summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-03-07 13:39:41 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-03-07 13:39:41 +0000
commit9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81 (patch)
treec80b5f1bed849ccc8c257634ae9330cba55756b8 /perl-install/share/po/wa.po
parent196f641cf8eb96aab2d3c9f78140c8577cc3088e (diff)
downloaddrakx-9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81.tar
drakx-9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81.tar.gz
drakx-9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81.tar.bz2
drakx-9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81.tar.xz
drakx-9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81.zip
updated Welsh and Walloon files
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/wa.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/wa.po121
1 files changed, 74 insertions, 47 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po
index 65fa92dec..317e6d059 100644
--- a/perl-install/share/po/wa.po
+++ b/perl-install/share/po/wa.po
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Which volume label?"
-msgstr ""
+msgstr "Kéne etikete pol volume?"
#: diskdrake/interactive.pm:666
#, c-format
@@ -2675,11 +2675,14 @@ msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
+"Li volume fizike %s est co eployî.\n"
+"Voloz vs bodjî des bokets fizikes eployîs di ç' volume ci viè ds ôtès "
+"volumes?"
#: diskdrake/interactive.pm:905
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjant des bokets fizikes"
#: diskdrake/interactive.pm:923
#, c-format
@@ -3245,7 +3248,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa on simpe uzeu."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Support user. extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Sopoirter les stindous atributs d' uzeu"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -6092,6 +6095,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
+"Les sopoirts shuvants ont stî trovés eyet vont esse eployîs tins "
+"d' l' astalaedje: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Avoz vs cor on sopoirt d' astalaedje a-z apontyî?"
#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211
#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182
@@ -9648,11 +9656,12 @@ msgstr "Wilicome a %s"
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
+"Li bodjaedje des bokets fizikes viè èn ôte volume fizike a fwait berwete"
#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "Li volume fizike %s est co eployî"
#: lvm.pm:145
#, c-format
@@ -11519,7 +11528,7 @@ msgstr "Apontiaedje des procsis"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
+msgstr "Chal vos ploz apontyî les procsis (eg: http://sierveu_procsi:8080)"
#: network/network.pm:413
#, c-format
@@ -11529,12 +11538,12 @@ msgstr "Procsi HTTP"
#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' procsi HTTP po les raloyaedjes HTTPS"
#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Procsi HTTPS"
#: network/network.pm:416
#, c-format
@@ -11549,7 +11558,7 @@ msgstr "Li procsi doet esse http://..."
#: network/network.pm:421
#, c-format
msgid "Proxy should be https?://..."
-msgstr ""
+msgstr "Li procsi doet esse https?://..."
#: network/network.pm:422
#, c-format
@@ -12154,12 +12163,12 @@ msgstr "%s (Pôrt %s)"
#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100
#, c-format
msgid "user-supplied"
-msgstr ""
+msgstr "diné-pa-l-uzeu"
#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104
#, c-format
msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NOVEA"
#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
@@ -12861,6 +12870,10 @@ msgid ""
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
+"Les novelès scrireces shuvantes ont stî trovêyes eyet Printerdrake elzès "
+"pout apontyî otomaticmint por vos. Si vos n' les vloz nén totes apontyî, "
+"distchoezixhoz les cenes ki vos n' voloz nén, oudonbén clitchîz so «Rinoncî» "
+"po n' apontyî nole di zeles.\n"
#: printer/printerdrake.pm:987
#, c-format
@@ -12869,6 +12882,9 @@ msgid ""
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
+"Li novele sicrirece shuvante a stî trovêye eyet Printerdrake el pout apontyî "
+"otomaticmint por vos. Si vos nel vloz nén apontyî, distchoezixhoz l' , "
+"oudonbén clitchîz so «Rinoncî».\n"
#: printer/printerdrake.pm:988
#, c-format
@@ -12876,6 +12892,8 @@ msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
+"Notez ki po des sôres di scrireces k' i gn a, i fårè astaler ds ôtes "
+"pacaedjes di rawete. Wårdez vos sopoirts d' astalaedje a poirtêye di mwin.\n"
#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066
#, c-format
@@ -12940,6 +12958,8 @@ msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Asteure vos avoz dismetou l' apontiaedje otomatike des scrireces.\n"
+"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1112
#, c-format
@@ -12947,6 +12967,8 @@ msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
+"Vos l' poloz rmete en alaedje tot tchoezixhant «%s» -> «%s» dins l' mwaisse "
+"menu d' Printerdrake."
#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984
#, c-format
@@ -12960,6 +12982,9 @@ msgid ""
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
+"Chal vos ploz eto tchoezi dins kés cas l' apontiaedje otomatike des "
+"scrireces si fwait (a l' enondaedje di Printerdrake, a l' enondaedje do "
+"sistinme d' imprimaedje, cwand on raloye ene nouve sicrirece USB)."
#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273
#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401
@@ -15765,7 +15790,7 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
+msgstr "Espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls ôtes uzeus"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -16544,37 +16569,37 @@ msgstr "Arester"
#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Pacaedjes"
#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Co des ôtès fonccions"
#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Côpe-feu eteractif"
#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
-msgstr ""
+msgstr "Cweraedje do scribanne"
#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
-msgstr ""
+msgstr "Novea manaedjeu di pacaedjes"
#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus di performances"
#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
-msgstr ""
+msgstr "Dierin nawea eyet GCC"
#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
@@ -16589,97 +16614,97 @@ msgstr ""
#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedje po fwebès rsoûces"
#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Tins d' enondaedje pus court"
#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Åjhey a-z eployî"
#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Dierinnès eterfaces grafikes: KDE eyet GNOME"
#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
-msgstr ""
+msgstr "sierveus d' oto-astalaedje"
#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
-msgstr ""
+msgstr "Astalaedje åjhey eyet abeye"
#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes åjheys gråces a 60 macreas"
#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
-msgstr ""
+msgstr "Meyeuse rivnance et dujhance"
#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
-msgstr ""
+msgstr "Novea tinme webmin"
#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus di sopoirt"
#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Meyeus sopoirt d' éndjolreye"
#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
-msgstr ""
+msgstr "Sopoirt Xen"
#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus d' informåcions"
#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006: Wice el atchter?"
#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
-msgstr ""
+msgstr "Wice trover d' l' assistance tecnike?"
#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
-msgstr ""
+msgstr "Kimint radjonde li cminålté Mandriva Linux?"
#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to keep your system up-to-date?"
-msgstr ""
+msgstr "Kimint wårder vosse sistinme a djoû?"
#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
-msgstr ""
+msgstr "Programes Intel"
#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
-msgstr ""
+msgstr "Avou Skype vos ploz hoûkî å telefone åd triviè del Daegntoele."
#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -17284,17 +17309,17 @@ msgstr "%s: %s a mezåjhe do no d' lodjoe...\n"
#: standalone/drakTermServ:144
#, c-format
msgid "Host name for client"
-msgstr ""
+msgstr "No d' lodjoe pol cliyint"
#: standalone/drakTermServ:145
#, c-format
msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "L' adresse MAC doet esse del cogne 00:11:22:33:44:55"
#: standalone/drakTermServ:146
#, c-format
msgid "IP address to be assigned to client"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP a dner å cliyint"
#: standalone/drakTermServ:147
#, c-format
@@ -17752,17 +17777,17 @@ msgstr "Prémetowe modêye do nawea"
#: standalone/drakTermServ:764
#, c-format
msgid "Create PXE images"
-msgstr ""
+msgstr "Ahiver imådjes PXE"
#: standalone/drakTermServ:765
#, c-format
msgid "Use Unionfs (TS2)"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî unionfs (TS2)"
#: standalone/drakTermServ:795
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Astaler des naweas i586 po des vîs cliyints"
#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
@@ -17795,6 +17820,8 @@ msgid ""
"Custom\n"
"kernel args"
msgstr ""
+"Årgumints\n"
+"nawea da vosse"
#: standalone/drakTermServ:840
#, c-format
@@ -17888,7 +17915,7 @@ msgstr "Radjouter Cliyint -->"
#: standalone/drakTermServ:1181
#, c-format
msgid "Unknown MAC address format"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne nén cnoxhowe po l' adresse MAC"
#: standalone/drakTermServ:1195
#, c-format
@@ -18366,12 +18393,12 @@ msgstr "Nou sopoirt di tchoezi po l' operåcion di cron."
#: standalone/drakbackup:348
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
-msgstr ""
+msgstr "Nole fortchete di tchoezye po l' operåcion di cron."
#: standalone/drakbackup:393
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
-msgstr ""
+msgstr "Li fotchete cron ni pout nén esse eployeye påz uzeus nén root"
#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439
#, c-format