diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/sr.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sr.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po index baddfe5cf..dbca0d996 100644 --- a/perl-install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/share/po/sr.po @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Којој партицији желите да промените ве msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво покрените " "``defrag''" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4902,12 +4902,12 @@ msgid "" msgstr "" "Упознавање\n" "\n" -"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux дистрибуцији \n" +"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia дистрибуцији \n" "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи " "укључују, али нису и \n" "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је " "везаназа оперативни \n" -"систем и друге компоненте Mageia Linux дистрибуције.\n" +"систем и друге компоненте Mageia дистрибуције.\n" "\n" "\n" "1. Лиценцни уговор\n" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "" "произилазе \n" "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које " "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n" -"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама " +"било ког Mageia сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама " "по локалним законима.\n" "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске " "компоненте \n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n" "делове, за све све сврхе и све употребе.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Законска права \n" @@ -5041,21 +5041,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Честитамо, инсталација је завршена.\n" "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n" "\n" "\n" "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n" -"Mageia Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" +"Mageia Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n" -"поглављу званичног Mageia Linux 'Водича за кориснике'." +"поглављу званичног Mageia 'Водича за кориснике'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format |