summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-09-16 00:23:44 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-09-16 00:23:44 +0000
commit470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9 (patch)
treec49670eb146dcc467655506a1d47a87321a7d45b /perl-install/share
parent9f97a5dc67eb6a265de485596e6ee3db5fbf5820 (diff)
downloaddrakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar
drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.gz
drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.bz2
drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.tar.xz
drakx-470e05b14db82b184f4ed2dbf53bd2091be9c3b9.zip
just continue
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po329
1 files changed, 140 insertions, 189 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index c550786cb..6a8fb0979 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# translation of is.po to Icelandic
# translation of DrakX.po to Icelandic
-# translation of DrakX-is.po to Icelandic
# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
@@ -13,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: is\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -947,10 +946,8 @@ msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
#, c-format
@@ -1206,8 +1203,7 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
#: any.pm:619
@@ -1297,8 +1293,7 @@ msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
+msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
#: any.pm:705
#, c-format
@@ -1428,13 +1423,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr ""
-"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
+msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
#: any.pm:1025
@@ -1504,10 +1497,8 @@ msgstr "Staðbundin skrá:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1734,8 +1725,7 @@ msgstr "Ekkert lykilorð"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:569
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
@@ -2295,8 +2285,7 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
@@ -2502,8 +2491,7 @@ msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:619
@@ -2569,8 +2557,7 @@ msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2991,8 +2978,7 @@ msgstr "Önnur"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
"þessum miðlara."
@@ -3585,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
"þitt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -7311,8 +7297,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
"spegla..."
@@ -7389,8 +7374,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
+msgstr "Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
@@ -7546,10 +7530,8 @@ msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -11209,8 +11191,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1194
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
-"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
+msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara."
#: network/netconnect.pm:1196 standalone/drakconnect:991
#, c-format
@@ -11579,8 +11560,7 @@ msgstr "Settu diskling í drif"
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
-msgstr ""
-"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
+msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s"
#: network/thirdparty.pm:380
#, c-format
@@ -12312,8 +12292,7 @@ msgstr "IP-tala á vél/neti:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:"
+msgstr "Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12460,14 +12439,12 @@ msgstr "Endurræsi CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr "Leyfa fleytiglugga, prentarauppsetningu og stöðvun pakkainnsetningar"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Engir fleytigluggar, ekki hægt að stöðva prentarauppsetningu og "
"pakkainnsetningar"
@@ -12596,8 +12573,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Prentara-leitun (tengdir, TCP/Sökkull, SMB prentarar, og URI)"
#: printer/printerdrake.pm:760
@@ -12700,15 +12676,13 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "það hafa engir prentarar fundist sem eru beintengdir við tölvuna þína"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr ""
-" (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n"
+msgstr " (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n"
#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
@@ -13191,8 +13165,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Eða, þú getur getur gefið upp tækis-nafn/skrá á inntakslínunni"
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
@@ -14906,8 +14879,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4761
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-"2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. "
+msgstr "2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. "
#: printer/printerdrake.pm:4762
#, c-format
@@ -15239,8 +15211,7 @@ msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr ""
-"Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
+msgstr "Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -15386,10 +15357,8 @@ msgstr "Virkja/Aftengja msec athugun á klukkustundar fresti."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
-msgstr ""
-" Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgstr " Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -15399,8 +15368,7 @@ msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham."
+msgstr "Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -15415,8 +15383,7 @@ msgstr " Virkja/Aftengja sulogin(8) í eins-notanda ham."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
+msgstr "Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15503,8 +15470,7 @@ msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
+msgstr "ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15525,8 +15491,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root."
#: security/help.pm:128
@@ -15872,8 +15837,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr ""
-"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
+msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -15913,8 +15877,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
+msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -15938,10 +15901,8 @@ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -16020,8 +15981,7 @@ msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
#: services.pm:36
@@ -18205,7 +18165,7 @@ msgstr "Enginn miðill valinn fyrir cron aðgerð."
#: standalone/drakbackup:331
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
-msgstr "Ekkert bil valið fyrir cron aðgerð."
+msgstr "Ekkert tímabil valið fyrir cron aðgerð."
#: standalone/drakbackup:378
#, c-format
@@ -18436,10 +18396,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Villa við sendingu skráa um FTP. Vinsamlega leiðréttið FTP uppsetninguna."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Villa við sendingu skráa um FTP. Vinsamlega leiðréttið FTP uppsetninguna."
#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
@@ -18494,10 +18452,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
-msgstr ""
-"Þessir valkostir geta afritað og endurheimt allar skrár í /etc möppunni.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgstr "Þessir valkostir geta afritað og endurheimt allar skrár í /etc möppunni.\n"
#: standalone/drakbackup:1399
#, c-format
@@ -18684,7 +18640,7 @@ msgstr "Afrita beint á segulband"
#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota vébúnaðar þjöppun segulbands (TILRAUNAÚTGÁFA)"
#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
@@ -18918,10 +18874,8 @@ msgstr "Vinsamlega staðfestu að cron þjónustan sé innifalin í þínum þj�
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Ef ekki er alltaf kveikt á vélinni þinni, þá ættir þú að setja upp anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Ef ekki er alltaf kveikt á vélinni þinni, þá ættir þú að setja upp anacron."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
@@ -19402,8 +19356,7 @@ msgstr "Fjarlægja heimsvæði notanda áður en endurheimt hefst."
#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr ""
-"Leita að skrá sem inniheldur eftirfarandi texta í nafni (auður finnur allt):"
+msgstr "Leita að skrá sem inniheldur eftirfarandi texta í nafni (auður finnur allt):"
#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
@@ -19702,7 +19655,7 @@ msgstr "Drakbackup"
#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert ræsiforrit fannst, bý til nýja uppsetningu"
#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
@@ -20227,8 +20180,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Til hamingju, tekist hefur að fjarlægja nettengið \"%s\""
#: standalone/drakconnect:761
@@ -20555,7 +20507,7 @@ msgstr "Flytja inn"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Ná í Windows letur"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -21039,8 +20991,7 @@ msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - hlaða inn html hjálparsíðunni sem vitnar í "
"id_label\n"
@@ -21071,7 +21022,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bættu við vél svo hægt sé að sýsla með hana."
#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
@@ -21156,12 +21107,12 @@ msgstr "Hreinsa annála"
#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:439
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Svartlisti"
#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:444
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Vinalisti"
#: standalone/drakids:71
#, c-format
@@ -21171,7 +21122,7 @@ msgstr "Fjarlægja úr svartlista"
#: standalone/drakids:72
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Færa á vinalista"
#: standalone/drakids:84
#, c-format
@@ -21228,7 +21179,7 @@ msgstr "Engin vörpun á UID notanda"
#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
+msgstr "leyfa raunverulega fjar-aðgang að root"
#: standalone/draknfs:83
#, c-format
@@ -21407,7 +21358,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:306
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bættu við NFS miðluðu svæði til að geta stillt það."
#: standalone/draknfs:378
#, c-format
@@ -21468,7 +21419,7 @@ msgstr "Auðkenni (GID) nafnlauss hóps:"
#: standalone/draknfs:444
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki búið til þessa möppu."
#: standalone/draknfs:447
#, c-format
@@ -21762,21 +21713,23 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Fyrsti stafurinn í slóðinni verður að vera skástrik (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: standalone/drakperm:390
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Bæði notendanafn og hópur verður að vera gildur!"
#: standalone/drakperm:391
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notandi: %s"
#: standalone/drakperm:392
#, c-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hópur:%s"
#: standalone/drakroam:29
#, c-format
@@ -21785,12 +21738,12 @@ msgid ""
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Þú hefur ekki neitt þráðlaust tengi.\n"
-"keyrðu \"%s\" leiðbeinandan frá Mandriva Linux Stjórnborðinu"
+"keyrðu \"%s\" ráðgjafann frá Mandriva Linux Stjórnborðinu"
#: standalone/drakroam:44
#, c-format
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: standalone/drakroam:46
#, c-format
@@ -21800,12 +21753,12 @@ msgstr "Dulritun"
#: standalone/drakroam:47
#, c-format
msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "Styrkur merkis"
#: standalone/drakroam:104
#, c-format
msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir þáðlaust net \"%s\""
#: standalone/drakroam:115
#, c-format
@@ -21912,27 +21865,27 @@ msgstr "Sjálfgefið stafsetur"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Prentaranafn"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr ""
+msgstr "Prentanlegt"
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Prentskipun"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ skipun"
#: standalone/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr ""
+msgstr "Gestir OK"
#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145
#: standalone/draksambashare:603
@@ -21943,12 +21896,12 @@ msgstr "Erfa aðgangsheimildir"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgangs-maski"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr ""
+msgstr "Nota rekil biðlara"
#: standalone/draksambashare:133
#, c-format
@@ -21968,12 +21921,12 @@ msgstr "Þvinga hóp"
#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "Þvinga nýjar skrár í notandahóp"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Um Draksambashare"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
@@ -21984,6 +21937,11 @@ msgid ""
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
msgstr ""
+"Mandriva Linux \n"
+"útgáfa: %s\n"
+"Höfundur: Antoine Ginies\n"
+"\n"
+"Þetta er einfalt tól til að sýsla með Samba uppsetningu."
#: standalone/draksambashare:180
#, c-format
@@ -22003,12 +21961,12 @@ msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu Samba miðlara"
#: standalone/draksambashare:367
#, c-format
msgid "Add a Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við Samba miðluðu svæði"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að búa til Samba miðlað svæði."
#: standalone/draksambashare:372
#, c-format
@@ -22052,52 +22010,53 @@ msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
msgstr ""
+"Ráðgjafinn hefur bætt við miðluðu Samba svæði. Nú getur þú tvísmellt "
+"á það til að skoða eða sýsla með svæðið"
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
+msgstr "pdf-gen - búa til PDF skjöl"
#: standalone/draksambashare:434
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
+msgstr "printers - allir tiltækir prentarar"
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
+msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til."
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Prentarar og print$ er þegar til."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við Samba prentaramiðlun"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu miðlaðan Samba prentara til að vinna með."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Prentaramiðlun"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
@@ -22122,7 +22081,7 @@ msgstr "Meiri valkostir"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Prentara-aðgangur"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
@@ -22137,17 +22096,17 @@ msgstr "Aðgangs-maski:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Prntaraskipun"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Prentskipun:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
+msgstr "LPQ skipun:"
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
@@ -22157,18 +22116,17 @@ msgstr "Prenta:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Aðgangs-maski ætti að vera tala. t.d. 0755."
#: standalone/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
+msgstr "DrakSamba færsla"
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Vinsamlega bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því."
+msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því."
#: standalone/draksambashare:719
#, c-format
@@ -22202,8 +22160,7 @@ msgstr "Almennt:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. "
"0755."
@@ -22246,27 +22203,27 @@ msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlað svæði"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við prenturum"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki bætt við prentara."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki breytt."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fjarlægt."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
@@ -22276,32 +22233,32 @@ msgstr "Prentarar"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta lykilorði"
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki bætt við notanda."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða notanda"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki eytt notanda."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba notendur"
#: standalone/draksambashare:1247
#, c-format
@@ -22477,17 +22434,17 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:30
#, c-format
msgid "x coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "x hnit textareits"
#: standalone/draksplash:31
#, c-format
msgid "y coordinate of text box"
-msgstr ""
+msgstr "y hnit textareits"
#: standalone/draksplash:32
#, c-format
msgid "text box width"
-msgstr ""
+msgstr "breidd textareits"
#: standalone/draksplash:33
#, c-format
@@ -22525,42 +22482,42 @@ msgstr "hæð framvindustiku"
#: standalone/draksplash:38
#, c-format
msgid "x coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "x hnit texta"
#: standalone/draksplash:39
#, c-format
msgid "y coordinate of the text"
-msgstr ""
+msgstr "y hnit texta"
#: standalone/draksplash:40
#, c-format
msgid "text box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "gagnsæi textareits"
#: standalone/draksplash:41
#, c-format
msgid "progress box transparency"
-msgstr ""
+msgstr "framvindu-reitur gegnsær"
#: standalone/draksplash:42
#, c-format
msgid "text size"
-msgstr ""
+msgstr "textastærð"
#: standalone/draksplash:59
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Velja lit-1 á framvindu-stiku"
#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr ""
+msgstr "Velja lit-2 á framvindu-stiku"
#: standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
-msgstr ""
+msgstr "Velja bakgrunn framvindu-stiku"
#: standalone/draksplash:62
#, c-format
@@ -22570,7 +22527,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit texta"
#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
#, c-format
@@ -22585,7 +22542,7 @@ msgstr "Þögul ræsimynd"
#: standalone/draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lit textasvæðis"
#: standalone/draksplash:70
#, c-format
@@ -22645,7 +22602,7 @@ msgstr "Veldu myndskrá"
#: standalone/draksplash:188
#, c-format
msgid "Color selection"
-msgstr ""
+msgstr "Litaval"
#: standalone/drakups:74
#, c-format
@@ -24397,8 +24354,7 @@ msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
@@ -24924,10 +24880,8 @@ msgstr "Tækisskrá"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar"
#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
@@ -25144,8 +25098,7 @@ msgstr "Ýmisl"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér."
#: standalone/harddrake2:394
@@ -25563,7 +25516,7 @@ msgstr "Sækja nethjálp"
#: standalone/net_applet:305
#, c-format
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham"
#: standalone/net_applet:310
#, c-format
@@ -25943,10 +25896,8 @@ msgstr "Stöðva Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
@@ -26378,8 +26329,7 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n"
#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
+msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
@@ -28546,3 +28496,4 @@ msgstr "Innsetning mistókst"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Samþjappað"
+