summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/ru.po
parent24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff)
downloaddrakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ru.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ru.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po
index 564e8a02f..3174461c6 100644
--- a/perl-install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/share/po/ru.po
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"В ОС Mageia Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n"
+"В ОС Mageia поддерживается несколько языков. Выберите\n"
"языки, которые необходимо установить. Они будут доступны после\n"
"завершения установкаи и перезапуска системы."
@@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "Размер какого из разделов нужно измени
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в "
"систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно "
-"запустите установку Mageia Linux."
+"запустите установку Mageia."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
"ограничиваются) \n"
"программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой "
"и различными \n"
-"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, "
+"компонентами дистрибутива Mageia и любыми приложениями, "
"распространяемыми с этими \n"
"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia.\n"
"\n"
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"являющихся результатом \n"
"судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с "
"владением, использованием \n"
-"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, "
+"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia, "
"на которые наложен \n"
"запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному "
"законодательству.\n"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, "
"так и по частям) \n"
"любым образом и для любых целей.\n"
-"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными "
+"«Mageia», «Mageia» и соответствующие логотипы являются товарными "
"знаками \n"
"компании Mageia\n"
"\n"
@@ -5145,13 +5145,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Установка успешно завершена.\n"
"Извлеките загрузочный диск и нажмите клаишу «Enter» для перезагрузки.\n"
"\n"
"\n"
-"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia Linux,\n"
+"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia,\n"
"см. в списке Errata на сайте:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сведения о настройке системы см. в главе «Действия после\n"
-" установки» руководства пользователя Mageia Linux."
+" установки» руководства пользователя Mageia."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6895,8 +6895,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ОПЦИИ:\n"
" --help - вывести это справочное сообщение.\n"
-" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux\n"
-" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux"
+" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia\n"
+" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6964,7 +6964,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ОПЦИИ]...\n"
-"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia Linux\n"
+"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia\n"
"--enable : включить MTS\n"
"--disable : выключить MTS\n"
"--start : запустить MTS\n"