diff options
author | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2008-09-27 15:09:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2008-09-27 15:09:22 +0000 |
commit | 9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3 (patch) | |
tree | 251e89d4de2ca1bd4e8c2edc4fc8d2f07d776de1 /perl-install/share/po/uk.po | |
parent | 6c8abb9b2c819a54c56174504e3e0fbc6d7029d7 (diff) | |
download | drakx-9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3.tar drakx-9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3.tar.gz drakx-9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3.tar.bz2 drakx-9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3.tar.xz drakx-9dcd61b619e084001888506308bf9077745496a3.zip |
updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uk.po | 1454 |
1 files changed, 759 insertions, 695 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index dc3036cbb..fa19cb0bc 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# translation of DrakX-uk.po to ukrainian -# translation of DrakX.po to ukrainian +# translation of libDrakX-new.po to ukrainian # $Id$ -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-uk\n" +"Project-Id-Version: libDrakX-new\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" -"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 12:05+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" +"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:252 any.pm:855 diskdrake/interactive.pm:580 #: diskdrake/interactive.pm:767 diskdrake/interactive.pm:811 @@ -43,12 +45,12 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"LILO хоче присвоїти новий ідентифікатор тома диску %s. Проте, зміна\n" +"LILO хоче надати новий ідентифікатор тому диску %s. Проте, зміна\n" "ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n" "або XP є фатальною помилкою.\n" "Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 абоNT.\n" "\n" -"Присвоїти новий ідентифікатор тому?" +"Надати новий ідентифікатор тому?" #: any.pm:274 #, c-format @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "" "щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n" "завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n" "при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n" -"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n" +"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n" "підказку завантажувача. " #: any.pm:320 @@ -88,9 +90,9 @@ msgstr "" "З якого диска Ви завантажуєтеся?" #: any.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" -msgstr "Перший сектор диску (MBR)" +msgstr "Перший сектор (MBR) диску %s" #: any.pm:348 #, c-format @@ -113,9 +115,9 @@ msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: any.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Триває встановлення завантажувача" +msgstr "Встановлення завантажувача" #: any.pm:362 #, c-format @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Пристрій завантаження" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "" +msgstr "Основні параметри" #: any.pm:408 #, c-format @@ -163,14 +165,14 @@ msgid "Enable ACPI" msgstr "Увімкнути ACPI" #: any.pm:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "Увімкнути ACPI" +msgstr "Увімкнути APIC" #: any.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Увімкнути ACPI" +msgstr "Увімкнути локальний APIC" #: any.pm:413 any.pm:802 any.pm:817 authentication.pm:245 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 @@ -189,11 +191,9 @@ msgid "Please try again" msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз" #: any.pm:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can not use a password with %s" -msgstr "" -"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки " -"монтування %s" +msgstr "Ви не можете використовувати пароль разом з %s" #: any.pm:419 any.pm:804 any.pm:819 authentication.pm:246 #, c-format @@ -212,10 +212,9 @@ msgstr "обмежити" #: any.pm:421 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без " +"Параметр \"Обмежити параметри командного рядка\" не використовується без " "пароля" #: any.pm:423 @@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженн #: any.pm:432 #, c-format msgid "Init Message" -msgstr "Повідомлення ініціалізації" +msgstr "Повідомлення започаткування" #: any.pm:434 #, c-format @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "Приєднати" #: any.pm:510 #, c-format msgid "Xen append" -msgstr "" +msgstr "Приєднання Xen" #: any.pm:513 #, c-format @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Основна" #: any.pm:534 #, c-format msgid "NoVideo" -msgstr "БезВідео" +msgstr "Без відео" #: any.pm:545 #, c-format @@ -349,9 +348,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Інші Windows" #: any.pm:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Налаштування стилю завантаження" +msgstr "Налаштування завантаження" #: any.pm:595 #, c-format @@ -404,8 +403,7 @@ msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача" #: any.pm:781 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n" "чисел, `-' та `_'" @@ -431,19 +429,19 @@ msgid "Group ID" msgstr "Код групи" #: any.pm:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Параметр %s має бути числом!" #: any.pm:791 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s має бути більшим за 500. Прийняти значення?" #: any.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User management" -msgstr "Ім'я користувача" +msgstr "Керування користувачами" #: any.pm:801 authentication.pm:232 #, c-format @@ -451,11 +449,9 @@ msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Встановіть пароль користувача root" #: any.pm:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "" -"Введіть користувача\n" -"%s" +msgstr "Введіть користувача" #: any.pm:808 #, c-format @@ -495,9 +491,9 @@ msgstr "" "один користувач." #: any.pm:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?" +msgstr "Використовувати цю можливість" #: any.pm:886 #, c-format @@ -530,9 +526,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: any.pm:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "Чи Ви маєте інші?" +msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?" #: any.pm:975 #, c-format @@ -563,12 +559,12 @@ msgstr "" #: any.pm:1033 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Декілька мов" #: any.pm:1044 any.pm:1076 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" -msgstr "" +msgstr "Застаріле (не-UTF-8) кодування" #: any.pm:1046 #, c-format @@ -651,7 +647,9 @@ msgstr "" msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." -msgstr "увімкнути Windows." +msgstr "" +"NFS: традиційна для Unix система спільного доступу до файлів з меншою " +"підтримкою на Mac і Windows." #: any.pm:1235 #, c-format @@ -664,9 +662,10 @@ msgstr "" #: any.pm:1243 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "використовує." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що " +"хочете використовувати." #: any.pm:1271 #, c-format @@ -705,22 +704,22 @@ msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?" #: any.pm:1428 any.pm:1430 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри дати, часу та часового поясу" #: any.pm:1431 #, c-format msgid "What is the best time?" -msgstr "" +msgstr "Яким є найкращий час?" #: any.pm:1435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -msgstr "Годинник встановлено в GMT" +msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на всесвітній час)" #: any.pm:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" -msgstr "Годинник встановлено в GMT" +msgstr "%s (апаратний годинник налаштовано на місцевий час)" #: any.pm:1438 #, c-format @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Домен Windows" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:64 #, c-format @@ -769,8 +768,7 @@ msgstr "Локальний файл:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної " "користувачем у локальному файлі." @@ -820,25 +818,25 @@ msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "З Kerberos і Ldap для розпізнавання у Active Directory Server " #: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 #: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" -msgstr "Потрібна автентифікація домена" +msgstr "Ласкаво просимо до Помічника розпізнавання" #: authentication.pm:105 #, c-format @@ -846,6 +844,8 @@ msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, c-format @@ -853,32 +853,32 @@ msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Base dn" -msgstr "LDAP Base dn" +msgstr "НД бази" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "Fetch base Dn " -msgstr "" +msgstr "Отримати НД бази " #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " -msgstr "" +msgstr "Використовувати шифроване з’єднання за допомогою TLS " #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Download CA Certificate " -msgstr "" +msgstr "Звантажити сертифікат CA " #: authentication.pm:114 authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " -msgstr "" +msgstr "Використовувати автономний режим " #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Використовувати анонімний BIND " @@ -886,37 +886,37 @@ msgstr "Використовувати анонімний BIND " #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " -msgstr "" +msgstr "НД Bind " #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bind Password " -msgstr "Пароль" +msgstr "Пароль Bind" #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "" +msgstr "Додатковий шлях до групи " #: authentication.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password base" -msgstr "Пароль" +msgstr "База паролів" #: authentication.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group base" -msgstr "Код групи" +msgstr "База груп" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "" +msgstr "Тіньова база" #: authentication.pm:139 #, c-format @@ -924,36 +924,38 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Realm " -msgstr "Дійсна назва" +msgstr "Іменована область " #: authentication.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDCs Servers" -msgstr "Сервер LDAP" +msgstr "Сервери KDC" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " -msgstr "" +msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес вузлів у іменованих областях" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " -msgstr "" +msgstr "Використовувати DNS для отримання адрес KDC у іменованих областях " #: authentication.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use local file for users information" -msgstr "Використовувати libsafe для сервера" +msgstr "Використовувати локальний файл для відомостей щодо користувачів" #: authentication.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use Ldap for users information" -msgstr "Інформація про твердий диск" +msgstr "Використовувати Ldap для відомостей щодо користувачів" #: authentication.pm:158 #, c-format @@ -961,11 +963,13 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" +"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей " +"щодо користувачів " #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "" +msgstr "Отримати НД бази" #: authentication.pm:185 #, c-format @@ -973,6 +977,8 @@ msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, " +"показані нижче за текстом " #: authentication.pm:187 #, c-format @@ -990,21 +996,23 @@ msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" +"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри " +"налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Model " -msgstr "Домен" +msgstr "Модель домену " #: authentication.pm:215 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Іменована область Active Directory" #: authentication.pm:231 authentication.pm:247 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +msgstr "Розпізнавання" #: authentication.pm:233 #, c-format @@ -1020,13 +1028,12 @@ msgstr "Без паролю" #: authentication.pm:259 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" +msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" #: authentication.pm:364 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домена" +msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домену" #: authentication.pm:879 #, c-format @@ -1034,19 +1041,19 @@ msgid "Select file" msgstr "Виберіть файл" #: authentication.pm:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " -msgstr "Потрібна автентифікація домена" +msgstr "Домен Windows для розпізнавання : " #: authentication.pm:887 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домена" +msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домену" #: authentication.pm:888 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Пароль адміністратора домена" +msgstr "Пароль адміністратора домену" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:925 @@ -1072,12 +1079,12 @@ msgstr "LILO з текстовим меню" #: bootloader.pm:1094 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB з графічним меню" #: bootloader.pm:1095 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB з текстовим меню" #: bootloader.pm:1096 #, c-format @@ -1087,7 +1094,7 @@ msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1097 #, c-format msgid "SILO" -msgstr "" +msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1178 #, c-format @@ -1105,8 +1112,8 @@ msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи були " -"перенумеровані" +"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " +"перенумеровано" #: bootloader.pm:1960 #, c-format @@ -1123,24 +1130,24 @@ msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Перевстановити завантажувач" #: common.pm:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "B" -msgstr "кб" +msgstr "Б" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" -msgstr "кб" +msgstr "кБ" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "МБ" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" -msgstr "Ґб" +msgstr "ГБ" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format @@ -1165,7 +1172,7 @@ msgstr "%d секунд" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "" +msgstr "немає команди %s" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" -msgstr "Новий" +msgstr "Нова" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format @@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "Розбиття на розділи" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" +msgstr "Натисніть розділ, виберіть тип файлової системи, а потім дію" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 #: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 @@ -1335,14 +1342,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ext3" -msgstr "Вийти" +msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format @@ -1391,9 +1398,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити" +msgstr "Цей розділ вже порожній" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format @@ -1401,9 +1408,9 @@ msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s''" +msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s'' (у режимі експерта)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398 #: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25 @@ -1430,9 +1437,9 @@ msgstr "Ще" #: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288 #: diskdrake/interactive.pm:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Конфігурація" +msgstr "Підтвердження" #: diskdrake/interactive.pm:278 #, c-format @@ -1471,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n" "В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %" "s.\n" -"Всеодно вийти?" +"Однаково вийти?" #: diskdrake/interactive.pm:313 #, c-format @@ -1513,8 +1520,7 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу" msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "" -"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" +msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format @@ -1547,29 +1553,29 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Додати до LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use" -msgstr "Код користувача" +msgstr "Використовувати" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" #: diskdrake/interactive.pm:409 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "Видалити з RAID" +msgstr "Вилучити з RAID" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "Видалити з LVM" +msgstr "Вилучити з LVM" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Видалити з LVM" +msgstr "Вилучити з dm" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1625,7 +1631,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ви не можете створити новий розділ\n" "(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n" -"Спочатку видаліть первинний розділ і створіть додатковий." +"Спочатку вилучіть первинний розділ і створіть додатковий." #: diskdrake/interactive.pm:536 #, c-format @@ -1634,9 +1640,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format @@ -1649,19 +1654,19 @@ msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?" #: diskdrake/interactive.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switching from %s to %s" -msgstr "Перемикаюсь з ext2 на ext3" +msgstr "Перемикання з %s на %s" #: diskdrake/interactive.pm:606 diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "Якою буде мітка тому?" #: diskdrake/interactive.pm:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label:" -msgstr "Мітка" +msgstr "Мітка:" #: diskdrake/interactive.pm:624 #, c-format @@ -1727,12 +1732,12 @@ msgstr "Новий розмір в Мб: " #: diskdrake/interactive.pm:736 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" -msgstr "" +msgstr "Мінімальний розмір: %s МБ" #: diskdrake/interactive.pm:737 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір: %s МБ" #: diskdrake/interactive.pm:778 fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format @@ -1750,9 +1755,9 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ключ шифрування файлової системи" #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи" +msgstr "Введіть ключ шифрування Вашої файлової системи" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format @@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr "Ключ шифрування" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Неправильний ключ" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format @@ -1790,11 +1795,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Фізичний том %s знаходиться у користуванні.\n" +"Бажаєте перенести використаний фізичний діапазон з цього тому на інші томи?" #: diskdrake/interactive.pm:897 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Перенесення фізичного діапазону" #: diskdrake/interactive.pm:915 #, c-format @@ -1859,9 +1866,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Обережно: ця операція небезпечна." #: diskdrake/interactive.pm:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning Type" -msgstr "Розбиття на розділи" +msgstr "Тип розбиття на розділи" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format @@ -1881,12 +1888,12 @@ msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано #: diskdrake/interactive.pm:1151 fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Форматування розділу %s" +msgstr "Форматується розділ %s" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені" +msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" #: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48 #, c-format @@ -1913,6 +1920,12 @@ msgid "" "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" +"У теці %s вже містяться дані\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Ви можете або наказати пересунути ці файли на розділ, який буде там " +"змонтовано, або залишити файли на місці (це призведе до того, що ці файли " +"буде приховано вмістом змонтованого розділу)" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format @@ -1927,7 +1940,7 @@ msgstr "Копіювання %s" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Видалення %s" +msgstr "Вилучення %s" #: diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format @@ -1952,7 +1965,7 @@ msgstr "Мітка тому: " #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "UUID: " -msgstr "" +msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format @@ -1993,7 +2006,7 @@ msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n" #: diskdrake/interactive.pm:1275 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Кількість логічних діапазонів: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format @@ -2016,24 +2029,24 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "Ключ шифрування" +msgstr "Зашифрований" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (відображений на %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (відобразити на %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr " (неактивний)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2102,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Вільне місце на %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1320 #, c-format @@ -2120,9 +2133,9 @@ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n" #: diskdrake/interactive.pm:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium type: " -msgstr "Тип файлової системи: " +msgstr "Тип носія: " #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format @@ -2147,8 +2160,7 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" +msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" #: diskdrake/interactive.pm:1375 #, c-format @@ -2181,13 +2193,12 @@ msgstr "Скасувати" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" +msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Потрібна автентифікація домена" +msgstr "Потрібна автентифікація домену" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format @@ -2201,10 +2212,9 @@ msgstr "Ще один" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб " +"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб " "отримати доступ до цієї машини." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 @@ -2240,12 +2250,12 @@ msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Обов'язковий пакунок %s відсутній" +msgstr "Обов'язкового пакунку %s немає" #: do_pkgs.pm:39 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n" +msgstr "Потрібно встановити наступні пакунки:\n" #: do_pkgs.pm:221 #, c-format @@ -2255,7 +2265,7 @@ msgstr "Встановлюються пакунки..." #: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Вилучення пакунків..." +msgstr "Вилучаються пакунки..." #: fs/any.pm:17 #, c-format @@ -2318,21 +2328,19 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Активізується swap-розділ %s" #: fs/mount_options.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "" -"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки " -"монтування %s" +msgstr "Використовувати зашифровану файлову систему" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "" +msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2344,12 +2352,13 @@ msgstr "" "для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)." #: fs/mount_options.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" +"Оновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи у ефективніший спосіб " +"(напр., \n" "для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)." #: fs/mount_options.pm:127 @@ -2399,28 +2408,29 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" +msgstr "Дозволити всім користувачам монтувати і демонтувати файлову систему." #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgstr "Дозволити звичайному користувачеві монтувати файлову систему." #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" +"Увімкнути дискові квоти користувачів і, за бажання, вказати примусові " +"обмеження" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Підтримувати розширені атрибути «user.»" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format @@ -2548,9 +2558,9 @@ msgstr "" "не вистачає вільного місця)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" -msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows" +msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format @@ -2625,7 +2635,7 @@ msgid "Next" msgstr "Далі" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Розбиття на розділи" @@ -2660,9 +2670,9 @@ msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Стерти Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Стерти весь диск" +msgstr "Стерти і використати весь диск" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format @@ -2736,7 +2746,7 @@ msgstr "сервер" #: fsedit.pm:131 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" -msgstr "" +msgstr "На дисках %s виявлено програмний RAID у BIOS. Задіяти його?" #: fsedit.pm:238 #, c-format @@ -2778,28 +2788,31 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" -"В якості розділа для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n" +"Як розділ для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n" "Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n" "Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot." #: fsedit.pm:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" -msgstr "Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM" +msgstr "" +"Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM, оскільки " +"він складається з декількох фізичних томів" #: fsedit.pm:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" -"В якості розділа для root (/) Ви вибрали логічний розділ LVM.\n" -"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n" -"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot." +"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n" +"Завантажувач не може працювати за таких налаштувань, коли логічний том " +"розбито на декілька фізичних.\n" +"Вам слід спочатку створити розділ /boot." #: fsedit.pm:433 fsedit.pm:435 #, c-format @@ -2848,9 +2861,9 @@ msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Контролери (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card readers" -msgstr "Модель карти:" +msgstr "Зчитувачі карток" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format @@ -2905,7 +2918,7 @@ msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "USB-пристрої великого об’єму" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format @@ -2940,7 +2953,7 @@ msgstr "Відеокарта" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "Картка DVB" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format @@ -2965,7 +2978,7 @@ msgstr "Веб-камера" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "Процесорів" +msgstr "Процесори" #: harddrake/data.pm:336 #, c-format @@ -2975,27 +2988,27 @@ msgstr "Адаптери ISDN" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "Звукові пристрої USB" #: harddrake/data.pm:356 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Радіо-картки" #: harddrake/data.pm:365 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "Мережеві картки ATM" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "Мережеві картки WAN" #: harddrake/data.pm:383 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Пристрої Bluetooth" #: harddrake/data.pm:392 #, c-format @@ -3026,12 +3039,12 @@ msgstr "Друкарка" #: harddrake/data.pm:454 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Контролери ігрових портів" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "Джойстік" +msgstr "Джойстик" #: harddrake/data.pm:473 #, c-format @@ -3041,7 +3054,7 @@ msgstr "Клавіатура" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Планшет і сенсорний екран" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format @@ -3051,7 +3064,7 @@ msgstr "Миша" #: harddrake/data.pm:509 #, c-format msgid "Biometry" -msgstr "" +msgstr "Біометрія" #: harddrake/data.pm:517 #, c-format @@ -3081,27 +3094,27 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосуванн #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "Автоматична маршрутизація з ALSA на PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути звук 5.1 за допомогою Pulse Audio" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути перемикання користувачів для програм, які працюють зі звуком" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" -msgstr "" +msgstr "Відновити типові значення змішувача звуку" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format @@ -3136,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої " "звукової карти (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -3218,7 +3231,7 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний " +"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний " "драйвер на \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:434 @@ -3288,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвера" +msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвер" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format @@ -3305,7 +3318,8 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашоїкарти,\n" +"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої " +"карти,\n" "можете вибрати його із списку зверху.\n" "\n" "Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" " @@ -3389,7 +3403,7 @@ msgstr "Змінити" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" #: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:521 #, c-format @@ -3404,7 +3418,7 @@ msgstr "Попередній" #: interactive/gtk.pm:586 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "" +msgstr "Зверніть увагу, увімкнено Caps Lock" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format @@ -3526,7 +3540,7 @@ msgstr "Вірменія" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Голандські Антильські острови" +msgstr "Голландські Антильські острови" #: lang.pm:218 #, c-format @@ -3706,7 +3720,7 @@ msgstr "Острови Кука" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" -msgstr "Чілі" +msgstr "Чилі" #: lang.pm:254 #, c-format @@ -3726,12 +3740,12 @@ msgstr "Колумбія" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Ріка" +msgstr "Коста-Рика" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Сербія і Монтенегро" +msgstr "Сербія і Чорногорія" #: lang.pm:259 #, c-format @@ -3856,17 +3870,17 @@ msgstr "Франція" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" -msgstr "Ґабон" +msgstr "Габон" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Об'єднане Королівство" +msgstr "Великобританія" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" -msgstr "Ґренада" +msgstr "Гренада" #: lang.pm:286 #, c-format @@ -3876,37 +3890,37 @@ msgstr "Грузія" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "Французька Ґаяна" +msgstr "Французька Гвіана" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "Ґана" +msgstr "Гана" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" -msgstr "Ґібралтар" +msgstr "Гібралтар" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" -msgstr "Ґренландія" +msgstr "Гренландія" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" -msgstr "Ґамбія" +msgstr "Гамбія" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" -msgstr "Ґвінея" +msgstr "Гвінея" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "Ґваделупа" +msgstr "Гваделупа" #: lang.pm:294 #, c-format @@ -3921,17 +3935,17 @@ msgstr "Греція" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічські острови" +msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" -msgstr "Ґватемала" +msgstr "Гватемала" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" -msgstr "Ґуам" +msgstr "Гуам" #: lang.pm:299 #, c-format @@ -3941,17 +3955,17 @@ msgstr "Гвінея-Бісау" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" -msgstr "Ґаяна" +msgstr "Гайана" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Китай (Гонґ-Конґ)" +msgstr "Автономна область Гонконг (Китай)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Хердські і МакДональдські острови" +msgstr "Острови Херд і Макдональд" #: lang.pm:303 #, c-format @@ -4051,7 +4065,7 @@ msgstr "Камбоджа" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Кірібаті" +msgstr "Кірибаті" #: lang.pm:323 #, c-format @@ -4061,12 +4075,12 @@ msgstr "Коморські острови" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Св. Кітс і Невіс" +msgstr "Сент Кітс і Невіс" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Корея (Північ)" +msgstr "Північна Корея" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format @@ -4081,7 +4095,7 @@ msgstr "Кувейт" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманські острови" +msgstr "Кайманові острови" #: lang.pm:329 #, c-format @@ -4111,7 +4125,7 @@ msgstr "Ліхтенштейн" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шрі Ланка" +msgstr "Шрі-Ланка" #: lang.pm:335 #, c-format @@ -4156,7 +4170,7 @@ msgstr "Монако" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "Молдавія" +msgstr "Молдова" #: lang.pm:344 #, c-format @@ -4196,7 +4210,7 @@ msgstr "Північні Маріанські острови" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "Мартініка" +msgstr "Мартиніка" #: lang.pm:352 #, c-format @@ -4206,7 +4220,7 @@ msgstr "Мавританія" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" -msgstr "Монсеррат" +msgstr "Монтсеррат" #: lang.pm:354 #, c-format @@ -4221,7 +4235,7 @@ msgstr "Маврикій" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" -msgstr "Мальдіви" +msgstr "Мальдивські острови" #: lang.pm:357 #, c-format @@ -4331,12 +4345,12 @@ msgstr "Папуа Нова Гвінея" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" -msgstr "Філіппіни" +msgstr "Філіпіни" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" +msgstr "Пакистан" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format @@ -4356,7 +4370,7 @@ msgstr "Піткерн" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто-Ріко" +msgstr "Пуерто-Рико" #: lang.pm:384 #, c-format @@ -4386,7 +4400,7 @@ msgstr "Катар" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Реюніон" +msgstr "Реюньйон" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format @@ -4461,7 +4475,7 @@ msgstr "Сьєрра-Леоне" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" -msgstr "Сан Маріно" +msgstr "Сан-Марино" #: lang.pm:405 #, c-format @@ -4476,12 +4490,12 @@ msgstr "Сомалі" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Сурінам" +msgstr "Суринам" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі" +msgstr "Сан-Томе і Принсипі" #: lang.pm:409 #, c-format @@ -4501,7 +4515,7 @@ msgstr "Свазіленд" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Острови Туркс і Кайкос" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #: lang.pm:413 #, c-format @@ -4516,7 +4530,7 @@ msgstr "Французькі Південні Території" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" -msgstr "Тоґо" +msgstr "Того" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format @@ -4526,7 +4540,7 @@ msgstr "Таїланд" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикістан" +msgstr "Таджикистан" #: lang.pm:418 #, c-format @@ -4616,7 +4630,7 @@ msgstr "Ватикан" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Св. Вінсент і Гренадінз" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" #: lang.pm:436 #, c-format @@ -4646,7 +4660,7 @@ msgstr "Вануату" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Валліс і Футунські острови" +msgstr "Уолліс і Футуна" #: lang.pm:442 #, c-format @@ -4687,11 +4701,13 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" +"Спроба перенесення використаного фізичного діапазону на інші фізичні томи " +"зазнала невдачі" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Фізичний том %s знаходиться у користуванні" #: lvm.pm:151 #, c-format @@ -4701,10 +4717,10 @@ msgstr "Спочатку зітріть логічні томи\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на декількох фізичних томах" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4833,11 +4849,13 @@ msgstr "" "Вступ\n" "\n" "Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n" -"дистрибутив Мандріва лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n" +"дистрибутив Мандріва Лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n" "продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n" "програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n" -"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутива\n" -"Мандріва Лінакс .\n" +"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутиву\n" +"Мандріва Лінакс, а також будь-які програми, які надаються з цими продуктами\n, " +"своїми власниками або постачальниками.\n" +"\n" "\n" "1. Ліцензійна угода\n" "\n" @@ -4854,25 +4872,27 @@ msgstr "" "Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n" "всі копії Програмних Продуктів.\n" "\n" +"\n" "2. Обмежена гарантія\n" "\n" -"Програмні продукти та доповнююча документація поставляються \"як є\",\n" +"Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n" "без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n" -"Mandriva S.A. не буде нести відповідальності, в межах встановлених\n" -"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, але\n" -"не обмежуючись втратами чи перепинами бізнесу, фінансовими втратами,\n" -"адвокатськими витратами чи штрафами як результат присуду судової\n" +"Mandriva S.A., власники чи постачальники програм не будуть нести\n" +"відповідальності, в межах встановлених\n" +"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n" +"іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n" +"адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n" "інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n" "або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n" -"у випадку, якщо Mandriva S.A. повідомляло про можливості таких\n" +"у випадку, якщо Mandriva S.A., виробники повідомляли про можливості таких\n" "втрат.\n" "\n" "ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n" "ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n" "КРАЇНАХ\n" "\n" -"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A. чи його\n" -"дистриб'ютори ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n" +"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи їх\n" +"розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n" "навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n" "але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n" "фінансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами як\n" @@ -4883,11 +4903,14 @@ msgstr "" "з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n" "включає також (але не обмежується) так званими сильними\n" "криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n" +"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи відповідальності за \n" +"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не стосуватися. \n" +"%s\n" "\n" "3. Ліцензія GPL та подібні\n" "\n" "Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n" -"фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент виконано\n" +"фізичними чи юридичними особами. %s Більшість компонент виконано\n" "відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n" "Public Licence), яка надалі в даному документі називається GPL,\n" "або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n" @@ -4902,6 +4925,7 @@ msgstr "" "спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n" "подробицями.\n" "\n" +"\n" "4. Права інтелектуальної власності\n" "\n" "Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n" @@ -4910,20 +4934,21 @@ msgstr "" "Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n" "адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n" "будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" та\n" -"відповідні логотипи є торгівельними марками MandarakeSoft S.A.\n" +"відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n" +"\n" "\n" "5. Законодавство\n" "\n" -"Якщо будь який розділ цієї угоди буде признано недійсним, таким, що не\n" -"відповідає законодавству чи невідповідним згідно судової постанови, цей\n" -"розділ угоди видаляється з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n" -"іншими розділами цієї угоди, які ще мають дію. Терміни та\n" +"Якщо будь який розділ цієї угоди буде визнано недійсним, таким, що не\n" +"відповідає законодавству, чи невідповідним згідно судової постанови,\n" +"він вилучається з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n" +"іншими розділами цієї угоди, які є чинними. Терміни та\n" "умови цієї Ліцензії керуються Законодавством Франції. Всі спірні\n" "питання щодо термінів та умов цієї ліцензії будуть розв'язуватися по\n" -"можливості поза межами судових установ. В крайніх випадках спірні\n" -"питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа - Франція.\n" +"можливості поза межами судових установ. За потреби, спірні\n" +"питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа, Франція.\n" "З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n" -"до Mandriva S.A.\n" +"до Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4954,6 +4979,20 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Ви погоджуєтесь (i) не продавати, не експортувати, не експортувати повторно, не передавати, не переспрямовувати, не розповсюджувати технічні дані, і \n" +"не передавати права на будь-які Програмні продукти будь-якій особі, організації або установі, для якої це заборонено експортними законами або правилами США, \n" +"зокрема, без будь-яких додаткових умов, Кубі, Ірану, Північній Кореї, Судану і Сирії; або \n" +"(ii) використовувати будь-які Програмні продукти з метою вчинення дій, які заборонені законами або правилами у США.\n" +"\n" +"ОБМЕЖЕННЯ ПРАВ УРЯДУ США. \n" +"\n" +"Програмні продукти та будь-яка супутня документація є і будуть \n" +"«комерційним програмним забезпечення для комп’ютерів» і «документацією на комерційне програмне забезпечення для комп’ютерів», відповідно, \n" +"так, як це визначено у DFAR 252.227-7013 і описано у FAR 12.212. Будь-яке використання, зміна, копіювання, \n" +"розповсюдження, демонстрація, показ або розкриття Програмного продукту та будь-якої супутньої документації \n" +"урядом Сполучених Штатів Америки підлягає лише пунктам цієї Угоди, а також будь-яких \n" +"застосовних ліцензійних угод і є забороненим, окрім випадків, \n" +"явно вказаних у пунктах цієї Угоди." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -4964,6 +5003,9 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Більшість з цих компонентів, окрім програм і програмного забезпечення, яке створено компанією Google або \n" +"її дочірніх компаній («Програмного забезпечення Google» або «Google Software»), підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних ліцензій." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -4972,6 +5014,8 @@ msgid "" "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Більшість з цих компонентів підпадають під дію пунктів і умов GNU \n" +"General Public Licence, яку надалі будемо називати «GPL», або подібних ліцензій." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -4989,7 +5033,7 @@ msgstr "" "патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n" "ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n" "детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n" -"проконсультуйтесь про законодавство Вашої країни." +"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни." #: messages.pm:120 #, c-format @@ -5040,6 +5084,36 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" +"6. Додаткові застереження, що стосуються Програмних продуктів, які створено " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) Ви маєте знати, що Google і треті сторони володіють усіма правами, назвою і прибутками та вкладеннями у Google \n" +"Software, його частинами та програмними продуктами, які розповсюджуються за допомогою або разом з Google Software, зокрема,\n" +"без обмежень, усіма правами інтелектуальної власності. Під «Правами інтелектуальної власності» тут маються на увазі будь-які і всі права, \n" +"що існують або існуватимуть у патентному праві, законах про авторські та суміжні права, законах про комерційну таємницю, законах про нечесну \n" +"конкуренцію, правах на бази даних та будь-які і всі інші комерційні права, будь-які і всі програми, оновлення, додатки \n" +"і відновлення, зараз і будь-коли, у всьому світі. " +"Ви погоджуєтесь не змінювати, не адаптувати, не \n" +"перекладати, не створювати пов’язаних робіт, не декомпілювати, не виконувати зворотного перетворенні у код, не дизасемблювати або у інший спосіб \n" +"намагатися отримати вихідний код з Google Software. Ви також погоджуєтесь не вилучати, не приховувати і не змінювати повідомлення про \n" +"авторські права Google, його торгові марки та інші повідомлення про комерційні права Google \n" +"або будь-якої третьої сторони, які додано або розміщено у, або доступ до яких відкрито у або разом з Google Software. \n" +"\n" +"(b) Google Software доступне для Вас лише для особистого некомерційного використання.\n" +"Ви не можете використовувати Google Software у будь-який спосіб, який може зашкодити, вимкнути, перевантажити або пошкодити пошукові служби Google \n" +"(наприклад, Ви не можете використовувати Google Software для автоматизації), Ви також не можете використовувати Google \n" +"Software у спосіб, який може завадити будь-кому іншому у використанні і користуванні пошуковими службами Google\n" +"або службами і продуктами ліцензіатів третіх сторін Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Частину з Google Software розроблено для використання разом з " +"пошуковими та іншими службами Google.\n" +"Відповідно, використання Вами такого Google Software також підпадає під Умови надання послуг Google зі сторінки \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html та Правил конфіденційності панелей Google за адресою \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. і всі його підрозділи та служби є правонаступниками цього контракту \n" +"і можуть вимагати виконання його пунктів." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 @@ -5065,7 +5139,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Для інформації про виправлені помилки, знайдені в цій версії\n" -"Мандріва лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n" +"Мандріва Лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5073,12 +5147,12 @@ msgstr "" "\n" "Інформація про налаштування Вашої системи приведена в " "післявстановлювальному\n" -"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва лінакса." +"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва Лінакса." #: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Налаштування драйвера UPS" +msgstr "Цей драйвер не має параметрів налаштування!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -5103,7 +5177,7 @@ msgstr "Чи Ви маєте інші?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Чи Ви маєте які-небуть %s інтерфейси?" +msgstr "Чи Ваш комп’ютер має якісь %s інтерфейси?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format @@ -5140,7 +5214,7 @@ msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "" +msgstr "Налаштування обладнання" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -5149,7 +5223,7 @@ msgid "" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n" -"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися с префіксом 0x, напр., '0z123'" +"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися з префіксом 0x, напр., '0z123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format @@ -5185,7 +5259,7 @@ msgid "" "not cause any damage." msgstr "" "В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n" -"щоб вірно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n" +"щоб правильно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n" "хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n" "протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n" "тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n" @@ -5239,7 +5313,7 @@ msgid "" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" -"Щось недобре відбувається на вашому диску.\n" +"Щось недобре відбувається на Вашому диску.\n" "Тестування цілісності даних було невдалим.\n" "Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, " "пошкоджені дані." @@ -5247,39 +5321,39 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Unused packages removal" -msgstr "" +msgstr "Вилучення непотрібних пакунків" #: pkgs.pm:229 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "" +msgstr "Пошук непотрібних пакунків для обладнання..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "" +msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізаціями..." #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." #: pkgs.pm:243 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" +msgstr "Якщо Ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:" #: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused hardware support" -msgstr "увімкнути підтримку радіо" +msgstr "Підтримка обладнання, що не використовується" #: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "" +msgstr "Непотрібна локалізація" #: raid.pm:42 #, c-format @@ -5304,8 +5378,7 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format @@ -5330,28 +5403,28 @@ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root." #: security/help.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Прийняти повідомлення про фіктивні помилки IPv4" +msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4." #: security/help.pm:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Прийняти оповіщувальне ехо icmp" +msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp." #: security/help.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept icmp echo." -msgstr "Прийняти ехо icmp" +msgstr "Приймати луну icmp." #: security/help.pm:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Дозволити/Заборонити автореєстрацію." +msgstr "Дозволити автореєстрацію." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" @@ -5359,50 +5432,47 @@ msgid "" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"Якщо встановлено у \"ВСЕ\", /etc/issue і /etc/issue.net можуть існувати.\n" +"Якщо встановлено у \"ВСІ\", /etc/issue і /etc/issue.net можуть існувати.\n" "\n" -"Якщо встановлено в НІ, issue не дозволені.\n" +"Якщо встановлено в «Нічого», issue не буде дозволено.\n" "\n" -"Інакше дозволено /etc/issue." +"Інакше, буде дозволено лише /etc/issue." #: security/help.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Дозволити/Заборонити перезавантаження консольним користувачем." +msgstr "Дозволити перезавантаження консольним користувачам." #: security/help.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Дозволити реєстрацію віддаленого користувача root" +msgstr "Дозволити віддалену реєстрацію користувача root." #: security/help.pm:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Дозволити/Заборонити безпосередню реєстрацію користувача root." +msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію користувача root." #: security/help.pm:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Дозволити/Заборонити список користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і " -"gdm)." +#, c-format +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." #: security/help.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Дозволити/Заборонити показ перебігу експорту\n" -"при передаванні з рахунку користувача root іншим користувачам.\n" +"Дозволити показ перебігу експорту\n" +"при передаванні з запису користувача root іншим користувачам.\n" "\n" -"Детальніше див. pam_xauth(8)." +"Докладніше див. pam_xauth(8)." #: security/help.pm:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" @@ -5412,13 +5482,13 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Дозволяє/Забороняє X-з'єднання:\n" +"Дозволити X-з'єднання:\n" "\n" -"- ALL (всі з'єднання дозволені),\n" +"- «Всі» (всі з'єднання дозволені),\n" "\n" -"- LOCAL (тільки з'єднання з місцевої машини),\n" +"- «Місцеві» (тільки з'єднання з місцевої машини),\n" "\n" -"- NONE (немає з'єднань)." +"- «Нічого» (заборонити з'єднання)." #: security/help.pm:48 #, c-format @@ -5431,7 +5501,7 @@ msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" @@ -5450,12 +5520,12 @@ msgstr "" "- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), " "якщо встановлено у \"ВСІ\",\n" "\n" -"- тільки локальні, якщо встановлено в \"ЛОКАЛЬНІ\"\n" +"- тільки місцеві, якщо встановлено в \"Місцеві\"\n" "\n" -"- ніякі, якщо встановлено в \"НІЧОГО\".\n" +"- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n" "\n" -"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, використовуйте /etc/hosts.allow " -"(див. hosts.allow (5))." +"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. " +"hosts.allow (5))." #: security/help.pm:63 #, c-format @@ -5479,31 +5549,31 @@ msgstr "" "пакунків." #: security/help.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" -"Увімкнути/Вимкнути crontab і at для користувачів.\n" +"Увімкнути crontab і at для користувачів.\n" "\n" "Помістити дозволених користувачів у /etc/cron.allow і /etc/at.allow\n" "(дивіться man at(1) і crontab(1))." #: security/help.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Увімкнути/Вимкнути звіти системного журналу на консоль 12" +msgstr "Увімкнути звіти системного журналу на консоль 12" #: security/help.pm:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Увімкнути/Вимкнути захист маскування назв. Якщо\n" -"\"%s\" встановлено в true, також робиться звіт в syslog." +"Увімкнути захист маскування назв. Якщо\n" +"\"%s\" встановлено в true, виконується запис до syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format @@ -5511,32 +5581,33 @@ msgid "Security Alerts:" msgstr "Попередження безпеки:" #: security/help.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Увімкнути захист імітації IP" +msgstr "Увімкнути захист від імітації IP." #: security/help.pm:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." +msgstr "Увімкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." #: security/help.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4" +msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4." #: security/help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec" +msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec." #: security/help.pm:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" -"Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача." +"Увімкнути su лише для членів групи wheel. Якщо має значення «no», дозволити " +"su для будь-якого користувача." #: security/help.pm:92 #, c-format @@ -5544,19 +5615,19 @@ msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів." #: security/help.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути перевірку різнорідності карт ethernet." +msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet." #: security/help.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути щоденну перевірку безпеки." +msgstr "Увімкнути щоденну перевірку безпеки." #: security/help.pm:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути sulogin(8) на однокористувацькому рівні." +msgstr "Увімкнути sulogin(8) на рівні одного користувача." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -5566,15 +5637,12 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." +msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути повторного використання " -"пароля." +msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5586,9 +5654,9 @@ msgstr "" "кількість великих літер." #: security/help.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Встановити маску користувача root." +msgstr "Встановити маску режиму створення файлів root." #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -5636,7 +5704,7 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує щоденн #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "якщо встановлено в так, помітьте додатки/переміщувані файлів sgid." +msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format @@ -5651,8 +5719,7 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." +msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5662,8 +5729,7 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." +msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5672,8 +5738,7 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " "відсилає його rootу." @@ -5681,7 +5746,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомити результат перевірки поштою." +msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомляє результат перевірки поштою." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5723,24 +5788,24 @@ msgid "Timeout unit is second" msgstr "Час чекання в секундах" #: security/help.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Встановити маску користувача." +msgstr "Встановити маску режиму створення файлів цього користувача." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Прийняти повідомлення про фіктивні помилки IPv4" +msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Прийняти оповіщувальне ехо icmp" +msgstr "Приймати сповіщувальну луну icmp" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Прийняти ехо icmp" +msgstr "Приймати луну icmp" #: security/l10n.pm:15 #, c-format @@ -5770,13 +5835,12 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" +msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" -msgstr "Дозволити з'єднання X Window" +msgstr "Дозволити з'єднання з X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format @@ -5829,10 +5893,9 @@ msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec" #: security/l10n.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" -msgstr "" -"Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача" +msgstr "Увімкнути su лише для членів групи wheel" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -5872,7 +5935,7 @@ msgstr "Довжина історії пароля" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр і великих літер" +msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр та великих літер" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -5957,7 +6020,7 @@ msgstr "Виконати перевірки chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" -msgstr "" +msgstr "Не надсилати порожні звіти поштою" #: security/l10n.pm:58 #, c-format @@ -6052,8 +6115,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." -msgstr "" -"Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." +msgstr "Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -6099,7 +6161,7 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть бажаний рівень зах #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -6109,7 +6171,7 @@ msgstr "Адміністратор з безпеки:" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "" +msgstr "Ім’я або адреса ел.пошти:" #: services.pm:19 #, c-format @@ -6119,7 +6181,7 @@ msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron служить для періодичного виконання команд." +msgstr "Anacron призначено для періодичного виконання команд." #: services.pm:21 #, c-format @@ -6137,7 +6199,7 @@ msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Виконує команди, заплановані командою at під час виконання команди at\n" +"Виконує команди, заплановані командою at у вказаний час виконання\n" "і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n" "низьке. " @@ -6156,14 +6218,15 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з " +"додатковими можливостями" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Запускає графічний інструмент керування дисплеєм" #: services.pm:30 #, c-format @@ -6172,7 +6235,7 @@ msgid "" "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" -"FAM - це демон моніторингу за файлами. Він використовується для отримання " +"FAM - це спостереження за файлами. Він використовується для отримання " "повідомлень при зміні файлу.\n" "GNOME та KDE використовують його" @@ -6192,7 +6255,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" +msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6201,12 +6264,11 @@ msgid "" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n" -"конфіґурує нове або змінене апаратне забезпечення." +"налаштовує нове або змінене апаратне забезпечення." #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " "та CGI." @@ -6262,7 +6324,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" -"Автоматичне визначення та конфіґурування апаратного забезпечення при\n" +"Автоматичне визначення та налаштування апаратного забезпечення при\n" "завантаженні." #: services.pm:51 @@ -6299,6 +6361,8 @@ msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" +"DBUS — це фонова служба, яка поширює сповіщення про події у системі та інші " +"повідомлення" #: services.pm:58 #, c-format @@ -6351,7 +6415,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" +msgstr "Синхронізує системний час за допомогою протоколу мережевого часу (NTP)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6418,7 +6482,7 @@ msgid "" msgstr "" "Поставити пристрої необроблених даних у відповідність до\n" "блокових пристроїв (як, наприклад, розділи твердого диску) для\n" -"використання в програмах типу Oracle а програвачі DVD." +"використання в програмах типу Oracle або програвачі DVD." #: services.pm:83 #, c-format @@ -6429,7 +6493,7 @@ msgid "" msgstr "" "Служба routed дає можливість користуватися автоматичним поновленням\n" "таблиці маршрутизації IP за допомогою протоколу RIP. Протокол RIP\n" -"широко використовується на невеликих мережах, в той час, як на більш\n" +"широко використовується у невеликих мережах, в той час, як на більш\n" "складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n" "маршрутизації." @@ -6463,9 +6527,10 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-" +"камерами..." #: services.pm:93 #, c-format @@ -6473,6 +6538,8 @@ msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" +"За допомогою протоколу SMB/CIFS можна встановлювати спільний доступ до " +"файлів і друкарок, а також інтегрувати комп’ютер до домену Windows Server" #: services.pm:94 #, c-format @@ -6485,6 +6552,8 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" +"Secure Shell (SSH) — це мережевий протокол, який надає змогу двом " +"комп’ютерам обмінюватися інформацією безпечним каналом" #: services.pm:96 #, c-format @@ -6504,12 +6573,12 @@ msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Запускає сервер шрифтів X." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "" +msgstr "За потреби запускає інші фонові служби." #: services.pm:123 #, c-format @@ -6549,8 +6618,7 @@ msgstr "Сервіси" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" +msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" #: services.pm:171 #, c-format @@ -6657,7 +6725,7 @@ msgstr "" "Програма для резервування і відновлення\n" "\n" "--default : записати типові теки.\n" -"--debug : показати всі повідомлення при відлагодженні.\n" +"--debug : показати всі повідомлення під час усунення вад.\n" "--show-conf : показати список файлів або тек для резервування.\n" "--config-info : пояснити параметри конфігураційного файла (не для " "користувачів Х.\n" @@ -6710,8 +6778,8 @@ msgid "" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" -" --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейса\"\n" -" --del - Помічник \"видалення мережевого інтерфейса\"\n" +" --add - Помічник \"додавання мережевого інтерфейсу\"\n" +" --del - Помічник \"вилучення мережевого інтерфейсу\"\n" " --skip-wizard - керування з'єднаннями\n" " --internet - налаштування Інтернету\n" " --wizard - те саме, що --add" @@ -6737,9 +6805,9 @@ msgstr "" "Програма імпорту і керування шрифтами\n" "\n" "ПАРАМЕТРИ:\n" -"--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Віндовс.\n" +"--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Windows.\n" "--xls_fonts : показати всі шрифти, які вже існують з xls\n" -"--install : включити будь-який файл шрифта і будь-яку теку.\n" +"--install : включити будь-який файл шрифту і будь-яку теку.\n" "--uninstall : вилучити будь-який шрифт або теку шрифтів.\n" "--replace : замінити всі шрифти, які вже існують\n" "--application : 0 немає програми.\n" @@ -6787,8 +6855,7 @@ msgstr "[клавіатура]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" +msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format @@ -6807,8 +6874,8 @@ msgstr "" "Програми для під'єднання і слідкування за мережею і Інтернетом\n" "\n" "--defaultintf interface : показати цей інтерфейс як типовий\n" -"--connect : під'єднатися до інтернета, якщо ще не під'єднано\n" -"--disconnect : від'єднатися віж інтернета, якщо вже під'єднано\n" +"--connect : під'єднатися до інтернету, якщо ще не під'єднано\n" +"--disconnect : від'єднатися від інтернету, якщо вже під'єднано\n" "--force : використовується з (dis)connect : примусово при(від)єднатися.\n" "--status : повертає 1, якщо під'єднано, інакше 0, потім виходить.\n" "--quiet : не бути діалоговим. Використовується з при(від)єднатися." @@ -6865,34 +6932,34 @@ msgstr "" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All servers" -msgstr "Додати сервера" +msgstr "Всі сервери" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" -msgstr "Глобальні" +msgstr "Глобально" #: timezone.pm:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Africa" -msgstr "Південна Африка" +msgstr "Африка" #: timezone.pm:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Asia" -msgstr "Австрія" +msgstr "Азія" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Європа" #: timezone.pm:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "North America" -msgstr "Південна Африка" +msgstr "Північна Америка" #: timezone.pm:203 #, c-format @@ -6900,14 +6967,14 @@ msgid "Oceania" msgstr "Океанія" #: timezone.pm:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "South America" -msgstr "Південна Африка" +msgstr "Південна Америка" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" -msgstr "Сянган" +msgstr "Гонконг" #: timezone.pm:250 #, c-format @@ -6922,7 +6989,7 @@ msgstr "Югославія" #: ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Все вірно?" +msgstr "Все правильно?" #: ugtk2.pm:874 #, c-format @@ -6963,281 +7030,278 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення завершилося невдало" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Попередження\n" -#~ "\n" -#~ "Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n" -#~ "погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n" -#~ "наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n" -#~ "продовжити встановлення без використання цього носія.\n" -#~ "\n" -#~ "Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n" -#~ "GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n" -#~ "керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n" -#~ "дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n" -#~ "або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n" -#~ "випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n" -#~ "копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n" -#~ "декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n" -#~ "негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n" -#~ "вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n" -#~ "програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n" -#~ "установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n" -#~ "безпосередньо до дистриб'ютора чи редактора такої компоненти. Передача\n" -#~ "таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n" -#~ "випадків заборонена. \n" -#~ "\n" -#~ "Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n" -#~ "за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n" -#~ "авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n" -#~ "продуктів.\n" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Використовувати libsafe для сервера" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "Встановлення LILO/grub" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n" -#~ "розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Рівень безпеки" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Розгорнути дерево" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Згорнути дерево" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Перемикнути між простим списком і сортованим по групах" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Виберіть дію" - -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Активна тека з SFU" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Активна тека з Winbind" - -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Активна тека з SFU:" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Активна тека з Winbind:" - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "Автентифікація LDAP" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -#~ msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)" - -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Автентифікація" - -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -#~ msgstr "LDAP переглянути" - -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS автентифікація" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" -#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати " -#~ "під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " -#~ "Access\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n" -#~ "Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домена, " -#~ "щоб під'єднати машину до домена Windows(TM).\n" -#~ "Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домена після " -#~ "завершення етапу встановлення мережі.\n" -#~ "Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і " -#~ "автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U " -#~ "КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї " -#~ "Windows(tm), після завантаження системи.\n" -#~ "Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація." +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Попередження\n" +"\n" +"Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n" +"погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n" +"наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n" +"продовжити встановлення без використання цього носія.\n" +"\n" +"Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n" +"GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n" +"керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n" +"дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n" +"або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n" +"випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n" +"копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n" +"декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n" +"негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n" +"вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n" +"програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n" +"установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n" +"безпосередньо до розповсюджувача чи редактора такої компоненти. Передача\n" +"таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n" +"випадків заборонена. \n" +"\n" +"Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n" +"за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n" +"авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n" +"продуктів.\n" + +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Використовувати libsafe для сервера" -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Автентифікація домену Віндовс" +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка." -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Повернути дію" +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Встановлення LILO/grub" -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Зберегти таблицю розділів" +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)" -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Відновити таблицю розділів" +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Вкажіть розмір оперативної пам’яті у Мб: " -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Копія таблиці розділів має інший розмір.\n" -#~ "Все-таки продовжувати?" +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n" +"розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску" -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Інформація: " +msgid "Security level" +msgstr "Рівень безпеки" -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Невідомий" +msgid "Expand Tree" +msgstr "Розгорнути дерево" -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "Помилка при читанні файла %s" +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Згорнути дерево" -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Відновлення з файлу %s не спрацювало: %s" +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Перемикнути між простим списком і сортованим по групах" -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Поганий резервний файл" +msgid "Choose action" +msgstr "Виберіть дію" -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Помилка при записі у файл %s" +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory з SFU" -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Помилка: Драйвера \"%s\" для Вашої звукової карти немає в списку" +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory з Winbind" -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory з SFU:" -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Журнальна файлова система" +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory з Winbind:" -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "" -#~ "Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n" -#~ "сервера Xorg)." +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Розпізнавання LDAP" -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Додати користувача" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Прийняти користувача" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" -#~ "для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)." +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)" -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Аварійна таблиця розділів" +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Розпізнавання Active Directory" -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв" +msgid "LDAP users database" +msgstr "LDAP" + +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "LDAP переглянути" + +msgid "Password for user" +msgstr "Пароль для користувача" + +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Розпізнавання NIS" + +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати " +"під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access" +"\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n" +"Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домена, щоб " +"під'єднати машину до домена Windows(TM).\n" +"Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домена після " +"завершення етапу встановлення мережі.\n" +"Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і " +"автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U " +"КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї " +"Windows(tm), після завантаження системи.\n" +"Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація." + +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Розпізнавання домену Windows" + +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +msgid "Save partition table" +msgstr "Зберегти таблицю розділів" + +msgid "Restore partition table" +msgstr "Відновити таблицю розділів" + +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"Копія таблиці розділів має інший розмір.\n" +"Все-таки продовжувати?" + +msgid "Info: " +msgstr "Інформація: " + +msgid "Unknown driver" +msgstr "Невідомий драйвер" + +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Помилка під час читання файла %s" + +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Спроба відновлення з файла %s зазнала невдачі: %s" -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Пробую відновити таблицю розділів" +msgid "Bad backup file" +msgstr "Поганий резервний файл" -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "Прийняти/Відкинути повідомлення про помилку bogus IPv4." +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Помилка при записі у файл %s" -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "Приймати/Відкидати оповіщувальні icmp echo." +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Помилка: драйвера «%s» для Вашої звукової картки немає у списку" -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "Приймати/Відкидати icmp echo." +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Дозволити/Заборонити реєстрацію віддаленого користувача root." +msgid "Journalised FS" +msgstr "Журнальна файлова система" -#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від маскування IP." +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "" +"Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n" +"сервера Xorg)." + +msgid "Add user" +msgstr "Додати користувача" + +msgid "Accept user" +msgstr "Прийняти користувача" + +msgid "" +"Do not update directory inode access times on this filesystem\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n" +"для прискорення доступу до буфера, яке пришвидшує сервери новин)." + +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Врятувати таблицю розділів" + +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв" + +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Спроба врятувати таблицю розділів" + +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Приймати/Відкидати повідомлення про фіктивні помилки IPv4." + +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Приймати/Відкидати сповіщувальну луну icmp." + +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Приймати/Відкидати луну icmp." + +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Дозволити/Заборонити віддалену реєстрацію користувача root." + +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від імітації IP." + +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі." +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4." -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу невідомих пакунків IPv4." +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Увімкнути/Вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec." -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "Увімкнути/вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec." +msgid "Number of capture buffers:" +msgstr "Кількість буферів захоплення:" -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Кількість буферів захоплення:" +msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap" -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap" +msgid "PLL setting:" +msgstr "встановлення PLL :" -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "встановлення PLL :" +msgid "Radio support:" +msgstr "Підтримка радіо:" -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Підтримка радіо:" +msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" |