summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-03-26 22:16:13 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-03-26 22:16:13 +0000
commit2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d (patch)
treed44a4e824b01ec6b8ffae919b55c26a88b8a2efd /perl-install/share/po
parente2a966db31cddae2899c2d7d125e6346ad602fa7 (diff)
downloaddrakx-2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d.tar
drakx-2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d.tar.gz
drakx-2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d.tar.bz2
drakx-2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d.tar.xz
drakx-2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d.zip
update translation for Italian
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/it.po77
1 files changed, 71 insertions, 6 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po
index 60b513cb1..dae4531e2 100644
--- a/perl-install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/share/po/it.po
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590
@@ -4926,9 +4926,10 @@ msgstr ""
"\n"
"0 - Liberatoria\n"
"\n"
-"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, non dipendente da Mandriva S.A.,\n"
-"per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n"
-"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva Sofà\n e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"."
+"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun modo rappresentativo di\n"
+" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n"
+"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n "
+"e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"."
"\n"
"1. Termini di licenza\n"
"\n"
@@ -5043,6 +5044,24 @@ msgid ""
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
+"Accetti di non:\n"
+"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, svelare dati tecnici o\n"
+"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi o regolamenti USA\n"
+"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan "
+"e Siria; o\n"
+"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati Uniti.\n"
+"\n"
+"DIRITTI LIMITATI DAL GOVERNO USA \n"
+"\n"
+"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono essere considerati rispettivamente\n"
+"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di software per computer\", \n"
+"ai sensi del DFAR 252.227-7013 e come descritto in FAR 12.212. Ogni uso, "
+"modifica, riproduzione, \n"
+"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di ogni "
+"documentazione allegata\n"
+"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso Accordo e da ogni \n"
+"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi espressamente previsti \n"
+"da questo Accordo."
#: messages.pm:104
#, c-format
@@ -5087,6 +5106,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:120
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
@@ -5134,6 +5154,51 @@ msgid ""
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
+"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
+"conjunction with or through the Google Software. \n"
+"\n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
+"and may enforce its terms."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150