskette in station %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
-#~ msgstr "Tifinagh (+Latijn/Arabisch)"
-
-#~ msgid "No network card"
-#~ msgstr "Geen netwerkkaart"
-
-#~ msgid "Use already installed driver (%s)"
-#~ msgstr "Reeds geïnstalleerd stuurprogramma (%s) gebruiken"
-
-#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
-#~ msgstr "Wi-Fi beschermde toegang (WPA) gebruiken"
-
-#~ msgid "You've not selected any font"
-#~ msgstr "U heeft geen enkel lettertype geselecteerd"
-
-#~ msgid "Save and close"
-#~ msgstr "Opslaan en sluiten"
-
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "Geen bladerprogramma beschikbaar! Installeert u er alstublieft één."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is op uw computer geen bladerprogramma geïnstalleerd. Indien u het "
-#~ "hulpsysteem wilt doorbladeren, installeer er dan één."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats een diskette in station\n"
-#~ "Alle gegevens op deze diskette zullen verloren gaan"
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Deze diskette is niet FAT-geformatteerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om deze opgeslagen pakketselectie te gebruiken, start u de installatie \n"
-#~ "met ''linux defcfg=floppy''"
-
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Laden/opslaan op diskette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve te kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan op "
-#~ "diskette.\n"
-#~ "Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde diskettes."
-
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Laden van diskette"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Schrijven naar floppy"
-
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Pakket-selectie"
-
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "Bezig met het laden van diskette"
-
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Plaats een diskette met de pakket-selectie in diskettestation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Toepassing:"
-
-#~ msgid "Release: "
-#~ msgstr "Uitgave: "
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Overzicht: "
-
-#~ msgid "Bug Description/System Information"
-#~ msgstr "Foutomschrijving/Systeeminformatie"
-
-#~ msgid "YOUR TEXT HERE"
-#~ msgstr "UW TEKST HIER"
-
-#~ msgid "Submit kernel version"
-#~ msgstr "Kernelversie verzenden"
-
-#~ msgid "Submit cpuinfo"
-#~ msgstr "cpuinfo verzenden"
-
-#~ msgid "Submit lspci"
-#~ msgstr "lspci verzenden"
-
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "NIET GEVONDEN"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "verbinden met %s..."
-
-#~ msgid "Please enter a package name."
-#~ msgstr "Geef een pakketnaam"
-
-#~ msgid "Please enter summary text."
-#~ msgstr "Voer een samenvatting in."
-
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr "Laden van printerconfiguratie... Even geduld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The "
-#~ msgstr "Thema"
-
-#~ msgid "%s (was %s)"
-#~ msgstr "%s (was %s)"
-
-#~ msgid "Root password"
-#~ msgstr "Root-wachtwoord"
-
-#~ msgid "Do you want to recover your system?"
-#~ msgstr "Wenst u uw systeem te herstellen?"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Verplaatsen"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Naar welke schijf wenst u het te verplaatsen?"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sector"
-
-#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
-#~ msgstr "Naar welke sector wenst u het te verplaatsen?"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Verplaatsen..."
-
-#~ msgid "Moving partition..."
-#~ msgstr "Bezig met verplaatsen van partitie..."
-
-#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is HardDrake, een Mandriva Linux apparatuurconfiguratieprogramma.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versie:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Auteur:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use Anonymous Bind"
-#~ msgstr "Anonieme BIND gebruiken"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "NO"
-#~ msgstr "NEE"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "JA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following options can be set to customize your\n"
-#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende opties kunnen worden ingesteld om uw systeembeveiliging\n"
-#~ "aan te passen. Indien u uitleg nodig heeft, bekijk dan de zwevende tip.\n"
-
-#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-#~ msgstr "De %s is niet bekend in deze versie van Scannerdrake."
-
-#~ msgid "Hide Release Notes"
-#~ msgstr "Uitgave-opmerkingen verbergen"
-
-#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Tsjechisch (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Duits"
-
-#~ msgid "Dvorak"
-#~ msgstr "Dvorak"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spaans"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Fins"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frans"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Noors"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Pools"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Zweeds"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanees"
-
-#~ msgid "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Armeens (oud)"
-
-#~ msgid "Armenian (typewriter)"
-#~ msgstr "Armeens (typmachine)"
-
-#~ msgid "Armenian (phonetic)"
-#~ msgstr "Armeens (fonetisch)"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisch"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
-#~ msgstr "Azerbeidzjan (latin)"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belgisch"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
-#~ msgstr "Bulgaars (fonetisch)"
-
-#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
-#~ msgstr "Bulgaars (BDS)"
-
-#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-#~ msgstr "Braziliaans (ABNT-2)"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnisch"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarusiaans"
-
-#~ msgid "Swiss (German layout)"
-#~ msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"
-
-#~ msgid "Swiss (French layout)"
-#~ msgstr "Zwitsers (Franse layout)"
-
-#~ msgid "Czech (QWERTY)"
-#~ msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
-
-#~ msgid "German (no dead keys)"
-#~ msgstr "Duits (geen dode toetsen)"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Deens"
-
-#~ msgid "Dvorak (US)"
-#~ msgstr "Dvorak (US)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
-#~ msgstr "Dvorak (Noorwegen)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
-#~ msgstr "Dvorak (Zweeds)"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Ests"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-#~ msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-#~ msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grieks"
-
-#~ msgid "Greek (polytonic)"
-#~ msgstr "Grieks (polytoon)"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongaars"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisch"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Iers"
-
-#~ msgid "Israeli"
-#~ msgstr "Israelisch"
-
-#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
-#~ msgstr "Israelisch (Fonetisch)"
-
-#~ msgid "Iranian"
-#~ msgstr "Iraans"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "IJslands"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiaans"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Japanese 106 keys"
-#~ msgstr "Japans 106 toetsen"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Korean keyboard"
-#~ msgstr "Koreaans toetsenbord"
-
-#~ msgid "Kyrgyz keyboard"
-#~ msgstr "Kirgizisch toetsenbord"
-
-#~ msgid "Latin American"
-#~ msgstr "Latijns-Amerikaans"
-
-#~ msgid "Laotian"
-#~ msgstr "Laotiaans"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Lithuaans AZERTY (oud)"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Lithuaans AZERTY (nieuw)"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lets"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonisch"
-
-#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
-#~ msgstr "Myanmar (Birmees)"
-
-#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Mongools (cyrillisch)"
-
-#~ msgid "Maltese (UK)"
-#~ msgstr "Maltees (UK)"
-
-#~ msgid "Maltese (US)"
-#~ msgstr "Maltees (US)"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Nederlands"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
-#~ msgstr "Pools (qwerty layout)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
-#~ msgstr "Pools (qwertz layout)"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugees"
-
-#~ msgid "Canadian (Quebec)"
-#~ msgstr "Canadees (Quebec)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwertz)"
-#~ msgstr "Roemeens (qwertz)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwerty)"
-#~ msgstr "Roemeens (qwerty)"
-
-#~ msgid "Russian (Phonetic)"
-#~ msgstr "Russisch (Phonetisch)"
-
-#~ msgid "Saami (norwegian)"
-#~ msgstr "Saami (Noors)"
-
-#~ msgid "Saami (swedish/finnish)"
-#~ msgstr "Saami (Zweeds/Fins)"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Sloveens"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
-#~ msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
-
-#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Servisch (cyrillisch)"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Syrisch"
-
-#~ msgid "Syriac (phonetic)"
-#~ msgstr "Syrisch (fonetisch)"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (TSCII lay-out)"
-
-#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-#~ msgstr "Tamil (Typemachine lay-out)"
-
-#~ msgid "Thai keyboard"
-#~ msgstr "Thai-toetsenbord"
-
-#~ msgid "Tajik keyboard"
-#~ msgstr "Tadzjikisch toetsenbord"
-
-#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)"
-
-#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-#~ msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Oekraïens"
-
-#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
-#~ msgstr "Oezbekisch (cyrillisch)"
-
-#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Vietnamese \"nummer-rij\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
-#~ msgstr "Joegoslavisch (latin)"
-
-#~ msgid "No devices found"
-#~ msgstr "Geen apparaten gevonden"
-
-#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de benodigde pakketten niet installeren, %s kan niet gestart worden!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured Internet connection.\n"
-#~ "Please run \"Internet access\" in control center."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft helemaal geen internetverbinding geconfigureerd.\n"
-#~ "Gelieve \"Internettoegang\" in het configuratiecentrum te activeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Welkom bij het UPS-configuratieprogramma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hier kunt u een nieuwe UPS aan uw systeem toevoegen.\n"
-
-#~ msgid "Enable multiple profiles"
-#~ msgstr "Meerdere profielen inschakelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
-#~ "packages\n"
-#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
-#~ "contain security or bug fixes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install the updates ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
-#~ "Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
-#~ "Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
-#~ "U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
-#~ "downloaden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"
-
-#~ msgid "Installing bootloader"
-#~ msgstr "Bezig met opstart-lader installeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
-#~ "Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"
-
-#~ msgid "Configuring printer..."
-#~ msgstr "Configureren van printer..."
-
-#~ msgid "Configuring applications..."
-#~ msgstr "Bezig met instellen van toepassingen ..."
-
-#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Deze printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP toevoegen"
-
-#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Deze printer verwijderen uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Bezig met toevoegen van printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
-#~ "GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "De printer \"%s\" is succesvol aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
-#~ "toegevoegd."
-
-#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het toevoegen van de printer \"%s\" aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
-#~ "is mislukt."
-
-#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met verwijderen van printer uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "De printer \"%s\" is succesvol uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
-#~ "verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verwijderen van de printer \"%s\" uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
-#~ "is mislukt."
-
-#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>"
-#~ msgstr "<b>Gefeliciteerd met het kiezen van Mandriva Linux!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
-#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars "
-#~ "en personen vanuit de hele wereld die hebben bijgedragen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "We willen iedereen graag bedanken die deel heeft genomen aan de "
-#~ "ontwikkeling van deze nieuwe uitgave."
-
-#~ msgid "<b>Discovery</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het menu is taak-geörienteerd, met een enkele uitgekozen toepassing per "
-#~ "taak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop "
-#~ "of choice for the Discovery Pack."
-#~ msgstr ""
-#~ "De krachtige Open Source grafische werkomgeving KDE is de uitverkoren "
-#~ "werkomgeving voor het Discovery Pack."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: Het complete Linux-kantoorpakket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
-#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>WRITER</b> is een krachtige tekstverwerker voor het aanmaken van alle "
-#~ "soorten tekstdocumenten. Documenten kunnen afbeeldingen, diagrammen en "
-#~ "tabellen bevatten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
-#~ "analyze and manage all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>CALC</b> is een rekenblad dat bol staat van de mogelijkheden en u in "
-#~ "staat stelt te rekenen, te analyseren en al uw gegevens te beheren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
-#~ "multimedia presentations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> is de snelste en krachtigste manier om effectieve "
-#~ "multimedia-presentaties te maken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
-#~ "illustrations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>DRAW</b> produceert alles van eenvoudige diagrammen tot dynamische 3D-"
-#~ "illustraties."
-
-#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Surfen over Internet</b>"
-
-#~ msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ontdek het nieuwe geïntegreerde persoonlijke gegevensbeheer Kontact."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes "
-#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for "
-#~ "taking notes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kontact</b> is meer dan alleen een compleet e-mailprogramma, het bevat "
-#~ "tevens een adresboek, kalender en een inroosterprogramma, plus een hulpje "
-#~ "om notities mee te maken!"
-
-#~ msgid "You can also:"
-#~ msgstr "U kunt ook:"
-
-#~ msgid "\t* browse the Web"
-#~ msgstr "\t* het Web bekijken"
-
-#~ msgid "\t* chat"
-#~ msgstr "\t* chatten"
-
-#~ msgid "\t* organize a video-conference"
-#~ msgstr "\t* een videoconferentie organiseren"
-
-#~ msgid "\t* create your own Web site"
-#~ msgstr "\t* uw eigen webpagina maken"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
-#~ msgstr "<b>Multimedia</b>: Voor elk wat wils!"
-
-#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
-#~ msgstr "Luister naar audio-CD's met <b>KsCD</b>."
-
-#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
-#~ msgstr "Luister naar muziekbestanden en bekijk video's met <b>Totem</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bekijk en bewerk afbeeldingen en foto's met <b>GQview</b> en <b>The Gimp!"
-#~ "</b>"
-
-#~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!"
-#~ msgstr "Wordt lid van <b>Mandriva Club</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "Mandriva Club, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profiteer van waardevolle voordelen, produkten en diensten door u aan te "
-#~ "sluiten bij Mandriva Club, zoals:"
-
-#~ msgid "\t* Full access to commercial applications"
-#~ msgstr "\t* Volledige toegang tot commerciële toepassingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor Mandriva Club-leden"
-
-#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux"
-#~ msgstr "\t* Stemmen voor software om bij Mandriva Linux te bundelen"
-
-#~ msgid "\t* Plus much more"
-#~ msgstr "\t* Plus veel meer"
-
-#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-#~ msgstr "Voor meer informatie, bezoek <b>www.mandrivaclub.com</b>"
-
-#~ msgid "Do you require assistance?"
-#~ msgstr "Kunt u assistentie gebruiken?"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b> is the primary source for technical support."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Expert</b> is de primaire bron voor technische ondersteuning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www."
-#~ "mandrivaexpert.com</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u Linuxvragen heeft, meldt u zich dan aan bij Mandriva Expert op "
-#~ "<b>www.mandrivaexpert.com</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
-#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mocht u betrokken willen raken, abonneert u zich dan op de \"Cooker\" e-"
-#~ "maillijst door een bezoek aan <b>mandrivalinux.com/cooker</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
-#~ "linux.com</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om meer te weten te komen over onze dynamische community, kom eens langs "
-#~ "op <b>www.mandrivalinux.com</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
-#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux bevat de beroemde grafische werkomgevingen KDE en GNOME, "
-#~ "plus de laatste versies van de populairste Open Source-toepassingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
-#~ "to install and easy to use Linux distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux is algemeen bekend als de gebruikersvriendelijkste en "
-#~ "makkelijkst te installeren Linuxdistributie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandriva Move</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
-#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Als u Linux meestal voor kantoor, internet en multimediataken "
-#~ "gebruikt, dan komt <b>Discovery</b> perfect tegemoet aan uw wensen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including "
-#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t - Waardeert u de grootste selectie aan software waaronder krachtige "
-#~ "ontwikkelprogramma's, dan is <b>PowerPack</b> iets voor u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
-#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Vereist u een alleskunnende Linuxoplossing die toegesneden is op "
-#~ "kleine tot middelgrote netwerken, kies dan <b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
-#~ msgstr "Kom meer te weten over onze <b>Business Solutions</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a "
-#~ "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to "
-#~ "rapidly deploy world-class Linux server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Corporate Server</b>: de ideale oplossing voor ondernemingen. Het is "
-#~ "een complete \"alles-in-één\"-oplossing die alles bevat dat nodig is om "
-#~ "op korte termijn wereldklasse Linux-servertoepassingen uit te rollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to "
-#~ "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
-#~ "high performance security solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Multi Network Firewall</b>: gebaseerd op de \"secure\" Linux 2.4-"
-#~ "kernelom multi-VPN te bieden, zowel als multi-DMZ-functionaliteit. Het is "
-#~ "de perfecte beveiligingsoplossing met hoge prestaties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster "
-#~ "combined with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandriva "
-#~ "Linux distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>MandrakeClustering</b>: de kracht en snelheid van een Linuxcluster "
-#~ "gecombineerd met de stabiliteit en het gebruiksgemak van de "
-#~ "wereldberoemde Mandriva Linux-distributie. Een unieke combinatie voor "
-#~ "onvergelijkbare HPC-prestaties."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find out also support incidents if you have any problems, from standard "
-#~ "to professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
-#~ "perfectly your needs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In geval van problemen bieden wij ondersteunings-\"incidents\" aan. Van "
-#~ "standaard- tot professionele ondersteuning, van 1 to 50 incidenten, kies "
-#~ "datgene dat bij uw wensen past!"
-
-#~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Wordt Mandriva Club-lid!</b>"
-
-#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
-#~ msgstr "<b>Kunt u assistentie gebruiken?</b>"
-
-#~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>."
-#~ msgstr "Dit is de Mandriva Linux <b>Downloadversie</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free download version does not include commercial software, and "
-#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) "
-#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gratis downloadversie bevat geen commerciële software, en daarom zal "
-#~ "het wellicht niet kunnen werken met bepaalde modems (zoals sommige voor "
-#~ "ADSL en RTC) en videokaarten (zoals ATI® en NVIDIA®)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem en haar vele toepassingen zijn "
-#~ "het resultaat van samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars "
-#~ "en personen vanuit de hele wereld die aan Mandriva Linux hebben "
-#~ "bijgedragen."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized "
-#~ "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by "
-#~ "adding a comprehensive selection of world-class server applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ is een alleskunnende Linuxoplossing voor kleine tot "
-#~ "middelgrote netwerken. PowerPack+ vergroot de waarde van het standaard "
-#~ "PowerPack doordat er een veelomvattende selectie van wereldklasse "
-#~ "servertoepassingen bij zit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware "
-#~ "solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is het enige Mandriva Linux-produkt dat ene groupware-oplossing bevat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can "
-#~ "choose between several popular graphical desktops environments, "
-#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u zich voor de eerste keer aanmeldt op uw Mandriva Linux-systeem, "
-#~ "kunt u kiezen tussen diverse populaire werkomgevingen, waaronder: KDE, "
-#~ "GNOME, WindowMaker, IceWM, en andere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "of your tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "In het Mandriva Linux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
-#~ "voor alle werkzaamheden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Luister naar audio-CD's en muziekbestanden met <b>KsCD</b> en "
-#~ "<b>Totem</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your "
-#~ "own software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ bevat alles dat u nodig heeft om uw eigen software te "
-#~ "ontwikkelen en te creëren, waaronder:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
-#~ "Environment for C++ programming"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: een makkelijk in het gebruik Integrated Development "
-#~ "Environment voor programmeren in C++"
-
-#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
-#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: de GNU Compiler Collection"
-
-#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
-#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: de GNU Project debugger"
-
-#~ msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
-#~ msgstr "<b>Ontdek de overcomplete groupware-oplossing!</b>"
-
-#~ msgid "It includes both server and client features for:"
-#~ msgstr "Het bevat zowel server- als clientfunctionaliteit voor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
-#~ "receiving), Task Requests (sending and receiving)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Kalender, Takenlijst, Memo's, Contactgegevens, Vergaderingsaanvraag "
-#~ "(sturen en ontvangen) en Taakaanvraag (sturen en ontvangen)"
-
-#~ msgid "\t* Address Book (server and client)"
-#~ msgstr "\t* Adresboek (server en client)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative "
-#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors "
-#~ "throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem is het resultaat van "
-#~ "samenwerking en inspanningen van Mandriva-ontwikkelaars en personen "
-#~ "vanuit de hele wereld die aan Mandriva Linux hebben bijgedragen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "our latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wij willen iedereen graag bedanken die deel heeft genomen aan de "
-#~ "ontwikkeling van onze nieuwste uitgave."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
-#~ "software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack bevat alles dat u nodig heeft om uw eigen software te "
-#~ "ontwikkelen en te creëren, waaronder:"
-
-#~ msgid "And of course the editors!"
-#~ msgstr "En natuurlijk de editors!"
-
-#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr ""
-#~ "De installatie van %s is niet gelukt. De volgende fout werd gevonden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to install ntp package\n"
-#~ " to enable Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install ntp ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om het Network Time Protocol te\n"
-#~ "kunnen inschakelen, is de installatie\n"
-#~ "van het pakket 'ntp' nodig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u ntp installeren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het is op dit moment actief.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wat wilt u doen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De instellingen van een VPN-verbinding zijn al gemaakt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het is op dit moment niet actief.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wat wilt u doen?"
-
-#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te "
-#~ "sturen, en om het Web mee door te bladeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
-#~ "It\n"
-#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all "
-#~ "the\n"
-#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
-#~ "will reboot your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n"
-#~ "aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandriva Linux distributie.\n"
-#~ "Indien u akkoord gaat met alle voorwaarden erin kruist u het\n"
-#~ "\"%s\"-vakje aan. Zoniet, dan zal het klikken van de \"%s\"-knop\n"
-#~ "uw computer herstarten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
-#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
-#~ "Guide''\n"
-#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
-#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
-#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
-#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
-#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
-#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
-#~ "should\n"
-#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
-#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
-#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
-#~ "If\n"
-#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
-#~ "is\n"
-#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
-#~ "mandatory\n"
-#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
-#~ "word\n"
-#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
-#~ "name\n"
-#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
-#~ "override\n"
-#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a "
-#~ "password.\n"
-#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
-#~ "is\n"
-#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
-#~ "neglect\n"
-#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
-#~ "ones at risk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
-#~ "one\n"
-#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
-#~ "when\n"
-#~ "you have finished adding users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
-#~ "for\n"
-#~ "that user (bash by default).\n"
-#~ "\n"
-#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user "
-#~ "who\n"
-#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
-#~ "are interested in that feature (and do not care much about local "
-#~ "security),\n"
-#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you "
-#~ "are\n"
-#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere "
-#~ "gebruiker \n"
-#~ "haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n"
-#~ "''Beginnershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. Maar \n"
-#~ "in tegenstelling tot \"root\", de beheerder, zullen de gebruikers die\n"
-#~ "u hier toevoegt geen recht hebben om iets te veranderen behalve hun "
-#~ "eigen \n"
-#~ "bestanden en hun eigen configuratie, waarmee het systeem beschermd "
-#~ "wordt \n"
-#~ "tegen onbedoelde danwel kwaadwillende veranderingen die het systeem als\n"
-#~ "geheel beïnvloeden. U zult tenminste één algemene gebruiker voor \n"
-#~ "uzelf aan moeten maken. Dit account behoort u voor de dagelijkse routine\n"
-#~ "te gebruiken. Alhoewel het erg praktisch is om iedere dag als \"root\" \n"
-#~ "aan te melden, om van alles en nog wat te doen, kan het ook erg "
-#~ "gevaarlijk\n"
-#~ "zijn! De kleinste vergissing kan ervoor zorgen dat uw hele systeem niet\n"
-#~ "meer werkt. Wanneer u een grote vergissing maakt als een gewone\n"
-#~ "gebruiker, zou u in het ergste geval sommige gegevens kunnen\n"
-#~ "verliezen, maar niet het hele systeem beschadigen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het eerste veld is voor uw echte naam in. Dit is uiteraard niet verplicht "
-#~ "-\n"
-#~ "u kunt alles invoeren wat u wilt. DrakX neemt dan het eerste woord dat u\n"
-#~ "had ingevuld en brengt het over naar het veld \"%s\". Met deze\n"
-#~ "naam kan de betreffende gebruiker zich aanmelden op het systeem. \n"
-#~ "Desgewenst kunt u de voorgestelde gebruikersnaam veranderen.\n"
-#~ "De volgende stap is het invoeren van een wachtwoord. Het \n"
-#~ "wachtwoord van een (gewone) gebruiker zonder privileges is niet zo \n"
-#~ "cruciaal als dat van de \"root\"-gebruiker vanuit "
-#~ "veiligheidsperspectief, \n"
-#~ "maar dat is geen reden om het te verwaarlozen door het leeg te laten of "
-#~ "het\n"
-#~ "te eenvoudig te maken: tenslotte staan uw bestanden op het spel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer u klikt op \"%s\", dan kunt u daarna andere \n"
-#~ "gebruikers toevoegen. Voeg een gebruiker toe voor elk van uw \n"
-#~ "bekenden, uw vader of uw zus bijvoorbeeld. Als u klaar bent met het \n"
-#~ "toevoegen van gebruikers, klik dan op \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikken op de \"%s\"-knop stelt u in staat om de standaard\n"
-#~ "\"shell\" voor een gebruiker te veranderen (standaard is dit bash).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer u alle gebruikers hebt toegevoegd, dan wordt u gevraagd een \n"
-#~ "gebruiker te kiezen die zich vanzelf aanmeldt wanneer de computer "
-#~ "opstart.\n"
-#~ "Indien u geïnteresseerd bent in deze functie (en lokale beveiliging niet\n"
-#~ "zo belangrijk vindt), kies dan de gewenste gebruiker en werkomgeving en\n"
-#~ "klik vervolgens op \"%s\". Wenst u deze functie niet, wis dan\n"
-#~ "het kruisje bij het vakje \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
-#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
-#~ "current\n"
-#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Mandriva Linux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als "
-#~ "een \n"
-#~ "geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM, zal het \n"
-#~ "installatieprogramma de huidige CD uitwerpen en u zonodig vragen om de\n"
-#~ "correcte CD in te leggen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, "
-#~ "and\n"
-#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
-#~ "of\n"
-#~ "similar applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
-#~ "your\n"
-#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You "
-#~ "can\n"
-#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
-#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
-#~ "``Development'' category installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
-#~ "or\n"
-#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
-#~ "appropriate groups from that category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
-#~ "the\n"
-#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
-#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
-#~ "graphical\n"
-#~ "interface available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
-#~ "explanatory\n"
-#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
-#~ "regular\n"
-#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
-#~ "different options for a minimal installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
-#~ "working graphical desktop.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
-#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
-#~ "necessary\n"
-#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
-#~ "a\n"
-#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
-#~ "megabytes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
-#~ "the\n"
-#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
-#~ "will\n"
-#~ "be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
-#~ "groups\n"
-#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
-#~ "updating an existing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n"
-#~ "wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor "
-#~ "Mandriva\n"
-#~ "Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n"
-#~ "van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pakketten zijn samengebracht in groepen die corresponderen met een\n"
-#~ "bepaald gebruik van uw computer. Mandriva Linux heeft vier "
-#~ "voorgedefiniëerde\n"
-#~ "installaties beschikbaar. U kunt deze installatieklasses zien als \n"
-#~ "categorieën voor de diverse pakketten. U kunt de toepassingen uit de\n"
-#~ "verschillende categorieën uitkiezen en samenvoegen naar eigen inzicht,\n"
-#~ "zodat een ``Werkstation''-installatie nog steeds toepassingen "
-#~ "geïnstalleerd\n"
-#~ "kan hebben uit de ``Ontwikkeling''-categorie.\n"
-#~ "* \"%s\": indien u van plan bent uw computer als werkstation te\n"
-#~ "gaan gebruiken, selecteer dan één of meer van de groepen in de\n"
-#~ "werkstation-categorie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": indien u van plan bent om uw computer voor programmeren\n"
-#~ "te gebruiken, kiest u de gewenste groepen uit die categorie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": als de computer bestemd is voor server-doeleinden, dan\n"
-#~ "kunt u aangeven welke van de meest voorkomende diensten u op uw\n"
-#~ "computer wilt installeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s omgeving\": dit is waar u uw voorkeur voor een grafische\n"
-#~ "omgeving kunt aangeven. Tenminste één moet geselecteerd zijn als u een\n"
-#~ "grafische werkomgeving wilt hebben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte "
-#~ "verklarende\n"
-#~ "tekst over die groep getoond worden. Als u alle groepen deselecteert "
-#~ "tijdens het\n"
-#~ "uitvoeren van een reguliere installatie (in tegenstelling tot een "
-#~ "opwaardering), dan\n"
-#~ "zal een dialoogvenster verschijnen dat verscheidene opties voor een "
-#~ "minimale\n"
-#~ "installatie voorstelt:\n"
-#~ " * \"%s\": installeert zo min mogelijk pakketten met behoud van een "
-#~ "werkende grafische werkomgeving;\n"
-#~ " \n"
-#~ " * \"%s\" installeert het basissysteem plus algemene\n"
-#~ "hulpprogramma's en hun documentatie. Deze installatie is geschikt om een\n"
-#~ "server mee in te richten.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" zal het absolute minimum installeren\n"
-#~ "dat nodig is om een werkend Linux-systeem te verkrijgen. Met deze "
-#~ "installatie\n"
-#~ "zult u slechts een opdrachtregelinterface hebben.\n"
-#~ "Deze installatie is ongeveer 65 MB groot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt het \"%s\"-vakje selecteren, welke nuttig is als\n"
-#~ "u bekend bent met de aangeboden pakketten of indien u totale controle "
-#~ "wenst\n"
-#~ "over wat er geïnstalleerd zal worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In het geval dat u de installatie in \"%s\"-modus heeft gestart, kunt u\n"
-#~ "alle groepen deselecteren om te voorkomen dat er nieuwe pakketten "
-#~ "geïnstalleerd\n"
-#~ "worden. Dit is nuttig bij het repareren of het vernieuwen van een "
-#~ "bestaand systeem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
-#~ "packages,\n"
-#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
-#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
-#~ "subgroups, or individual packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
-#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
-#~ "specifically\n"
-#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
-#~ "packages,\n"
-#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any "
-#~ "installed\n"
-#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
-#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
-#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
-#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
-#~ "do\n"
-#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
-#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
-#~ "default during boot. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
-#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
-#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them "
-#~ "such\n"
-#~ "that installation of one package requires that some other program is "
-#~ "also\n"
-#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
-#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
-#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
-#~ "you\n"
-#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
-#~ "Clicking\n"
-#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
-#~ "the\n"
-#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
-#~ "create such a floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afhankelijk van uw keus om al dan niet individuele pakketten\n"
-#~ "te selecteren, zal het installatieprogramma u een boom tonen die alle\n"
-#~ "pakketten bevat, geclassificeerd in groepen en subgroepen. Terwijl u "
-#~ "door\n"
-#~ "de boom bladert, kunt u gehele groepen, subgroepen of individuele "
-#~ "pakketten\n"
-#~ "selecteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer u een pakket in de boom selecteert, verschijnt een beschrijving\n"
-#~ "aan de rechterkant om u te informeren over het doel van het pakket.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel omdat u dat pakket\n"
-#~ "specifiek gekozen heeft ofwel omdat het onderdeel is van een hele groep\n"
-#~ "pakketten, zal u gevraagd worden om te bevestigen dat u deze servers "
-#~ "echt\n"
-#~ "wilt installeren. Onder Mandriva Linux worden alle geïnstalleerde "
-#~ "servers\n"
-#~ "standaard ingeschakeld tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig\n"
-#~ "zijn en geen bekende beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de\n"
-#~ "distributie werd uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten\n"
-#~ "ontdekt worden nadat deze versie van Mandriva Linux afgemaakt werd.\n"
-#~ "Indien u niet weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of "
-#~ "waarom\n"
-#~ "deze geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"%s\". Klikken op \"%s\" zal\n"
-#~ "de getoonde diensten installeren en ze zullen automatisch worden\n"
-#~ "ingeschakeld tijdens het opstarten van de computer. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "De \"%s\"-optie schakelt het\n"
-#~ "waarschuwingsvenster uit dat verschijnt wanneer het installatieprogramma\n"
-#~ "automatisch een pakket selecteert om een afhankelijkheid te vervullen.\n"
-#~ "Sommige pakketten hebben relaties met elkaar zodat de installatie van\n"
-#~ "het ene pakket vereist dan een ander programma reeds is geïnstalleerd.Het "
-#~ "installatieprogramma kan uitzoeken welke pakketten benodigd zijn\n"
-#~ "om een afhankelijkheid te vervullen om de installatie succesvol te\n"
-#~ "voltooien.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het kleine diskette-pictogram onderaan de lijst stelt u in staat de\n"
-#~ "pakketten-lijst te laden die tijdens een eerdere installatie gekozen "
-#~ "was.\n"
-#~ "Als u klikt op dit pictogram zal u gevraagd worden een diskette in het\n"
-#~ "diskettestation te plaatsen welke gecreëerd was aan het eind van een\n"
-#~ "andere installatie. Zie de tweede tip van de laatste stap over hoe u een\n"
-#~ "dergelijke diskette aanmaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
-#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
-#~ "\".\n"
-#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. "
-#~ "If\n"
-#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
-#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "button will take you to the next step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
-#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL "
-#~ "connection,\n"
-#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
-#~ "have\n"
-#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
-#~ "etc.\n"
-#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end "
-#~ "modems\n"
-#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
-#~ "of\n"
-#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n"
-#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
-#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
-#~ "installed and use the program described there to configure your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n"
-#~ "Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n"
-#~ "verbinden, klik dan op \"%s\". Mandriva Linux zal trachten om\n"
-#~ "netwerkapparaten en modems automatisch te bespeuren. Als deze bespeuring\n"
-#~ "mislukt, deselecteer dan het \"%s\"-vakje. \n"
-#~ "U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of het later pas\n"
-#~ "te doen; in dat geval brengt de \"%s\"-knop u naar de volgende stap.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bij het configureren van uw netwerk zijn de volgende verbindingsopties\n"
-#~ "beschikbaar: conventionele modem, ISDN-adapter, ADSL-verbinding, "
-#~ "kabelmodem\n"
-#~ "en tenslotte een eenvoudige LAN-verbinding (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wij zullen hier niet tot in detail ingaan op elke configuratie. Zorgt u "
-#~ "er\n"
-#~ "gewoon voor dat u alle instellingen van uw internetaanbieder of\n"
-#~ "systeembeheerder, zoals het IP-adres, standaard gateway, DNS-servers "
-#~ "etc.\n"
-#~ "bij de hand heeft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wat betreft Winmodem-verbindingen: Winmodems zijn speciale "
-#~ "geïntegreerde \n"
-#~ "eenvoudige modems die extra software vereisen om te kunnen werken, in \n"
-#~ "vergelijking met normale modems. Sommige van deze modems kunnen "
-#~ "functioneren\n"
-#~ "onder Mandriva Linux, sommige andere niet. U kunt de lijst van "
-#~ "ondersteunde\n"
-#~ "modems raadplegen op de LinModems-webpagina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt het hoofdstuk over internetverbindingen in het "
-#~ "``Beginnershandboek''\n"
-#~ "raadplegen voor details over de instellingen, of gewoon wachten\n"
-#~ "totdat uw systeem geïnstalleerd is en dan het daarin beschreven\n"
-#~ "programma gebruiken om uw verbinding in te stellen."
-
-#~ msgid "Use auto detection"
-#~ msgstr "Automatische bespeuring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
-#~ "is\n"
-#~ "similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": klikken op de \"%s\"-knop zal de printerconfiguratie-\n"
-#~ "wizard openen. Raadpleeg het overeenkomstige hoofdstuk uit de "
-#~ "``Beginners-\n"
-#~ "handleiding'' voor meer informatie over het instellen van een nieuwe "
-#~ "printer.\n"
-#~ "De daar getoonde interface lijkt op degene gebruikt tijdens de "
-#~ "installatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
-#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
-#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
-#~ "not,\n"
-#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
-#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
-#~ "need.\n"
-#~ "!!"
-#~ msgstr ""
-#~ "In dit dialoogvenster kunt u kiezen welke diensten u wenst te starten\n"
-#~ "tijdens de opstartfase van uw computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX somt alle diensten op die beschikbaar zijn in de huidige\n"
-#~ "installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet "
-#~ "altijd\n"
-#~ "nodig zijn bij het opstarten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Een korte verklarende tekst wordt gegeven over een dienst bij de "
-#~ "selectie\n"
-#~ "ervan. Wanneer u niet zeker bent of een dienst nuttig is of niet,\n"
-#~ "dan is het veiliger om de standaardinstelling over te nemen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Wees vooral voorzichtig in deze stap als u uw machine als server \n"
-#~ "wilt gebruiken: u zult waarschijnlijk de diensten die u niet nodig heeft "
-#~ "niet\n"
-#~ "willen starten. Onthoudt alstublieft dat een aantal diensten riskant "
-#~ "kunnen\n"
-#~ "zijn indien ze geactiveerd zijn op een server. In het algemeen geldt: "
-#~ "kies\n"
-#~ "alleen de diensten die u echt nodig heeft.\n"
-#~ "!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
-#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
-#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
-#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
-#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the "
-#~ "machine\n"
-#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
-#~ "a\n"
-#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
-#~ "have\n"
-#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
-#~ "located\n"
-#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used "
-#~ "by\n"
-#~ "other machines on your local network as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux houdt de tijd bij in GMT (Greenwich Mean Time) en vertaalt\n"
-#~ "het naar lokale tijd volgens de tijdzone die u geselecteerd heeft. Als\n"
-#~ "de klok op uw moederbord op lokale tijd is ingesteld, dan kunt u dit\n"
-#~ "deactiveren door \"%s\" te deselecteren,\n"
-#~ "hetgeen GNU/Linux laat weten dat de systeemklok en hardwareklok op\n"
-#~ "dezelfde tijdzone staan. Dit is nuttig wanneer er op de computer nog\n"
-#~ "een ander besturingssysteem staat zoals Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De \"%s\"-optie zal de klok automatisch\n"
-#~ "bijstellen door verbinding te maken met een tijdsserver op internet.\n"
-#~ "U dient een werkende internetverbinding hebben voordat deze functie\n"
-#~ "werkt. Het is het beste om een tijdserver te kiezen die dichtbij is.\n"
-#~ "Deze optie zorgt er tevens voor dat er een tijdserver op uw computer\n"
-#~ "wordt geïnstalleerd die gebruikt kan worden door andere computers\n"
-#~ "op uw lokale netwerk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grafische kaart\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het installatieprogramma kan normaal gesproken de grafische kaart\n"
-#~ "in uw computer automatisch bespeuren en configureren. Mocht dit niet\n"
-#~ "het geval zijn, dan kunt u uit deze lijst de kaart kiezen die u\n"
-#~ "daadwerkelijk heeft.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In het geval dat er meerdere servers voor uw kaart beschikbaar zijn,\n"
-#~ "met of zonder 3D-versnelling, dan wordt u voorgesteld de server te "
-#~ "kiezen\n"
-#~ "die het best bij uw omstandigheden past."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
-#~ "interface\n"
-#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
-#~ "get\n"
-#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Test\n"
-#~ "\n"
-#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
-#~ "\n"
-#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
-#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
-#~ "\",\n"
-#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
-#~ "it\n"
-#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
-#~ "and\n"
-#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
-#~ "the\n"
-#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "X (voor X Window System) is het hart van de grafische interface van GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, "
-#~ "etc.)\n"
-#~ "die bij Mandriva Linux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt "
-#~ "aanpassen\n"
-#~ "om een optimale grafische weergave te verkrijgen:\n"
-#~ "Grafische kaart\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het installatieprogramma vindt normaal gesproken automatisch de \n"
-#~ "grafische kaart in uw computer en configureert deze. Als dit niet het \n"
-#~ "geval is, kunt u uit deze lijst de kaart kiezen die u daadwerkelijk "
-#~ "heeft.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In het geval dat er verschillende X-servers zijn voor uw kaart, met "
-#~ "of\n"
-#~ "zonder 3D-versnelling, dan wordt u voorgesteld om de server te kiezen "
-#~ "die\n"
-#~ "het beste bij uw omstandigheden past.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beeldscherm\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het installatieprogramma kan normaal gesproken het aangesloten\n"
-#~ "beeldscherm automatisch bespeuren en configureren. Als dit niet \n"
-#~ "correct is, dan kunt u uit deze lijst de monitor kiezen die \n"
-#~ "daadwerkelijk op uw computer is aangesloten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolutie\n"
-#~ "\n"
-#~ " U kunt hier de resolutie en kleurdiepte kiezen uit degenen die\n"
-#~ "beschikbaar zijn voor uw apparatuur. Kies degene die het best bij uw\n"
-#~ "omstandigheden past (u kunt dit na installatie evengoed wijzigen). Een\n"
-#~ "voorbeeld van de gekozen configuratie wordt op het scherm getoond.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Testen\n"
-#~ "\n"
-#~ " Afhankelijk van uw apparatuur kan het zijn dat dit item niet "
-#~ "verschijnt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het systeem zal trachten een grafisch scherm te openen in de gewenste\n"
-#~ "resolutie. Wanneer u het bericht tijdens de test kunt zien en \"%s\"\n"
-#~ "antwoordt, dan gaat DrakX door naar de volgende stap. Als u het bericht\n"
-#~ "niet kunt zien, dan betekent dat dat een gedeelte van de gevonden\n"
-#~ "configuratie niet klopt en zal de test automatisch na 12 seconden "
-#~ "eindigen,\n"
-#~ "waarmee u terugkomt in het menu. Pas de instellingen aan totdat u een "
-#~ "correcte grafische weergave krijgt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hier kunt u kiezen of u uw computer automatisch wilt laten "
-#~ "omschakelen\n"
-#~ "naar een grafisch gebruiksoppervlak bij het opstarten. Vanzelfsprekend "
-#~ "zult\n"
-#~ "u \"%s\" willen aankruisen als uw computer gaat functioneren als server, "
-#~ "of\n"
-#~ "als u het niet gedaan kreeg het beeldscherm goed te configureren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het installatieprogramma kan normaal gesproken de aangesloten monitor\n"
-#~ "automatisch bespeuren en configureren. Als dit niet correct is, dan kunt "
-#~ "u\n"
-#~ "uit deze lijst de monitor kiezen die werkelijk aan uw computer verbonden "
-#~ "is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolutie\n"
-#~ "\n"
-#~ " U kunt hier de resolutie en kleurdiepte kiezen uit degenen die\n"
-#~ "beschikbaar zijn voor uw apparatuur. Kies degene die het best bij uw\n"
-#~ "omstandigheden past (u kunt dit na installatie evengoed wijzigen). Een\n"
-#~ "voorbeeld van de gekozen configuratie wordt op het scherm getoond."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the situation where different servers are available for your card, "
-#~ "with\n"
-#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
-#~ "suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "In het geval dat er verschillende servers beschikbaar zijn voor uw "
-#~ "kaart,\n"
-#~ "met of zonder 3D-versnelling, dan wordt u de keuze geboden voor de "
-#~ "server\n"
-#~ "die het beste bij uw omstandigheden past."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opties\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hier kunt u kiezen of u wilt dat uw computer automatisch naar een "
-#~ "grafische\n"
-#~ "interface omschakelt bij het opstarten. Vanzelfsprekend wilt\n"
-#~ "u \"%s\" aankruisen als uw machine als server moet dienen, of\n"
-#~ "als u er niet in slaagde het beeld te configureren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
-#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
-#~ "or\n"
-#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
-#~ "will\n"
-#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
-#~ "consists\n"
-#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
-#~ "Mandriva Linux system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
-#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
-#~ "already\n"
-#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
-#~ "if\n"
-#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
-#~ "which\n"
-#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
-#~ "the\n"
-#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
-#~ "available:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
-#~ "blank\n"
-#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
-#~ "on\n"
-#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
-#~ "then\n"
-#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
-#~ "partitions.\n"
-#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
-#~ "it's\n"
-#~ "a good idea to keep them.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
-#~ "takes\n"
-#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
-#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
-#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
-#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
-#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
-#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows "
-#~ "on\n"
-#~ "the same computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
-#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
-#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
-#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n"
-#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
-#~ "your\n"
-#~ "choice after you confirm.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
-#~ "deleted. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
-#~ "fresh,\n"
-#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
-#~ "lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
-#~ "hard\n"
-#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
-#~ "very\n"
-#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
-#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
-#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
-#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
-#~ "Guide''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandriva "
-#~ "Linux\n"
-#~ "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als "
-#~ "een\n"
-#~ "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
-#~ "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw "
-#~ "harde\n"
-#~ "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n"
-#~ "nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
-#~ "terug te draaien zijn en kan leiden tot gegevensverlies als er reeds een\n"
-#~ "besturingssysteem op de schijf geïnstalleerd is, kan partitioneren\n"
-#~ "intimiderend en spannend zijn voor een onervaren gebruiker. Gelukkig is\n"
-#~ "er een wizard die dit proces vereenvoudigt. Leest u de rest van dit\n"
-#~ "hoofdstukje voordat u verder gaat en neemt u vooral de tijd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n"
-#~ "verscheidene opties beschikbaar:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n"
-#~ "partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen "
-#~ "vragen\n"
-#~ "gesteld bij deze optie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": de wizard heeft één of meer bestaande Linux-partities op \n"
-#~ "uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt gebruiken, kiest \n"
-#~ "u deze optie. Vervolgens zal u gevraagd worden de koppelpunten te\n"
-#~ "kiezen die met elk van de partities geassocieerd zijn. De bestaande\n"
-#~ "koppelpunten zijn standaard al geselecteerd en meestal is het het beste\n"
-#~ "als u deze behoudt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien Microsoft Windows\n"
-#~ "op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag "
-#~ "neemt,\n"
-#~ "dient u vrije ruimte te creëren voor GNU/Linux. Om dat te doen, kunt u\n"
-#~ "uw Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie het punt\n"
-#~ "``Gehele schijf wissen'') of uw Microsoft Windows FAT- of NTFS-partitie\n"
-#~ "verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden "
-#~ "zonder\n"
-#~ "verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-"
-#~ "partitie\n"
-#~ "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n"
-#~ "bepaald geen kwaad. Deze optie is aanbevolen indien u zowel\n"
-#~ "Mandriva Linux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt "
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
-#~ "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
-#~ "zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n"
-#~ "Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n"
-#~ "installeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n"
-#~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandriva "
-#~ "Linux-\n"
-#~ "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat "
-#~ "u\n"
-#~ "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
-#~ "gaan. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": dit wist simpelweg alles op de schijf en begint van\n"
-#~ "voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen "
-#~ "verloren\n"
-#~ "gaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
-#~ "gaan. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": kies deze optie indien u handmatig\n"
-#~ "uw harde schijf wenst te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een\n"
-#~ "krachtige maar riskante keuze en u kunt erg gemakkelijk al uw gegevens\n"
-#~ "kwijtraken. Derhalve is deze optie slechts aanbevolen indien u zoiets\n"
-#~ "al eens eerder gedaan hebt en enige ervaring hebt. Voor meer instructies\n"
-#~ "voor het gebruik van het DiskDrake-hulpprogramma zij u verwezen naar het\n"
-#~ "hoofdstuk ``Uw partities beheren'' in de ``Beginnershandleiding''."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n"
-#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
-#~ "the\n"
-#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
-#~ "start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
-#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
-#~ "the installation you just configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note that two different options are available after clicking the "
-#~ "button:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "step is the only interactive procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-#~ "rewritten, all data is lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This feature is very handy when installing a number of similar "
-#~ "machines.\n"
-#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. "
-#~ "To\n"
-#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and "
-#~ "start\n"
-#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
-#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alstublieft. De installatieprocedure is voltooid en uw GNU/Linux-systeem\n"
-#~ "is klaar voor gebruik. U hoeft alleen nog op \"%s\" te klikken om uw\n"
-#~ "computer opnieuw te starten. Vergeet niet de installatiemedia (CD-ROM "
-#~ "of \n"
-#~ "diskette) te verwijderen. Het eerste dat u te zien krijgt nadat uw\n"
-#~ "computer the apparatuurtests heeft afgerond is het opstartladermenu,\n"
-#~ "dat u de keus geeft welk besturingssysteem te starten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De \"%s\"-knop toont twee extra knoppen voor:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": om een installatiediskette aan\n"
-#~ "te maken welke de gehele installatie automatisch zal uitvoeren zonder "
-#~ "een\n"
-#~ "toezichthouder, gelijkend op de installatie die u zonet heeft\n"
-#~ "geconfigureerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Merk op dat er twee verschillende opties zijn na het aanklikken\n"
-#~ " van deze knop:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Dit is een gedeeltelijk geautomatiseerde installatie.\n"
-#~ "De partitioneringsstap is de enige interactieve procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Volledig geautomatiseerde installatie: de harde\n"
-#~ "schijf wordt volledig overschreven en alle gegevens erop raken verloren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Deze mogelijkheid is erg handig wanneer u een grote hoeveelheid\n"
-#~ "soortgelijke computers installeert. Zie ook de Auto-installatie afdeling "
-#~ "op\n"
-#~ "onze webstek voor meer informatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": slaat de pakketlijst op zoals geselecteerd\n"
-#~ "in deze installatie. Om deze selectie bij een andere installatie\n"
-#~ "te gebruiken, plaatst u de diskette in het diskettestation en start u "
-#~ "het\n"
-#~ "installatieprogramma. Bij het opstartscherm drukt u op de [F1]-toets en\n"
-#~ "voert u ''linux defcfg=\"floppy\" '' in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-#~ "(formatting means creating a file system).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
-#~ "to\n"
-#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
-#~ "partitions as well.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
-#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
-#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
-#~ "\"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
-#~ "on\n"
-#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
-#~ "recover\n"
-#~ "it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
-#~ "for\n"
-#~ "bad blocks on the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iedere nieuw gedefinieerde partitie moet geformatteerd worden voor\n"
-#~ "gebruik (formatteren betekent het creëren van een bestandssysteem).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op dit moment wilt u wellicht enkele reeds bestaande partities\n"
-#~ "herformatteren om alle gegevens erop te wissen. Indien u dat wenst,\n"
-#~ "selecteert u dan ook deze partities.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Merk op dat het niet nodig is om alle reeds bestaande partities te\n"
-#~ "herformatteren. U dient de partities waar het besturingssysteem op\n"
-#~ "staat te herformatteren (zoals \"/\", \"/usr\" of \"/var\") maar u hoeft\n"
-#~ "geen partities te herformatteren die gegevens bevatten die u wenst\n"
-#~ "te bewaren (gewoonlijk \"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Weest u alstublieft voorzichtig met het selecteren van partities. Na het\n"
-#~ "formatteren zullen alle gegevens op de geselecteerde partities "
-#~ "definitief\n"
-#~ "verwijderd zijn, zonder herstelmogelijkheid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik op \"%s\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik op \"%s\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n"
-#~ "Mandriva Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik op \"%s\" indien u partities wenst te selecteren die op\n"
-#~ "onleesbare blokken gecontroleerd moeten worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n"
-#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
-#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
-#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
-#~ "install updated packages later.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
-#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree "
-#~ "will\n"
-#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install "
-#~ "the\n"
-#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op het moment dat u Mandriva Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
-#~ "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n"
-#~ "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
-#~ "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
-#~ "deze vernieuwingen kunt u ze nu ophalen van het Internet.\n"
-#~ "Kruis \"%s\" aan als u een werkende internetverbinding heeft, of \"%s\"\n"
-#~ "als u liever later herziene pakketten installeert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer u \"%s\" kiest, verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n"
-#~ "herzieningen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n"
-#~ "u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n"
-#~ "pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"%s\"\n"
-#~ "om de geselecteerde pakket(ten) op te halen en te installeren, of\n"
-#~ "op \"%s\" om af te breken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
-#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
-#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
-#~ "machine\n"
-#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
-#~ "level\n"
-#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
-#~ "Mandrake Control Center.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
-#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
-#~ "address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op dit punt bent u in de gelegenheid het gewenste beveiligingsniveau te\n"
-#~ "kiezen voor deze computer. Als een vuistregel is aan te houden dat \n"
-#~ "het beveiligingsniveau hoger ingesteld zou moeten zijn als de computer\n"
-#~ "cruciale gegevens bevat, of als hij direct is blootgesteld aan het\n"
-#~ "internet. Een hoger beveiligingsniveau gaat meestal echter ten koste\n"
-#~ "van gebruiksgemak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie. U zult \n"
-#~ "later nog in staat zijn het beveiligingsniveau te veranderen met het\n"
-#~ "draksec-hulpprogramma vanuit het Mandriva Configuratiecentrum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het \"%s\"-veld kan het systeem van deze computergebruiker vertellen wie\n"
-#~ "veranwoordelijk is voor de beveiliging. Beveiligingswaarschuwingen "
-#~ "worden\n"
-#~ "naar dat adres gestuurd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit land\n"
-#~ "bevindt, klik dan op de \"%s\"-knop en kies een ander land.Als uw land "
-#~ "niet in de eerste getoonde lijst staat, klik dan op de\n"
-#~ "\"%s\"-knop om de complete landenlijst te zien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
-#~ "found on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
-#~ "upgrade\n"
-#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
-#~ "If\n"
-#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
-#~ "file\n"
-#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
-#~ "written.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
-#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n"
-#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
-#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
-#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
-#~ "prior\n"
-#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze stap activeert slechts wanneer een bestaande GNU/Linux-partitie\n"
-#~ "gevonden is op uw computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nu is het noodzakelijk dat u het installatieprogramma informeert of u "
-#~ "een \n"
-#~ "nieuwe installatie of een opwaardering van een bestaand Mandriva Linux\n"
-#~ "systeem wilt uitvoeren:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n"
-#~ "Indien u de partitionering van uw harde schijven wilt wijzigen, of het\n"
-#~ "bestandssysteem wenst te wijzigen, dan dient u deze optie te kiezen.\n"
-#~ "Niettemin kunt u wellicht voorkomen dat al uw bestaande gegevens worden\n"
-#~ "overschreven. Dit is afhankelijk van uw partitioneringsschema.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten\n"
-#~ "die momenteel op uw Mandriva Linux-systeem zijn geïnstalleerd te "
-#~ "verversen.\n"
-#~ "Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet "
-#~ "veranderd.\n"
-#~ "De meeste andere configuratiestappen blijven beschikbaar, zoals bij een\n"
-#~ "gewone installatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n"
-#~ "Mandriva Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
-#~ "opwaardering op versies eerder dan Mandriva Linux versie \"8.1\" is "
-#~ "afgeraden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will "
-#~ "automatically\n"
-#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
-#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
-#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you "
-#~ "may\n"
-#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in "
-#~ "Quebec,\n"
-#~ "you may find yourself in the same situation where your native language "
-#~ "and\n"
-#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation "
-#~ "step\n"
-#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
-#~ "supported keyboards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
-#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
-#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afhankelijk van de taal die u heeft gekozen, selecteert DrakX "
-#~ "automatisch\n"
-#~ "een bepaalde toetsenbordindeling. Ga na of de geselecteerde indeling u "
-#~ "bevalt, en zoniet kies dan een andere toetsenbordindeling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het is tevens mogelijk dat een toetsenbord bezit dat niet exact \n"
-#~ "correspondeert met uw taal: \n"
-#~ "bijvoorbeeld, als u een Engels sprekende Zwitser bent dan heeft u "
-#~ "misschien\n"
-#~ "een Zwitsers toetsenbord. Of als u Engels spreekt maar zich in\n"
-#~ "Quebec bevindt, verkeert u misschien in dezelfde situatie waarbij\n"
-#~ "uw eigen taal en toetsenbord niet overeenkomen. In beide gevallen zorgt\n"
-#~ "deze installatiestap ervoor dat u het juiste toetsenbord uit een lijst\n"
-#~ "kunt kiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik op de \"%s\"-knop om de complete lijst van ondersteunde\n"
-#~ "toetsenbordindelingen te zien.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als u een toetsenbordindeling kiest welke gebaseerd is op een niet-"
-#~ "Latijns\n"
-#~ "alfabet, zal het volgende dialoogvenster u vragen om de toetscombinatie\n"
-#~ "te kiezen die zal schakelen tussen de Latijn- en niet-Latijnse indelingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
-#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
-#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
-#~ "to\n"
-#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
-#~ "specific\n"
-#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
-#~ "will\n"
-#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
-#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
-#~ "to\n"
-#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
-#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using "
-#~ "it\n"
-#~ "or not depending on the user choices:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
-#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
-#~ "most\n"
-#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
-#~ "using\n"
-#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
-#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
-#~ "chosen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
-#~ "You\n"
-#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
-#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
-#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
-#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
-#~ "user\n"
-#~ "will only change the language settings for that particular user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw taalkeuze beïnvloedt de taal van de documentatie, het\n"
-#~ "installatieprogramma en het systeem in het algemeen. Selecteer eerst\n"
-#~ "de regio waarin u zich bevindt, en daarna de taal die u spreekt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Door te klikken op de \"%s\"-knop kunt u andere talen selecteren\n"
-#~ "die op uw werkstation geïnstalleerd moeten worden. Het selecteren van\n"
-#~ "andere talen zal de taalspecifieke bestanden voor systeemdocumentatie\n"
-#~ "en toepassingen installeren. Als u bijvoorbeeld gastheer bent voor "
-#~ "Spaanse\n"
-#~ "gebruikers op uw machine, selecteert u Nederlands als eerste taal in het\n"
-#~ "boom-overzicht en in de Geavanceerd-afdeling selecteert u \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Over UTF-8 (unicode)-ondersteuning: Unicode is een nieuwe tekencodering\n"
-#~ "bedoeld om alle bestaande geschreven talen te omvatten. Volledige\n"
-#~ "GNU/Linux-ondersteuning ervoor is echter nog in ontwikkeling.\n"
-#~ "Daarom gebruikt Mandriva Linux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n"
-#~ "van de gebruiker:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Indien u talen kiest met een sterke coderingstraditie (latin1\n"
-#~ "talen, Russisch, Japans, Chinees, Koreaans, Thais, Grieks, Turks, meeste\n"
-#~ "iso-8859-2 talen), dan wordt de gebruikelijke codering in eerste "
-#~ "instantie\n"
-#~ "gebruikt;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Andere talen gebruiken standaard Unicode;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Als twee of meer talen vereist zijn, en deze talen gebruiken niet \n"
-#~ "dezelfde codering, dan wordt Unicode voor het hele systeem gebruikt;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Tenslotte, Unicode kan ook op aanvraag van de gebruiker voor het hele\n"
-#~ "systeem worden afgedwongen door de optie \"%s\" te selecteren "
-#~ "onafhankelijk\n"
-#~ "van welke ta(a)l(en) u gekozen heeft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Merk op dat er geen beperking is in het aantal extra uit te kiezen "
-#~ "talen.\n"
-#~ "U kunt er meerdere kiezen of ze zelfs allemaal installeren door het \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "vakje aan te kruisen. Ondersteuning voor een taal selecteren betekent "
-#~ "dat\n"
-#~ "vertalingen, lettertypen, spellingscontrole etc. ook voor die taal "
-#~ "zullen\n"
-#~ "worden geïnstalleerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om te schakelen tussen de diverse talen die op uw computer zijn "
-#~ "geïnstalleerd,\n"
-#~ "kunt u de opdracht \"/usr/sbin/localedrake\" uitvoeren als \"root\" om de "
-#~ "taal\n"
-#~ "voor het gehele systeem te veranderen. Het uitvoeren van deze opdracht "
-#~ "als\n"
-#~ "een gewone gebruiker zal slechts de taalinstellingen voor die "
-#~ "individuele\n"
-#~ "gebruiker veranderen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
-#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
-#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of "
-#~ "a\n"
-#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left "
-#~ "and\n"
-#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse "
-#~ "uses\n"
-#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the "
-#~ "mouse\n"
-#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
-#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse up and down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select "
-#~ "it\n"
-#~ "from the list provided.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
-#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
-#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
-#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and "
-#~ "to\n"
-#~ "go back to the list of choices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need "
-#~ "to\n"
-#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding "
-#~ "to\n"
-#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
-#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
-#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see "
-#~ "the\n"
-#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
-#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normaal gesproken ziet DrakX vanzelf het aantal knoppen op uw muis.\n"
-#~ "Zoniet, dan neemt het aan dat u een tweeknops-muis heeft en\n"
-#~ "zal deze instellen voor het nadoen van een derde knop. De derde\n"
-#~ "muisknop van een tweeknopsmuis kan worden ``ingedrukt'' door\n"
-#~ "tegelijkertijd de linker- en rechterknop te klikken.\n"
-#~ "DrakX zoekt zelf uit of dit een PS/2-, seriële- of USB-muis is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mocht u in het bezit zijn van een 3-knopsmuis zonder wieltje, dan kunt u\n"
-#~ "de muis kiezen waarbij \"%s\" staat. Het installatieprogramma \n"
-#~ "configureert uw muis dan zodanig dat u het wieltje kunt simuleren: om "
-#~ "dit\n"
-#~ "te doen, drukt u de middelste knop in en beweegt u de muis op en neer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indien u een ander type muis wenst te specificeren, selecteer dan het\n"
-#~ "gewenste type uit de getoonde lijst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indien u een andere muis kiest dan de standaardmuis, zult u een muis-\n"
-#~ "testscherm te zien krijgen. Gebruik de knoppen en het wieltje om te\n"
-#~ "controleren dat de instellingen goed zijn en dat de muis goed werkt.\n"
-#~ "Als de muis niet correct werkt, druk dan op de spatiebalk of de [Enter]-\n"
-#~ "toets om de test te annuleren en terug te gaan naar de keuzelijst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Af en toe worden wielmuizen niet automatisch gevonden, dus dan dient u "
-#~ "uw\n"
-#~ "muis te selecteren uit de lijst. Zorg ervoor dat u degene kiest die\n"
-#~ "correspondeert met de poort waaraan de muis verbonden is. Nadat u\n"
-#~ "de muis geselecteerd heeft en op de \"%s\"-knop heeft geklikt,\n"
-#~ "wordt een afbeelding van een muis op het scherm weergegeven. U dient dan\n"
-#~ "het wieltje van uw muis te bewegen om uzelf ervan te verzekeren dat het\n"
-#~ "correct geactiveerd is. Zodra u het scherm-wieltje ziet bewegen bij het\n"
-#~ "bewegen van uw muiswieltje, test dan de knoppen en ga na dat de muispijl\n"
-#~ "over het scherm beweegt wanneer u uw muis beweegt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
-#~ "you\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise a system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
-#~ "reduce\n"
-#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
-#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
-#~ "you\n"
-#~ "connect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
-#~ "authentication\n"
-#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
-#~ "computer\n"
-#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust "
-#~ "everybody\n"
-#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n"
-#~ "systeem: u dient het \"root\"-wachtwoord in te voeren. \"Root\" is de\n"
-#~ "systeembeheerder en is de enige die geautoriseerd is om vernieuwingen "
-#~ "uit\n"
-#~ "te voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te\n"
-#~ "wijzigen, enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een\n"
-#~ "lastig te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te \n"
-#~ "makkelijk is. Zoals u kunt zien is het niet verplicht een wachtwoord in "
-#~ "te\n"
-#~ "vullen, maar dit raden wij sterk af. GNU/Linux is net zo gevoelig voor\n"
-#~ "bedieningsfouten als andere besturingssystemen.\n"
-#~ "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n"
-#~ "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n"
-#~ "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n"
-#~ "tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op -\n"
-#~ "dat maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het addertje onder het gras -- maak ook het wachtwoord niet te lang of\n"
-#~ "gecompliceerd omdat u het moet kunnen onthouden!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n"
-#~ "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n"
-#~ "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde "
-#~ "typfout\n"
-#~ "twee keer maakt, dan zal dit ``incorrecte'' wachtwoord gebruikt moeten\n"
-#~ "worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indien u wenst dat de toegang tot deze computer gecontroleerd wordt door\n"
-#~ "een aanmeldingscontrole-server, klik dan op de \"%s\"-knop.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows domeinaanmeldingscontrole-\n"
-#~ "diensten gebruikt, selecteer dan de overeenkomende optie\n"
-#~ "als \"%s\". In het geval dat u niet weet, welke te kiezen,\n"
-#~ "raadpleeg dan uw netwerkbeheerder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mocht u het lastig vinden wachtwoorden te onthouden, als uw computer\n"
-#~ "nooit verbonden zal zijn met het internet of als u absoluut iedereen\n"
-#~ "vertrouwt die toegang heeft tot uw computer, kunt u kiezen voor \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but "
-#~ "if\n"
-#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
-#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
-#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
-#~ "default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
-#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it "
-#~ "and\n"
-#~ "you need it, check this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ "
-#~ "conflicts,\n"
-#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
-#~ "checking this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
-#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n"
-#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
-#~ "options. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options "
-#~ "which\n"
-#~ "are normally reserved for the expert user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit dialoogvenster laat u uw opstartlader fijn afregelen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": u heeft drie keuzes voor uw opstartlader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien u GRUB prefereert (tekstmenu).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" indien u LILO met tekstmenu-interface\n"
-#~ "prefereert.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien u LILO met grafische menu-interface\n"
-#~ "prefereert.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": in de meeste gevallen zult u de standaardkeuze\n"
-#~ "(\"%s\") niet veranderen, maar als u dat verkiest kan de\n"
-#~ "opstartlader op de tweede harde schijf (\"%s\") geïnstalleerd\n"
-#~ "worden, of zelfs op een diskette (\"%s\").\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": wanneer de computer (opnieuw) wordt opgestart, is dit de "
-#~ "periode\n"
-#~ "die de gebruiker heeft om een ander item te kiezen uit het opstartmenu\n"
-#~ "dan de standaardoptie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI is een nieuwe standaard (verschenen in het jaar 2002) "
-#~ "voor\n"
-#~ "energiebeheer, in het bijzonder voor laptops. Indien u weet dat uw "
-#~ "apparatuur\n"
-#~ "het ondersteunt en dat u het nodig heeft, kruis dan dit vakje aan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Mocht u apparatuurproblemen op uw computer constateren (IRQ-\n"
-#~ "conflicten, instabiliteit, vastlopers, ...) kunt u proberen APIC uit te\n"
-#~ "schakelen door dit vakje aan te kruisen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier \n"
-#~ "\"%s\" te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om\n"
-#~ "uw Mandriva Linux-systeem op te starten! Zorg ervoor dat u weet wat u "
-#~ "doet\n"
-#~ "voordat u één van de opties wijzigt. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikken op de \"%s\"-knop in dit dialoogvenster toont \n"
-#~ "geavanceerde opties, waar alleen een gevorderde gebruiker iets\n"
-#~ "aan heeft."
-
-#~ msgid "GRUB"
-#~ msgstr "GRUB"
-
-#~ msgid "/dev/hda"
-#~ msgstr "/dev/hda"
-
-#~ msgid "/dev/hdb"
-#~ msgstr "/dev/hdb"
-
-#~ msgid "/dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/fd0"
-
-#~ msgid "Delay before booting the default image"
-#~ msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard beeldbestand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
-#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
-#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
-#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
-#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
-#~ "changes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
-#~ "the\n"
-#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
-#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
-#~ "other\n"
-#~ "operating systems!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadat u de algemene opstartlader-parameters heeft geconfigureerd, zal de\n"
-#~ "lijst van opstartopties die beschikbaar zijn bij het opstarten worden "
-#~ "weergegeven.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als er andere besturingssystemen op uw computer zijn geïnstalleerd, "
-#~ "zullen\n"
-#~ "deze automatisch worden toegevoegd aan het opstartmenu. U kunt de\n"
-#~ "bestaande opties fijn afregelen. Met \"%s\" maakt u een nieuwe \n"
-#~ "ingang aan; door een item te selecteren en op \"%s\" of \"%s\"\n"
-#~ "te klikken kunt u het wijzigen of verwijderen. \"%s\" maakt uw "
-#~ "wijzigingen\n"
-#~ "permanent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U wilt verder misschien niet iedereen die naar de console gaat en de \n"
-#~ "computer herstart, toegang geven tot die andere besturingssystemen.\n"
-#~ "In dat geval kunt u de overeenkomstige items verwijderen uit het "
-#~ "opstart-\n"
-#~ "menu. Maar dan zult u echter wel een opstartdiskette nodig hebben om de\n"
-#~ "andere besturingssystemen nog te kunnen opstarten!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
-#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
-#~ "what it finds there:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/"
-#~ "LILO\n"
-#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
-#~ "other OS installed on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
-#~ "one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
-#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
-#~ "will not install any bootloader. Use it only if you know what you are "
-#~ "doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux. Normaal gesproken gaat\n"
-#~ "deze stap volkomen automatisch. DrakX zal de bootsector van de schijf\n"
-#~ "analyseren en handelen naar bevind van zaken:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * als een Windows-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen "
-#~ "door een GRUB/LILO bootsector. Op deze manier zult u de mogelijkheid "
-#~ "hebben om ofwel GNU/Linux te starten, ofwel een ander besturingssysteem.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * als een GRUB- of LILO-bootsector is gevonden, dan zal het deze "
-#~ "vervangen door een nieuwe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer dit niet bepaald kan worden dan zal DrakX u vragen waar de\n"
-#~ "opstartlader geplaatst dient te worden. In het algemeen is \"%s\" de\n"
-#~ " veilgste locatie. Met de keuze \"%s\" wordt er in het geheel geen \n"
-#~ "opstartlader geïnstalleerd. Gebruik dit alleen als u weet wat u doet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
-#~ "may\n"
-#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing "
-#~ "systems\n"
-#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the "
-#~ "choice\n"
-#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
-#~ "used\n"
-#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
-#~ "first\n"
-#~ "experience with GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
-#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
-#~ "is\n"
-#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
-#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating "
-#~ "systems\n"
-#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
-#~ "setup\n"
-#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
-#~ "make\n"
-#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
-#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
-#~ "printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your "
-#~ "printing\n"
-#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
-#~ "Control\n"
-#~ "Center and clicking the expert button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n"
-#~ "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandriva Linux\n"
-#~ "biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n"
-#~ "bepaalde typen configuraties.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - een afkorting van \"print, do not queue\", is de keuze "
-#~ "indien\n"
-#~ "u een directe verbinding tussen uw computer en uw printer heeft en u\n"
-#~ "in staat wilt zijn om printtaken snel te stoppen in het geval van\n"
-#~ "papierstoringen en u niet beschikt over netwerkprinters. (\"%s\" kan\n"
-#~ "alleen omgaan met erg simpele netwerkprinttaken en is enigszins\n"
-#~ "langzaam wanneer gebruikt in een netwerk.) \"pdq\" is de aanbevolen "
-#~ "keuze\n"
-#~ "als dit uw eerste kennismaking met GNU/Linux is.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - ``Common Unix Printing System'' is uitstekend geschikt\n"
-#~ "om naar uw lokale printer af te drukken maar ook naar de andere kant\n"
-#~ "van de planeet. Het is eenvoudig te configureren en kan dienstdoen als\n"
-#~ "een server of een client voor het antieke \"lpd\" afdruksysteem, zodat "
-#~ "het\n"
-#~ "overweg kan met oudere besturingssystemen die wellicht afdrukdiensten\n"
-#~ "vereisen. Alhoewel het behoorlijk krachtig is, is de\n"
-#~ "basisinstallatie bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". In het geval dat u \n"
-#~ "een \"lpd\"-server-emulatie nodig heeft, dient u de \"cups-lpd\"-daemon\n"
-#~ "in te schakelen. \"%s\" heeft grafische schillen voor het afdrukken en\n"
-#~ "het beheren van de printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw "
-#~ "afdruksysteem\n"
-#~ "u niet bevalt dan kunt u het veraneren door PrinterDrake uit te voeren\n"
-#~ "vanuit het Mandriva Configuratiecentrum en op de expert-knop te klikken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
-#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
-#~ "partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
-#~ "select this boot option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
-#~ "a\n"
-#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
-#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
-#~ "button\n"
-#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
-#~ "mouse.\n"
-#~ "The following are some examples:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
-#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
-#~ "emergency\n"
-#~ "boot situation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
-#~ "you\n"
-#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
-#~ "ramdisk larger than the default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
-#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
-#~ "``live''.\n"
-#~ "You can override the default with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
-#~ "with\n"
-#~ "native frame buffer support.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
-#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
-#~ "be\n"
-#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt nog meer ingangen aan yaboot toevoegen, voor andere\n"
-#~ "besturingssystemen, alternatieve kernels of voor een nood-opstart\n"
-#~ "beeldbestand.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor andere besturingssystemen bestaat de ingang uit een\n"
-#~ "naam (label) en de \"root\"-partitie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor Linux zijn er nog enkele extra opties:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: Dit is de naam die u dient in te voeren op de yaboot-\n"
-#~ "aanwijzing om deze opstartoptie te selecteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: dit is de naam van de op te starten kernel. Gebruikelijk is\n"
-#~ "vmlinux of een variatie van vmlinux-met-een-toevoeging.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: het \"root\"-apparaat of ``/'' voor uw Linux-installatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: op Apple apparaten wordt de kernel-append optie veel\n"
-#~ "gebruikt om te assisteren bij het initialiseren van de\n"
-#~ "video-apparatuur, of om de toetsenbord-muisimitatie te\n"
-#~ "activeren in verband met de ontbrekende 2e en 3e muisknop op een\n"
-#~ "standaard Apple muis. Hier volgen enkele voorbeelden:\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=atyfb:vmode=12,cmode=24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: deze optie kan voor twee doelen gebruikt worden, het kunnen\n"
-#~ "laden van initiële modules voordat het opstartapparaat\n"
-#~ "bereikbaar is, of om een geheugenschijf te laden voor een\n"
-#~ "nood-opstartsituatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: de standaard geheugenschijf-grootte is 4096 Kbytes. "
-#~ "Indien\n"
-#~ "u een grotere geheugenschijf wilt toewijzen, kunt u met deze\n"
-#~ "optie een grotere geheugenschijf specificeren dan de standaard.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normaal gesproken wordt de \"root\"-partitie tijdens\n"
-#~ "opstarten als alleen-lezen gekoppeld om een bestandssysteemcontrole te\n"
-#~ "kunnen uitvoeren alvorens \"live\" te gaan.\n"
-#~ "Met deze optie kunt u dit met de hand instellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: indien het Apple video-apparaat uitzonderlijk veel\n"
-#~ "problemen geeft, kunt u hiermee opstarten in een\n"
-#~ "zogenaamde ``novideo'' modus met standaard framebuffer ondersteuning.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: selecteert dit item als de standaard Linuxselectie,\n"
-#~ "te kiezen met een druk op ENTER bij de yaboot-aanwijzing. Deze ingang\n"
-#~ "zal ook aan een ``*'' herkenbaar zijn als u op de [Tab]\n"
-#~ "toets drukt om de opstartmogelijkheden te bekijken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
-#~ "to\n"
-#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
-#~ "correctly\n"
-#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
-#~ "you\n"
-#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
-#~ "parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboot's main options are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
-#~ "required\n"
-#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
-#~ "earlier\n"
-#~ "to hold this information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
-#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
-#~ "can\n"
-#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
-#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
-#~ "before your default kernel description is selected;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
-#~ "CD\n"
-#~ "at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
-#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
-#~ "Open\n"
-#~ "Firmware Delay expires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yaboot is een opstartlader voor NewWorld Macintosh apparatuur.\n"
-#~ "Het kan GNU/Linux, MacOS of MacOS X opstarten.\n"
-#~ "Normaal gesproken worden MacOS en MacOS X correct gevonden\n"
-#~ "en geïnstalleerd in het opstartlader-menu. Als dit niet het\n"
-#~ "geval is, dan kunt u in dit scherm handmatig een item toevoegen. Let op\n"
-#~ "dat u de correcte parameters kiest.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboots' belangrijkste opties zijn:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init Message: een eenvoudig tekstbericht getoond voor de "
-#~ "opstartaanwijzing\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Boot Device: geeft aan waar u de benodigde informatie om GNU/Linux\n"
-#~ " op te starten wilt plaatsen. Normaal gesproken stelt u\n"
-#~ " eerder een bootstrap-partitie in die deze informatie bevat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open Firmware Delay: Anders dan LILO zijn er twee wachttijden\n"
-#~ "beschikbaar met yaboot. De eerste wachttijd wordt in seconden gemeten en\n"
-#~ "op dit punt kunt u kiezen uit CD, OF-opstart, MacOS of Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kernel Boot Timeout: deze wachttijd komt overeen met de "
-#~ "opstartvertraging\n"
-#~ "van LILO. Na het selecteren van Linux heeft u deze tijd met ophogingen "
-#~ "van\n"
-#~ "0,1 seconde voordat uw standaard kernel wordt geselecteerd;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * CD-opstart inschakelen?: het instellen van deze optie staat u toe op "
-#~ "te\n"
-#~ "starten met \"C\" voor CD op de opstartaanwijzing.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * OF-opstart inschakelen?: het instellen van deze optie staat u toe om \n"
-#~ "\"N\" voor Open Firmware te kiezen op de eerste opstartaanwijzing.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Standaard besturingssysteem: hier kunt u selecteren welk \n"
-#~ "besturingssysteem automatisch wordt gestart na de Open Firmware "
-#~ "vertraging."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
-#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": als een geluidskaart op uw computer gevonden is, dan staat\n"
-#~ "dat hier weergegeven. In het geval dat de weergegeven geluidskaart niet\n"
-#~ "degene is die daadwerkelijk aanwezig is in uw computer, dan kunt u op de "
-#~ "knop\n"
-#~ "klikken en een ander stuurprogramma kiezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
-#~ "your\n"
-#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
-#~ "of\n"
-#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
-#~ "to\n"
-#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
-#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
-#~ "necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
-#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
-#~ "correct.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
-#~ "to\n"
-#~ "change it if necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
-#~ "interface\n"
-#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
-#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
-#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
-#~ "another driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
-#~ "on\n"
-#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
-#~ "configure it manually.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
-#~ "displayed\n"
-#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
-#~ "the\n"
-#~ "card.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network "
-#~ "access\n"
-#~ "now.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
-#~ "a\n"
-#~ "previous step ().\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
-#~ "good\n"
-#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
-#~ "Consult\n"
-#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
-#~ "firewall settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
-#~ "that\n"
-#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
-#~ "run\n"
-#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
-#~ "idea to review this setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij wijze van overzicht zal het installatieprogramma een lijstje tonen\n"
-#~ "van de informatie die het heeft over uw computer.\n"
-#~ "Afhankelijk van welke apparatuur u heeft, krijgt u enkele of alle van de\n"
-#~ "onderstaande punten te zien. Elk punt bestaat uit het te configureren "
-#~ "item,\n"
-#~ "gevolgd door een korte samenvatting van de huidige configuratie. Klik op\n"
-#~ "de corresponderende \"%s\"-knop om die aan te passen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig\n"
-#~ "aanpassen.\n"
-#~ " * \"%s\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit\n"
-#~ "land bevindt, klik dan op de \"%s\"-knop om een ander land te\n"
-#~ "kiezen. Als uw land niet in de eerste getoonde lijst staat, klik dan op\n"
-#~ "de \"%s\"-knop om de complete landenlijst te zien.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Normaal gesproken leidt DrakX uw tijdzone af aan de hand\n"
-#~ "van het land dat u gekozen heeft. U kunt op de \"%s\" knop\n"
-#~ "drukken als dit incorrect is.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": de huidige muisconfiguratie nagaan. Zonodig kunt u op de knop "
-#~ "klikken om hem aan te passen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": klikken op de \"%s\"-knop zal de\n"
-#~ "printerconfiguratie-wizard openen. Raadpleeg het corresponderende\n"
-#~ "hoofdstuk van de ``Beginnershandleiding'' voor meer informatie over\n"
-#~ "hoe u een nieuwe printer instelt. De daar getoonde interface\n"
-#~ "lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem,\n"
-#~ "wordt dat hier weergegeven. In het geval dat de aangegeven geluidskaart\n"
-#~ "niet degene is die daadwerkelijk aanwezig is in uw computer, dan kunt u\n"
-#~ "op deze knop klikken en een ander stuurprogramma uitkiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": normaal gesproken configureert DrakX uw\n"
-#~ " grafische interface in een resolutie van \"800x600\" of \"1024x768\".\n"
-#~ "Indien daarmee niet tevreden bent, klik dan op de \"%s\"-knop\n"
-#~ "om uw grafische interface te herconfigureren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt\n"
-#~ "dat hier weergegeven. In het geval dat u een TV-kaart heeft die niet is\n"
-#~ "gevonden, klik dan op \"%s\" om te trachten deze handmatig te\n"
-#~ "configureren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* \"%s\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt\n"
-#~ "dat hier weergegeven. U kunt op \"%s\" klikken om de parameters\n"
-#~ "die erbij horen aan te passen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Als u direct uw internettoegang of toegang tot het lokale\n"
-#~ "netwerk wilt instellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": dit item biedt u de mogelijkheid het \n"
-#~ "beveiligingsniveau ingesteld in een eerdere stap, opnieuw te definiëren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien u van plan bent uw computer te verbinden met het\n"
-#~ "Internet dan is het een goed idee om uzelf te beschermen tegen "
-#~ "indringers\n"
-#~ "door een firewall op te zetten. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk\n"
-#~ "uit de ``Beginnershandleiding'' voor details over de firewall-"
-#~ "instellingen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": indien u uw opstartlader-configuratie wenst te \n"
-#~ "veranderen, klikt u op die knop. Alleen aankomen als u een gevorderde\n"
-#~ "gebruiker bent.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": U bent hier in staat om de diensten die op uw computer\n"
-#~ "actief zullen zijn, fijn af te regelen. Indien u deze computer als "
-#~ "server\n"
-#~ "gaat inzetten dan is het een goed idee om deze instellingen na te lopen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-#~ "I cannot set up this connection type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen ethernet netwerk adapter op uw systeem gevonden.\n"
-#~ "Ik kan dit type connectie niet opzetten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiest u welke netwerkkaart u wilt gebruiken om te verbinden met Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n"
-#~ "This will open a web browser window on %s\n"
-#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above "
-#~ "will be \n"
-#~ "transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de knop 'rapporteren'.\n"
-#~ "Hierdoor wordt een browservenster geopend op '%s'\n"
-#~ "waar u een formulier vindt om in te vullen. De bovenstaande informatie "
-#~ "zal worden \n"
-#~ "verstuurd naar die server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your "
-#~ "default browser\n"
-#~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a "
-#~ "bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de knop 'rapporteren'.\n"
-#~ "Hierdoor wordt een browservenster geopend op 'Anthill'\n"
-#~ "waar u de bovenstaande informatie als foutrapport kunt versturen.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
-#~ "the\n"
-#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured "
-#~ "security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of "
-#~ "use, to\n"
-#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kunt u het beveiligingsniveau en de beheerder van uw computer \n"
-#~ "instellen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "De Beveiligingsbeheerder is degene die beveiligingswaarschuwingen "
-#~ "ontvangt als\n"
-#~ "de 'Beveiligingswaarschuwingen'-optie is aangezet. Het kan een "
-#~ "gebruikersnaam\n"
-#~ "of e-mailadres zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het Beveiligingsniveau-menu stelt u in staat om één van de zes\n"
-#~ "voorgeconfigureerde beveiligingsniveaus te kiezen die bij msec zijn\n"
-#~ "geleverd. Deze niveaus variëren van matige beveiliging en "
-#~ "gebruiksgemak, \n"
-#~ "tot een paranoïde configuratie, geschikt voor zeer gevoelige\n"
-#~ "servertoepassingen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Matig</span>: Dit is een erg onveilig "
-#~ "maar\n"
-#~ "erg gemakkelijk beveiligingsniveau. Gebruik het alleen voor computers "
-#~ "die\n"
-#~ "niet aan een netwerk verbonden zijn en niet voor iedereen toegankelijk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standaard</span>: Dit is het standaard \n"
-#~ "beveiligingsniveau voor een computer die gebruikt wordt voor internet-\n"
-#~ "toegang als een client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoog</span>: Er zijn al enkele "
-#~ "beperkingen,\n"
-#~ "en meer automatische controles worden 's nachts uitgevoerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Hoger</span>: De beveiliging is nu hoog "
-#~ "genoeg om het systeem als server te gebruiken die verbindingen\n"
-#~ "van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen client is op het\n"
-#~ "Internet, kunt u beter een lager niveau kiezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoïde:</span>: Dit is vergelijkbaar "
-#~ "met\n"
-#~ "het vorige niveau, maar het systeem is volledig op slot en maximale\n"
-#~ "beveiliginsmaatregelen zijn van kracht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows a system to retrieve information about users and to "
-#~ "authenticate users by using in an Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind laat een systeem informatie ophalen over gebruikers en laat "
-#~ "gebruikers zichzelf aanmelden in een Windows-domein."
-
-#~ msgid "chunk size"
-#~ msgstr "blok grootte"
-
-#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-#~ msgstr "mkraid-fout! (misschien ontbreken de raidtools?)"
-
-#~ msgid "mkraid failed"
-#~ msgstr "mkraid-fout!"
-
-#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Configuratiecentrum</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-"
-#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het Mandriva Configuratiecentrum is een essentiële verzameling Mandriva-"
-#~ "specifieke hulpprogramma's die het configureren van uw computer "
-#~ "vereenvoudigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
-#~ "full service e-commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt alle Mandriva-produkten en diensten vinden op <b>Mandriva Store</"
-#~ "b> -- ons uitgebreide service e-commerce-platform."
-
-#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
-#~ msgstr "Wordt lid van <b>Mandriva Club</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
-#~ "MandrakeClub, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Profiteer van waardevolle voordelen, produkten en diensten door u aan te "
-#~ "sluiten bij Mandriva Club, zoals:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor Mandriva Club-leden"
-
-#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Speciale kortingen voor produkten en diensten bij Mandriva Store"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandriva Move</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
-#~ "commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Mandriva-produkten zijn te vinden op <b>Mandriva Store</b> -- ons "
-#~ "uitgebreide service/e-commerce platform."
-
-#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Wordt Mandriva Club-lid!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
-#~ "tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "In het Mandriva Linux-menu vindt u makkelijk te gebruiken toepassingen "
-#~ "voor alle werkzaamheden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Take charge of your personal data with the integrated personal "
-#~ "information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Wordt de baas over uw persoonlijke gegevens met de geïntegreerde "
-#~ "personlijke informatiesuites: <b>Kontact</b> en <b>Evolution</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source text editor and application development "
-#~ "system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: open source teksteditor en toepassingen-"
-#~ "ontwikkelsysteem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: geavanceerde teksteditor met meer functies dan standaard-"
-#~ "Vi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of mandrake tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIES:\n"
-#~ " --help - deze hulptekst tonen.\n"
-#~ " --report - moet een Mandriva-hulpprogramma zijn\n"
-#~ " --incident - moet een Mandriva-hulpprogramma zijn"
-
-#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
-#~ msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbinding mislukt.\n"
-#~ "Controleer uw configuratie in het Mandriva Configuratiecentrum."
-
-#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
-#~ msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "negeren"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nee"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "SILO Installation"
-#~ msgstr "SILO Installatie"
-
-#~ msgid "First sector of boot partition"
-#~ msgstr "Eerste sector van boot-partitie"
-
-#~ msgid "Bootloader installation"
-#~ msgstr "Installatie opstartlader"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
-#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"
-
-#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-#~ msgstr "Sagem (met gebruik van pppoa) usb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will "
-#~ "get back to other machines on the network:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer een Zeroconf hostnaam in welke uw computer zal teruggeven aan andere "
-#~ "computers op het netwerk:"
-
-#~ msgid "Harddrake2 version %s"
-#~ msgstr "Harddrake2 versie %s"
-
-#~ msgid "transmitted"
-#~ msgstr "overgebracht"
-
-#~ msgid "received"
-#~ msgstr "ontvangen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan "
-#~ "wilt u gebruiken?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of Samba. Welke daarvan "
-#~ "wilt u gebruiken?"
-
-#~ msgid "The package %s is going to be removed."
-#~ msgstr "Het pakket %s zal worden gedeïnstalleerd."
-
-#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n"
-#~ msgstr "U dient root te zijn om het configuratiebestand te lezen. \n"
-
-#~ msgid "Can not open %s!"
-#~ msgstr "Kan %s niet openen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen, maar alleen met Xorg %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Uw kaart wordt ondersteund door Xorg %s, welke betere ondersteuning zou \n"
-#~ "kunnen hebben in 2D."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s,\n"
-#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw kaart kan ondersteuning voor 3D hardwareversnelling hebben, maar "
-#~ "alleen \n"
-#~ "met Xorg %s, LET OP: DIT IS EEN EXPERIMENTELE ONDERSTEUNING, WELKE UW\n"
-#~ "COMPUTER KAN LATEN VASTLOPEN.\n"
-#~ "Uw kaart wordt ondersteund door Xorg %s, welke betere ondersteuning zou \n"
-#~ "kunnen hebben in 2D."
-
-#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
-#~ msgstr "Xpmac (installatie beeldscherm-stuurprogramma)"
-
-#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
-#~ msgstr "4 miljard kleuren (32 bits)"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
-#~ msgstr "XFree86-server: %s\n"
-
-#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
-#~ msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden"
-
-#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-#~ msgstr "Plaats de gebruikte Opstartdiskette in station %s alstublieft"
-
-#~ msgid "TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Draadloos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
-#~ "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
-#~ "compliance under the \"LSB\" group selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanwege incompatibiliteiten van de kernel 2.6-serie met de LSB-runtime\n"
-#~ "tests, zal een kernel uit de 2.4-serie geïnstalleerd worden als "
-#~ "standaard\n"
-#~ "om te verzekeren dat er voldaan wordt aan de \"LSB\" groepsselectie."
-
-#~ msgid "XawTV is not installed!"
-#~ msgstr "XawTV is niet geïnstalleerd!"
-
-#~ msgid "Provider dns 1 (optional)"
-#~ msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)"
-
-#~ msgid "Provider dns 2 (optional)"
-#~ msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)"
-
-#~ msgid "DHCP Client"
-#~ msgstr "DHCP Client"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Weergeven"
-
-#~ msgid "Display configuration"
-#~ msgstr "Configuratie weergeven"
-
-#~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)"
-#~ msgstr "tar en bzip2 gebruiken (in plaats van tar en gzip)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change\n"
-#~ "Restore Path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herstel-pad\n"
-#~ "veranderen"
-
-#~ msgid "European protocol"
-#~ msgstr "Europees protocol"
-
-#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-#~ msgstr "\"%s\"-interface gevonden. Wilt u deze gebruiken? "
-
-#~ msgid "Bewan USB modem"
-#~ msgstr "Bewan USB modem"
-
-#~ msgid "What kind is your ISDN connection?"
-#~ msgstr "Wat voor een ISDN connectie heeft u?"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?"
-#~ msgstr "Wenst u met een nieuwe configuratie te beginnen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please "
-#~ "select a PCI card on the next screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ik heb een ISDN PCI kaart gevonden, maar ik ken het merk niet. Selecteer "
-#~ "a.u.b. een PCI kaart op het volgende scherm."
-
-#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen ISDN PCI kaart gevonden. Selecteer a.u.b. uw kaart op het volgende "
-#~ "scherm."
-
-#~ msgid "DrakTermServ"
-#~ msgstr "drakTermServ"
-
-#~ msgid "Under Devel ... please wait."
-#~ msgstr "In ontwikkeling ... nog even geduld."
-
-#~ msgid "Windows (FAT32)"
-#~ msgstr "Windows (FAT32) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the interface connected to the "
-#~ "internet. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n"
-#~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n"
-#~ " ippp+ for a isdn connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de naam in van het netwerkapparaat verbonden met\n"
-#~ "het internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " ppp+ voor modem- of DSL-verbindingen, \n"
-#~ " eth0, of eth1 voor een kabelverbinding, \n"
-#~ " ippp+ voor een ISDN-verbinding.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. "
-#~ "'cdrecord -scanbus' would also show you the device number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit maakt gebruik van dezelfde syntax als het opdrachtregel-programma "
-#~ "'cdrecord'. 'cdrecord -scanbus' zou u ook het apparaatnummer tonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your CD Writer device name\n"
-#~ " ex: 0,1,0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de apparaatnaam van uw CD Writer in\n"
-#~ " Voorbeeld: 0,1,0"
-
-#~ msgid "Scientific Workstation"
-#~ msgstr "Wetenschappelijk werkstation"
-
-#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
-#~ msgstr "Wetenschappelijke toepassingen zoals gnuplot"
-
-#~ msgid "Can not create log file!"
-#~ msgstr "Kan logboekbestand niet creëren!"
-
-#~ msgid "Please select media for backup..."
-#~ msgstr "Selecteer media voor de reservekopie"
-
-#~ msgid "Configuration of a remote printer"
-#~ msgstr "Printer-op-afstand configureren"
-
-#~ msgid "Gnome Workstation"
-#~ msgstr "GNOME werkstation"
-
-#~ msgid "Running \"%s\" ..."
-#~ msgstr "\"%s\" is actief..."
-
-#~ msgid "utopia 25"
-#~ msgstr "utopia 25"
-
-#~ msgid "On Hard Drive"
-#~ msgstr "op harde schijf"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Meldingen"
-
-#~ msgid "Syslog"
-#~ msgstr "Syslog"
-
-#~ msgid "Compact"
-#~ msgstr "Compact"