diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-18 10:40:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-18 10:40:23 +0000 |
commit | 3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 (patch) | |
tree | 13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/ru.po | |
parent | 7b2e56384ad1725d2037269c10195242598d1cb8 (diff) | |
download | drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.gz drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.bz2 drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.tar.xz drakx-3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66.zip |
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ru.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ru.po | 72 |
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index 06316cece..bf221cd56 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:10+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -4846,11 +4846,14 @@ msgstr "" msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" -#: messages.pm:19 +#: messages.pm:18 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: messages.pm:20 #, c-format msgid "" -"Introduction\n" -"\n" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " @@ -4861,8 +4864,6 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Введение\n" -"\n" "Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia " "Linux, далее будут \n" "называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не " @@ -4873,11 +4874,14 @@ msgstr "" "этими \n" "продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia." -#: messages.pm:28 +#: messages.pm:27 +#, c-format +msgid "1. License Agreement" +msgstr "1. Лицензионное соглашение" + +#: messages.pm:29 #, c-format msgid "" -"1. License Agreement\n" -"\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" @@ -4896,8 +4900,6 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"1. Лицензионное соглашение\n" -"\n" "Внимательно прочтите данный документ. Этот документ является лицензионным \n" "соглашением, заключаемым между вами и компанией Mageia, применительно к \n" "Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные " @@ -4918,12 +4920,15 @@ msgstr "" "действия Лицензии вы должны немедленно удалить все копии Программных " "Продуктов." +#: messages.pm:41 +#, c-format +msgid "2. Limited Warranty" +msgstr "2. Ограниченные гарантийные обязательства" + #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:43 +#: messages.pm:44 #, c-format msgid "" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" @@ -4964,8 +4969,6 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"2. Ограниченные гарантийные обязательства\n" -"\n" "Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», " "без какой-либо \n" "гарантии, в пределах, дозволенных законом.\n" @@ -5008,11 +5011,14 @@ msgstr "" "за косвенные или случайные убытки, то указанные выше ограничения могут к вам " "не относиться." -#: messages.pm:69 +#: messages.pm:68 +#, c-format +msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. Лицензия GPL и связанные лицензии" + +#: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " @@ -5026,8 +5032,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n" -"\n" "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми или " "организациями.\n" "Большинство этих лицензий позволяют вам использовать, тиражировать, " @@ -5045,11 +5049,14 @@ msgstr "" "особой лицензии. \n" "Дополнительные сведения см. в документации." -#: messages.pm:80 +#: messages.pm:79 +#, c-format +msgid "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. Права на объекты интеллектуальной собственности" + +#: messages.pm:81 #, c-format msgid "" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " @@ -5059,8 +5066,6 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"4. Права на объекты интеллектуальной собственности\n" -"\n" "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим " "авторам \n" "и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, " @@ -5073,11 +5078,14 @@ msgstr "" "«Mageia» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n" "компании %s" -#: messages.pm:89 +#: messages.pm:88 +#, c-format +msgid "5. Governing Laws " +msgstr "5. Регулирующие законы" + +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"5. Governing Laws \n" -"\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " @@ -5091,8 +5099,6 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"5. Регулирующие законы\n" -"\n" "Если какая-либо часть данного соглашения является недействительной, " "противозаконной \n" "или неприменимой по решению суда, эта часть исключается из данного " @@ -5106,7 +5112,7 @@ msgstr "" "Франция. \n" "По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mageia" -#: messages.pm:103 +#: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -5126,7 +5132,7 @@ msgstr "" "в наличии патента, ознакомьтесь со своим местнымм законодательством" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:112 +#: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" |