summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/ru.po
parent7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff)
downloaddrakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz
drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ru.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ru.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po
index 06316cece..bf221cd56 100644
--- a/perl-install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/share/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -4846,11 +4846,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4861,8 +4864,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Введение\n"
-"\n"
"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia "
"Linux, далее будут \n"
"называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не "
@@ -4873,11 +4874,14 @@ msgstr ""
"этими \n"
"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Лицензионное соглашение"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4896,8 +4900,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Лицензионное соглашение\n"
-"\n"
"Внимательно прочтите данный документ. Этот документ является лицензионным \n"
"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mageia, применительно к \n"
"Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные "
@@ -4918,12 +4920,15 @@ msgstr ""
"действия Лицензии вы должны немедленно удалить все копии Программных "
"Продуктов."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Ограниченные гарантийные обязательства"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4964,8 +4969,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Ограниченные гарантийные обязательства\n"
-"\n"
"Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», "
"без какой-либо \n"
"гарантии, в пределах, дозволенных законом.\n"
@@ -5008,11 +5011,14 @@ msgstr ""
"за косвенные или случайные убытки, то указанные выше ограничения могут к вам "
"не относиться."
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. Лицензия GPL и связанные лицензии"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -5026,8 +5032,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n"
-"\n"
"Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми или "
"организациями.\n"
"Большинство этих лицензий позволяют вам использовать, тиражировать, "
@@ -5045,11 +5049,14 @@ msgstr ""
"особой лицензии. \n"
"Дополнительные сведения см. в документации."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Права на объекты интеллектуальной собственности"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5059,8 +5066,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Права на объекты интеллектуальной собственности\n"
-"\n"
"Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим "
"авторам \n"
"и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, "
@@ -5073,11 +5078,14 @@ msgstr ""
"«Mageia» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n"
"компании %s"
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Регулирующие законы"
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5091,8 +5099,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Регулирующие законы\n"
-"\n"
"Если какая-либо часть данного соглашения является недействительной, "
"противозаконной \n"
"или неприменимой по решению суда, эта часть исключается из данного "
@@ -5106,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"Франция. \n"
"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mageia"
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5126,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"в наличии патента, ознакомьтесь со своим местнымм законодательством"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"