summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uz@cyrillic.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz@cyrillic.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
index 858a9fdc0..9587a5f88 100644
--- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
+++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n"
@@ -4749,11 +4749,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Кириш"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4764,8 +4767,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Кириш\n"
-"\n"
"Mageia дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
"қисмлари \n"
"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
@@ -4773,11 +4774,14 @@ msgstr ""
"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
"бу билан чекланмайди."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Лицензия келишуви"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4796,8 +4800,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Лицензия келишуви\n"
-"\n"
"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
"Mageia \n"
"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
@@ -4816,12 +4818,15 @@ msgstr ""
"Маҳсулотларнинг\n"
"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Чекланган кафолат мажбуриятлари"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4862,8 +4867,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
-"\n"
"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
"қонунда йўл қўйилган\n"
"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mageia қонунда йўл "
@@ -4900,11 +4903,14 @@ msgstr ""
"қисмларига\n"
"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -4918,8 +4924,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
-"\n"
"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
"қисмлардан иборатдир.\n"
"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
@@ -4938,11 +4942,14 @@ msgstr ""
"остидадир. Mageia томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия таъсири\n"
"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -4952,8 +4959,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
-"\n"
"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
"муаллифларига\n"
"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
@@ -4964,11 +4969,14 @@ msgstr ""
"ўзида сақлаб қолади. \"Mageia\" ва тегишли белгилар %s'га\n"
"тегишли савдо белгиларидир."
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Бошқарувчи қонунлар"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -4982,8 +4990,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Бошқарувчи қонунлар\n"
-"\n"
"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
"ноқонуний ёки\n"
"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
@@ -4999,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mageia билан "
"боғланинг."
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5012,7 +5018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"