summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-08-05 19:17:58 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-08-05 19:17:58 +0000
commit628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c (patch)
tree7eb9bec243211b660c19a3020e6e136f2668b456 /perl-install/share/po/ro.po
parentadad3dc450acf93a923de81a2e18aa31618cbff1 (diff)
downloaddrakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.gz
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.bz2
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.tar.xz
drakx-628f94be2dc74e101ad32aec2cc3c53fda68961c.zip
- sync with code (especially for #1011)
- unbreak af.po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ro.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ro.po1580
1 files changed, 960 insertions, 620 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po
index e6ff01c0c..b1c9d3424 100644
--- a/perl-install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/share/po/ro.po
@@ -1,55 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2)\n"
-#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
+#: any.pm:270 any.pm:967 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Așteptați vă rog"
-#: any.pm:258
+#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Se instalează încărcătorul de sistem"
-#: any.pm:269
+#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILO vrea să atribuie un nou identificator de volum discului %s. Totuși, schimbarea\n"
-"identificatorului de volum al unei partiții de pornire Windows NT, 2000 sau XP provoacă\n"
-"o eroare Windows fatală. Aceasta nu se aplică discurilor de date Windows 95, 98 sau NT.\n"
+"LILO vrea să atribuie un nou identificator de volum discului %s. Totuși, "
+"schimbarea\n"
+"identificatorului de volum al unei partiții de pornire Windows NT, 2000 sau "
+"XP provoacă\n"
+"o eroare Windows fatală. Aceasta nu se aplică discurilor de date Windows 95, "
+"98 sau NT.\n"
"\n"
"Doriți să atribuiți un nou identificator de volum?"
-#: any.pm:280
+#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Instalarea încărcătorului de sistem a eșuat. S-a produs următoarea eroare:"
+msgstr ""
+"Instalarea încărcătorului de sistem a eșuat. S-a produs următoarea eroare:"
-#: any.pm:286
+#: any.pm:298
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -60,287 +66,290 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Va trebui să schimbați dispozitivul de pornire Open Firmware pentru\n"
-"a activa încărcătorul de sistem. Dacă nu vedeți prompterul încărcătorului de\n"
+"a activa încărcătorul de sistem. Dacă nu vedeți prompterul încărcătorului "
+"de\n"
"sistem la repornire, țineți apăsat Command-Option-O-F la repornire și\n"
"introduceți: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"După care tastați: shut-down\n"
"La repornire va trebui să vedeți prompterul încărcătorului de sistem."
-#: any.pm:326
+#: any.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ați decis să instalați încărcătorul de sistem pe o partiție.\n"
-"Aceasta implică faptul că aveți deja instalat un încărcător de sistem pe discul dur de pe care porniți (ex: System Commander).\n"
+"Aceasta implică faptul că aveți deja instalat un încărcător de sistem pe "
+"discul dur de pe care porniți (ex: System Commander).\n"
"\n"
"De pe care disc porniți sistemul?"
-#: any.pm:337
+#: any.pm:349
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Instalare încărcător de sistem"
-#: any.pm:341
+#: any.pm:353
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Unde doriți să instalați încărcătorul de sistem?"
-#: any.pm:365
+#: any.pm:377
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primul sector (MBR) al discului %s"
-#: any.pm:367
+#: any.pm:379
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primul sector al discului (MBR)"
-#: any.pm:369
+#: any.pm:381
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primul sector al partiției root"
-#: any.pm:371
+#: any.pm:383
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Pe dischetă"
-#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:385 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omite etapa"
-#: any.pm:408
+#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configurați stilul de pornire"
-#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
+#: any.pm:430 any.pm:463 any.pm:464
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem"
-#: any.pm:422
+#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Încărcător de sistem"
-#: any.pm:423 any.pm:455
+#: any.pm:435 any.pm:467
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Încărcător de sistem folosit"
-#: any.pm:426 any.pm:458
+#: any.pm:438 any.pm:470
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispozitiv de pornire"
-#: any.pm:429
+#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opțiuni principale"
-#: any.pm:430
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Temporizare înaintea pornirii imaginii implicite"
-#: any.pm:431
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activează ACPI"
-#: any.pm:432
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Activează SMP"
-#: any.pm:433
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Activează APIC"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Activează APIC local"
-#: any.pm:436 security/level.pm:51
+#: any.pm:448 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
+#: any.pm:449 any.pm:902 any.pm:921 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263
+#: any.pm:452 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolele nu sînt identice"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: any.pm:452 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Încercați din nou"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:454
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Nu puteți utiliza o parolă cu %s"
-#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
+#: any.pm:458 any.pm:905 any.pm:923 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Verificare parolă"
-#: any.pm:447
+#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Curăță /tmp la fiecare pornire"
-#: any.pm:457
+#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mesaj de inițializare"
-#: any.pm:459
+#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Temporizare Open Firmware"
-#: any.pm:460
+#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Temporizare pornire nucleu"
-#: any.pm:461
+#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Activați pornirea de pe CD?"
-#: any.pm:462
+#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activați pornirea OF?"
-#: any.pm:463
+#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "SO implicit?"
-#: any.pm:536
+#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: any.pm:537 any.pm:551
+#: any.pm:549 any.pm:563
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:538 any.pm:564
+#: any.pm:550 any.pm:576
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Opțiuni aplicate nucleului"
-#: any.pm:540
+#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Opțiuni Xen aplicate nucleului"
-#: any.pm:542
+#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Necesită parolă pentru pornire"
-#: any.pm:544
+#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mod video"
-#: any.pm:546
+#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:547
+#: any.pm:559
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil de rețea"
-#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:568 any.pm:573 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:570 any.pm:578 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Opțiune implicită"
-#: any.pm:565
+#: any.pm:577
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
-#: any.pm:576
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nu este permisă o etichetă goală"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Trebuie să specificați o imagine de nucleu"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Trebuie să specificați o partiție rădăcină (root)"
-#: any.pm:578
+#: any.pm:590
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Această etichetă este deja utilizată"
-#: any.pm:596
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Ce tip de sistem doriți să adăugați?"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Alt SO (SunOS...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Alt SO (MacOS...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Alt SO (Windows...)"
-#: any.pm:645
+#: any.pm:657
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configurare încărcător de sistem"
-#: any.pm:646
+#: any.pm:658
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -349,192 +358,196 @@ msgstr ""
"Acestea sînt intrările din meniul de pornire.\n"
"Puteți să mai adăugați și altele sau să le schimbați pe cele existente."
-#: any.pm:851
+#: any.pm:863
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acces la programele X"
-#: any.pm:852
+#: any.pm:864
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acces la uneltele rpm"
-#: any.pm:853
+#: any.pm:865
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permite „su”"
-#: any.pm:854
+#: any.pm:866
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acces la fișierele administrative"
-#: any.pm:855
+#: any.pm:867
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acces la uneltele de rețea"
-#: any.pm:856
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acces la uneltele de compilare"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:874
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s este deja adăugat)"
-#: any.pm:868
+#: any.pm:880
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Introduceți un nume de utilizator"
-#: any.pm:869
+#: any.pm:881
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Numele utilizatorului trebuie sa înceapă și să conțină numai caractere minuscule, numere, `-' și `_'"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Numele utilizatorului trebuie sa înceapă și să conțină numai caractere "
+"minuscule, numere, `-' și `_'"
-#: any.pm:870
+#: any.pm:882
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Numele utilizatorului este prea lung"
-#: any.pm:871
+#: any.pm:883
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Acest nume de utilizator a fost deja adăugat"
-#: any.pm:877 any.pm:913
+#: any.pm:889 any.pm:925
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
-#: any.pm:877 any.pm:914
+#: any.pm:889 any.pm:926
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Grup"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:890
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s trebuie să fie un număr"
-#: any.pm:879
+#: any.pm:891
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s trebuie să fie peste 500. Acceptați totuși?"
-#: any.pm:883
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestionare utilizatori"
-#: any.pm:888
+#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Activează contul invitat"
-#: any.pm:889 authentication.pm:239
+#: any.pm:901 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Definiți parola administratorului (root)"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Introduceți un utilizator"
-#: any.pm:897
+#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
-#: any.pm:900
+#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"
-#: any.pm:907
+#: any.pm:919
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpretor de comenzi"
-#: any.pm:955
+#: any.pm:967
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Așteptați, se adaugă mediul..."
-#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:997 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autentificare automată"
-#: any.pm:986
+#: any.pm:998
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Se poate configura calculatorul să autentifice automat un utilizator."
-#: any.pm:987
+#: any.pm:999
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Folosește această facilitate"
-#: any.pm:988
+#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Alegeți utilizatorul implicit:"
-#: any.pm:989
+#: any.pm:1001
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Alegeți gestionarul de ferestre:"
-#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
+#: any.pm:1012 any.pm:1032 any.pm:1100
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Nota ediției"
-#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1039 any.pm:1388 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: any.pm:1074
+#: any.pm:1086
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Contract de licență"
-#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1088 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
-#: any.pm:1083
+#: any.pm:1095
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Acceptați această licență?"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Refuz"
-#: any.pm:1110 any.pm:1172
+#: any.pm:1122 any.pm:1184
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată"
-#: any.pm:1138
+#: any.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -545,116 +558,128 @@ msgstr ""
"limbile pe care doriți să le instalați. Acestea vor fi\n"
"disponibile după încheierea instalării și repornirea calculatorului."
-#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1141
-#, c-format
-msgid "Multi languages"
+#: any.pm:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple languages"
msgstr "Multilingv"
-#: any.pm:1150 any.pm:1181
+#: any.pm:1162 any.pm:1193
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Compatibilitate cu codificarea veche (non UTF-8)"
-#: any.pm:1151
+#: any.pm:1163
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Toate limbile"
-#: any.pm:1173
+#: any.pm:1185
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Alegerea limbii"
-#: any.pm:1227
+#: any.pm:1239
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Țară / Regiune"
-#: any.pm:1228
+#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Alegeți țara vă rog"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aici aveți lista tuturor țărilor disponibile"
-#: any.pm:1231
+#: any.pm:1243
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Alte țări"
-#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1243 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: any.pm:1237
+#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metodă de intrare:"
-#: any.pm:1240
+#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Neant"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Fără partajare"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Autorizează toți utilizatorii"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: any.pm:1325
+#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-""
msgstr ""
-"Doriți să permiteți utilizatorilor să partajeze directoare din directorul lor personal?\n"
-"Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe „Partajează” în konqueror și nautilus.\n"
+"Doriți să permiteți utilizatorilor să partajeze directoare din directorul "
+"lor personal?\n"
+"Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe „Partajează” în "
+"konqueror și nautilus.\n"
"\n"
"„Personalizat” permite configurarea la nivel de utilizator.\n"
-#: any.pm:1337
+#: any.pm:1349
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: sistemul de partajare de fișiere Unix tradițional, mai puțin suportat pe Mac și Windows. "
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: sistemul de partajare de fișiere Unix tradițional, mai puțin suportat "
+"pe Mac și Windows. "
-#: any.pm:1340
+#: any.pm:1352
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: sistemul de partajare de fișiere utilizat de Windows, Mac OS X și multe sisteme Linux moderne. "
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: sistemul de partajare de fișiere utilizat de Windows, Mac OS X și multe "
+"sisteme Linux moderne. "
-#: any.pm:1348
+#: any.pm:1360
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Puteți exporta fișiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeți?"
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Puteți exporta fișiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeți?"
-#: any.pm:1376
+#: any.pm:1388
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lansează userdrake"
-#: any.pm:1378
+#: any.pm:1390
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -663,52 +688,58 @@ msgstr ""
"Utilizatorii ce-și pot partaja fișierele fac parte din grupul „fileshare”.\n"
"Puteți folosi userdrake pentru adăuga un utilizator la acest grup."
-#: any.pm:1485
+#: any.pm:1498
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa modificările. Apăsați OK pentru a vă deautentifica."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
+"modificările. Apăsați OK pentru a vă deautentifica."
-#: any.pm:1489
+#: any.pm:1502
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa modificările."
+msgstr ""
+"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
+"modificările."
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Care este fusul vostru orar?"
-#: any.pm:1547 any.pm:1549
+#: any.pm:1560 any.pm:1562
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configurări de dată, oră și fus orar"
-#: any.pm:1550
+#: any.pm:1563
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Care este ora exactă?"
-#: any.pm:1554
+#: any.pm:1567
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (ceas intern fixat pe GMT)"
-#: any.pm:1555
+#: any.pm:1568
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (ceas intern fixat pe ora locală)"
-#: any.pm:1557
+#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"
-#: any.pm:1558
+#: any.pm:1571
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronizare de timp automată (folosind NTP)"
@@ -750,7 +781,8 @@ msgstr "Fișier local:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Autentificare și informații despre utilizatorii locali"
#: authentication.pm:66
@@ -760,8 +792,13 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Specificați calculatorului să folosească LDAP pentru toate sau doar pentru o parte din autentificări. LDAP centralizează anumite informații din organizația voastră."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Specificați calculatorului să folosească LDAP pentru toate sau doar pentru o "
+"parte din autentificări. LDAP centralizează anumite informații din "
+"organizația voastră."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -770,8 +807,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Aceasta vă permite să partajați același fișier de parole și grupuri într-un grup de calculatoare din același domeniu NIS (Network Information Service)."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să partajați același fișier de parole și grupuri într-un "
+"grup de calculatoare din același domeniu NIS (Network Information Service)."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -780,8 +821,12 @@ msgstr "Domeniu Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind permite sistemului să recupereze informațiile și să autentifice utilizatorii într-un domeniu Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind permite sistemului să recupereze informațiile și să autentifice "
+"utilizatorii într-un domeniu Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -791,7 +836,8 @@ msgstr "Kerberos 5:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Cu Kerberos și LDAP pentru autentificarea pe un server Active Directory "
+msgstr ""
+"Cu Kerberos și LDAP pentru autentificarea pe un server Active Directory "
#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
@@ -808,8 +854,12 @@ msgstr "Bun venit la asistentul de autentificare"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ați selecționat LDAP pentru autentificare. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ați selecționat LDAP pentru autentificare. Verificați opțiunile de "
+"configurare de mai jos "
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -884,8 +934,12 @@ msgstr "Bază shadow"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ați ales o autentificare Kerberos 5. Verificați opțiunile configurației de mai jos "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ați ales o autentificare Kerberos 5. Verificați opțiunile configurației de "
+"mai jos "
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -919,8 +973,12 @@ msgstr "Utilizează LDAP pentru informațiile utilizatorilor"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Ați ales Kerbesros 5 pentru autentificare, trebuie să alegeți acum tipul de informații utilizator "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Ați ales Kerbesros 5 pentru autentificare, trebuie să alegeți acum tipul de "
+"informații utilizator "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -929,8 +987,12 @@ msgstr "Recuperează DN rădăcină"
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ați ales o autentificare prin NIS. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Ați ales o autentificare prin NIS. Verificați opțiunile de configurare de "
+"mai jos "
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -944,8 +1006,12 @@ msgstr "Server NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Ați ales o autentificare printr-un domeniu Windows. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Ați ales o autentificare printr-un domeniu Windows. Verificați opțiunile de "
+"configurare de mai jos "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -986,7 +1052,8 @@ msgstr "Fără parolă"
#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Această parolă este prea scurtă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
+msgstr ""
+"Această parolă este prea scurtă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
#: authentication.pm:377
#, c-format
@@ -1013,9 +1080,8 @@ msgstr "Numele administratorului de domeniu"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Parola administratorului de domeniu"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:994
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:982
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1023,61 +1089,66 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
-""
msgstr ""
"Bun venit la gestionarul de sisteme de operare!\n"
"\n"
"Alegeți un sistem de operare din lista de mai sus sau\n"
"așteptați pentru opțiunea implicită.\n"
-#: bootloader.pm:1171
+#: bootloader.pm:1159
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO cu meniu text"
-#: bootloader.pm:1172
+#: bootloader.pm:1160
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB cu meniu grafic"
-#: bootloader.pm:1173
+#: bootloader.pm:1161
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB cu meniu text"
-#: bootloader.pm:1174
+#: bootloader.pm:1162
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1175
+#: bootloader.pm:1163
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1259
+#: bootloader.pm:1247
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "spațiu insuficient în /boot"
-#: bootloader.pm:1985
+#: bootloader.pm:1973
#, c-format
-msgid ""
-"You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-""
+msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Nu puteți instala încărcătorul de sistem pe o partiție %s\n"
-#: bootloader.pm:2106
+#: bootloader.pm:2094
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Configurația încărcătorului de sistem trebuie actualizată deoarece partiția a fost renumerotată"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Configurația încărcătorului de sistem trebuie actualizată deoarece partiția "
+"a fost renumerotată"
-#: bootloader.pm:2119
+#: bootloader.pm:2107
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Încărcătorul de sistem nu a putut fi instalat corect. Trebuie să porniți în regim de recuperare și să alegeți „%s”"
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Încărcătorul de sistem nu a putut fi instalat corect. Trebuie să porniți în "
+"regim de recuperare și să alegeți „%s”"
-#: bootloader.pm:2120
+#: bootloader.pm:2108
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstalare încărcător de sistem"
@@ -1218,7 +1289,7 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu http:// sau https://"
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
@@ -1257,7 +1328,9 @@ msgstr "Partiționare"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Faceți clic pe o partiție, alegeți un tip de sistem de fișiere și apoi o acțiune"
+msgstr ""
+"Faceți clic pe o partiție, alegeți un tip de sistem de fișiere și apoi o "
+"acțiune"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
@@ -1277,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
@@ -1443,7 +1516,8 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Ar trebui să formatați partiția %s.\n"
-"Altfel nu va fi scrisă în fstab nici o intrare pentru punctul de montare %s.\n"
+"Altfel nu va fi scrisă în fstab nici o intrare pentru punctul de montare "
+"%s.\n"
"Terminați oricum?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
@@ -1483,8 +1557,12 @@ msgstr "Nu se mai pot adăuga partiții"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Pentru a avea mai multe partiții, ștergeți una din ele pentru a putea crea o partiție extinsă "
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Pentru a avea mai multe partiții, ștergeți una din ele pentru a putea crea o "
+"partiție extinsă "
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1645,8 +1723,11 @@ msgstr "Doriți ștergerea fișierului loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "După schimbarea tipului partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute."
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"După schimbarea tipului partiției %s, toate datele de pe această partiție "
+"vor fi pierdute."
#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
@@ -1704,7 +1785,8 @@ msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Nu se poate demonta punctul de montare pentru că această partiție este utilizată pentru loopback.\n"
+"Nu se poate demonta punctul de montare pentru că această partiție este "
+"utilizată pentru loopback.\n"
"Îndepărtați mai întîi loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:746
@@ -1736,7 +1818,9 @@ msgstr "Toate datele de pe această partiție ar trebui salvate"
#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "După redimensionarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute"
+msgstr ""
+"După redimensionarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor "
+"fi pierdute"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
@@ -1765,7 +1849,8 @@ msgid ""
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Pentru a asigura integritatea datelor după redimensionarea\n"
-"partițiilor, verificări de sistem de fișiere vor fi lansate la următoarea pornire de Microsoft Windows®"
+"partițiilor, verificări de sistem de fișiere vor fi lansate la următoarea "
+"pornire de Microsoft Windows®"
#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
@@ -1824,7 +1909,8 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Volumul fizic %s încă este utilizat.\n"
-"Doriți să deplasați unitățile de alocare fizice de pe acest volum pe alte volume?"
+"Doriți să deplasați unitățile de alocare fizice de pe acest volum pe alte "
+"volume?"
#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
@@ -1846,7 +1932,7 @@ msgstr "Loopback"
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Numele fișierului loopback:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
+#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dați un nume de fișier"
@@ -1919,7 +2005,9 @@ msgstr "Se formatează partiția %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "După formatarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute"
+msgstr ""
+"După formatarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi "
+"pierdute"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -1937,12 +2025,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Directorul %s conține deja date\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Puteți alege să deplasați fișierele pe partiția ce va fi montată, ori să le lăsați acolo unde sînt (ca rezultat ele vor fi ascunse conținutului partiției montate)"
+"Puteți alege să deplasați fișierele pe partiția ce va fi montată, ori să le "
+"lăsați acolo unde sînt (ca rezultat ele vor fi ascunse conținutului "
+"partiției montate)"
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
@@ -1986,9 +2078,7 @@ msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
-msgid ""
-"DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-""
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Litera unității DOS: %s (doar o presupunere)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
@@ -2004,9 +2094,7 @@ msgstr "Nume: "
#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
-msgid ""
-"Start: sector %s\n"
-""
+msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Început: sector %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1382
@@ -2021,44 +2109,32 @@ msgstr ", %s sectoare"
#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
-msgid ""
-"Cylinder %d to %d\n"
-""
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
-msgid ""
-"Number of logical extents: %d\n"
-""
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Numărul unităților logice de alocare: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
-msgid ""
-"Formatted\n"
-""
+msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
-msgid ""
-"Not formatted\n"
-""
+msgid "Not formatted\n"
msgstr "Neformatat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
-msgid ""
-"Mounted\n"
-""
+msgid "Mounted\n"
msgstr "Montat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
-msgid ""
-"RAID %s\n"
-""
+msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
@@ -2086,7 +2162,6 @@ msgstr " (inactiv)"
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-""
msgstr ""
"Fișiere loopback: \n"
" %s\n"
@@ -2096,30 +2171,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-""
msgstr ""
"Partiția pornită implicit\n"
" (pentru DOS/Windows, nu pentru LILO)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
-msgid ""
-"Level %s\n"
-""
+msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
-msgid ""
-"Chunk size %d KiB\n"
-""
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Mărime bloc %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
-msgid ""
-"RAID-disks %s\n"
-""
+msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discuri-RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
@@ -2134,7 +2202,6 @@ msgid ""
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"Sînt șanse ca această partiție\n"
@@ -2148,7 +2215,6 @@ msgid ""
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"Această partiție de pornire\n"
@@ -2167,16 +2233,12 @@ msgstr "Doar citire"
#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
-msgid ""
-"Size: %s\n"
-""
+msgid "Size: %s\n"
msgstr "Mărime: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
-msgid ""
-"Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-""
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrie: %s cilindri, %s capete, %s sectoare\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1439
@@ -2186,23 +2248,17 @@ msgstr "Tip de mediu: "
#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
-msgid ""
-"LVM-disks %s\n"
-""
+msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discuri-LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
-msgid ""
-"Partition table type: %s\n"
-""
+msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip de tabelă de partiții: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
-msgid ""
-"on channel %d id %d\n"
-""
+msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "pe canalul %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1486
@@ -2213,7 +2269,8 @@ msgstr "Alegeți cheia de criptare a sistemului de fișiere"
#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Această cheie este prea simplă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
+msgstr ""
+"Această cheie este prea simplă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
@@ -2255,8 +2312,10 @@ msgstr "Un altul"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Introduceți utilizatorul, parola și domeniul pentru a accesa această gazdă."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Introduceți utilizatorul, parola și domeniul pentru a accesa această gazdă."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2295,9 +2354,7 @@ msgstr "Lipsește pachetul obligatoriu %s"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages need to be installed:\n"
-""
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n"
#: do_pkgs.pm:241
@@ -2312,8 +2369,13 @@ msgstr "Înlăturare pachete..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "S-a produs o eroare: nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pentru a crea noile sisteme de fișiere. Verificați componentele materiale pentru cauza problemei."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"S-a produs o eroare: nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pentru a crea "
+"noile sisteme de fișiere. Verificați componentele materiale pentru cauza "
+"problemei."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
@@ -2347,9 +2409,7 @@ msgstr "formatarea cu %s a lui %s a eșuat"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
-msgid ""
-"Circular mounts %s\n"
-""
+msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montări circulare %s\n"
#: fs/mount.pm:85
@@ -2377,22 +2437,22 @@ msgstr "eroare la demontarea lui %s: %s"
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Se activează partiția swap %s"
-#: fs/mount_options.pm:112
+#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr "Activează listele POSIX de control al accesului"
-#: fs/mount_options.pm:114
+#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Golește zona de pre-tampon la închiderea fișierului"
-#: fs/mount_options.pm:116
+#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Activează cota de disc a grupurilor și impune (opțional) limitele"
-#: fs/mount_options.pm:118
+#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
@@ -2401,16 +2461,17 @@ msgstr ""
"Nu actualiza timpii de acces pe inode pentru acest sistem de fișiere\n"
"(ex: pentru acces mai rapid la știri pe serverele de știri)."
-#: fs/mount_options.pm:121
+#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Actualizează timpii de acces la inode într-un mod mai eficient pe acest sistem de fișiere\n"
+"Actualizează timpii de acces la inode într-un mod mai eficient pe acest "
+"sistem de fișiere\n"
"(ex: pentru acces mai rapid la știri pe serverele de știri)."
-#: fs/mount_options.pm:124
+#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
@@ -2419,12 +2480,13 @@ msgstr ""
"Nu poate fi montat decît în mod explicit\n"
"(ex: opțiunea -a nu va provoca montarea sistemului de fișiere)."
-#: fs/mount_options.pm:127
+#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "Ignoră fișierele speciale de tip caracter sau bloc pe sistemul de fișiere."
+msgstr ""
+"Ignoră fișierele speciale de tip caracter sau bloc pe sistemul de fișiere."
-#: fs/mount_options.pm:129
+#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
@@ -2435,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"montat. Această opțiune poate fi utilă pentru un server ce conține\n"
"fișiere binare pentru arhitecturi diferite de-a lui."
-#: fs/mount_options.pm:133
+#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
@@ -2446,42 +2508,43 @@ msgstr ""
"(Această metodă poate părea sigură, numai dacă nu aveți suidperl(1)\n"
"instalat.)"
-#: fs/mount_options.pm:137
+#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Montează sistemul de fișier numai în citire."
-#: fs/mount_options.pm:139
+#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "Toate I/E pe sistemul de fișiere trebuiesc făcute sincronizat."
-#: fs/mount_options.pm:141
+#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
-msgstr "Permite fiecărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere."
+msgstr ""
+"Permite fiecărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere."
-#: fs/mount_options.pm:143
+#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Permite utilizatorilor obișnuiți să monteze sistemul de fișiere."
-#: fs/mount_options.pm:145
+#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Activează cota de disc utilizator și impune (opțional) limitele"
-#: fs/mount_options.pm:147
+#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Suport pentru atributele utilizator extinse"
-#: fs/mount_options.pm:149
+#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Acordă acces în scris utilizatorilor obișnuiți"
-#: fs/mount_options.pm:151
+#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Acordă acces doar în citire utilizatorilor obișnuiți"
@@ -2513,8 +2576,12 @@ msgstr "Alegeți partițiile pe care doriți să le formatați"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Verificarea sistemului de fișiere %s a eșuat. Doriți repararea erorilor? (atenție, se pot pierde date)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Verificarea sistemului de fișiere %s a eșuat. Doriți repararea erorilor? "
+"(atenție, se pot pierde date)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
@@ -2580,8 +2647,14 @@ msgstr "Care partiție doriți s-o redimensionați?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
-msgstr "Partiția Microsoft Windows ® este prea fragmentată. Vă rugăm să reporniți calculatorul în Microsoft Windows ®, executați utilitarul „defrag”, apoi reporniţi instalarea %s."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"Partiția Microsoft Windows ® este prea fragmentată. Vă rugăm să reporniți "
+"calculatorul în Microsoft Windows ®, executați utilitarul „defrag”, apoi "
+"reporniţi instalarea %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2592,7 +2665,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2603,13 +2681,17 @@ msgstr ""
"Partiția voastră Microsoft Windows® va fi redimensionată.\n"
"\n"
"\n"
-"Atenție: această operație este periculoasă. Dacă nu ați făcut-o deja, trebuie să părăsiți instalarea, să lansați „chkdsk c:” din linia de comandă din Microsoft Windows® (atenție, executarea programului grafic „scandisk” nu este suficientă, mai sigur folosiți „chkdsk” din linia de comandă!). Opțional puteți defragmenta partiția, iar apoi reîncepeți instalarea. Ar fi preferabil să vă salvgardați datele înainte.\n"
+"Atenție: această operație este periculoasă. Dacă nu ați făcut-o deja, "
+"trebuie să părăsiți instalarea, să lansați „chkdsk c:” din linia de comandă "
+"din Microsoft Windows® (atenție, executarea programului grafic „scandisk” nu "
+"este suficientă, mai sigur folosiți „chkdsk” din linia de comandă!). "
+"Opțional puteți defragmenta partiția, iar apoi reîncepeți instalarea. Ar fi "
+"preferabil să vă salvgardați datele înainte.\n"
"\n"
"\n"
"Cînd sînteți sigur, apăsați %s."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
@@ -2624,7 +2706,8 @@ msgstr "Partiționare"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Cît spațiu doriți să păstrați pentru Microsoft Windows® pe partiția %s?"
+msgstr ""
+"Cît spațiu doriți să păstrați pentru Microsoft Windows® pe partiția %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2644,7 +2727,8 @@ msgstr "Redimensionarea FAT a eșuat: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Nu se poare redimensiona nici o partiție FAT (sau spațiu liber insuficient)"
+msgstr ""
+"Nu se poare redimensiona nici o partiție FAT (sau spațiu liber insuficient)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
@@ -2658,7 +2742,9 @@ msgstr "Șterge și utilizează tot discul"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
msgstr "Aveți mai multe discuri dure, pe care din ele doriți să-l utilizați?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
@@ -2743,16 +2829,17 @@ msgstr "S-a detectat RAID din BIOS pentru discurile %s. Doriți să-l activați?
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
-""
msgstr ""
"Nu se poate citi tabela de partiții a unității %s, este prea coruptă :(\n"
-"Se poate continua, ștergîndu-se toate partițiile greșite (se vor pierde TOATE DATELE!).\n"
+"Se poate continua, ștergîndu-se toate partițiile greșite (se vor pierde "
+"TOATE DATELE!).\n"
"Cealaltă soluție ar fi să se interzică modificarea tabelei de partiții.\n"
"(eroarea este %s)\n"
"\n"
@@ -2770,9 +2857,7 @@ msgstr "Punctele de montare trebuie să conțină doar caractere alfanumerice"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a partition with mount point %s\n"
-""
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Există deja o partiție cu punctul de montare %s\n"
#: fsedit.pm:434
@@ -2783,13 +2868,18 @@ msgid ""
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Ați selectat o partiție RAID software pentru root (/).\n"
-"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o partiție /boot separată.\n"
+"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o "
+"partiție /boot separată.\n"
"Adăugați, deci, o partiție /boot"
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
-msgstr "Versiune nesuportată de metadate pentru o partiție de pornire. Asigurați-vă că ați adăugat o partiție /boot separată."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr ""
+"Versiune nesuportată de metadate pentru o partiție de pornire. Asigurați-vă "
+"că ați adăugat o partiție /boot separată."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2813,28 +2903,36 @@ msgid ""
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Ați selectat o partiție criptată pentru root (/).\n"
-"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o partiție /boot separată.\n"
+"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o "
+"partiție /boot separată.\n"
"Adăugați, deci, o partiție /boot"
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr "Nu puteți utiliza un sistem de fișiere criptat pentru punctul de montare %s"
+msgstr ""
+"Nu puteți utiliza un sistem de fișiere criptat pentru punctul de montare %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Nu puteți utiliza volumul logic LVM pentru punctul de montare %s deoarece este repartizat pe mai multe volume fizice."
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Nu puteți utiliza volumul logic LVM pentru punctul de montare %s deoarece "
+"este repartizat pe mai multe volume fizice."
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Ați selectat volumul logic LVM ca root (/).\n"
-"Încărcătorul de sistem nu poate manipula un volum repartizat pe mai multe volume fizice.\n"
+"Încărcătorul de sistem nu poate manipula un volum repartizat pe mai multe "
+"volume fizice.\n"
"Ar trebui să creați mai întîi o partiție /boot separată"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
@@ -2845,9 +2943,11 @@ msgstr "Acest director ar trebui să rămînă pe partiția rădăcină (/)"
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-""
-msgstr "Aveți nevoie de un sistem de fișiere adevărat (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS sau JFS) pentru acest punct de montare.\n"
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Aveți nevoie de un sistem de fișiere adevărat (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS sau "
+"JFS) pentru acest punct de montare.\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3100,92 +3200,97 @@ msgstr "Necunoscut/Altele"
msgid "cpu # "
msgstr "CPU # "
-#: harddrake/sound.pm:303
+#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Așteptați vă rog... Configurare în curs de aplicare"
-#: harddrake/sound.pm:366
+#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "Activează PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:370
-#, c-format
-msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-msgstr "Activează sunet 5.1 cu Pulse Audio"
-
-#: harddrake/sound.pm:375
-#, c-format
-msgid "Enable user switching for audio applications"
-msgstr "Activează schimbarea utilizatorului pentru aplicațiile audio"
-
-#: harddrake/sound.pm:379
+#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Utilizează modul Glitch-Free"
-#: harddrake/sound.pm:385
+#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Reinițializează mixerul de sunet cu valorile implicite"
-#: harddrake/sound.pm:390
+#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Depanare"
-#: harddrake/sound.pm:397
+#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nu există pilot alternativ"
-#: harddrake/sound.pm:398
+#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Nu există un pilot OSS/ALSA alternativ cunoscut pentru placa de sunet (%s) ce utilizează actualmente „%s”"
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Nu există un pilot OSS/ALSA alternativ cunoscut pentru placa de sunet (%s) "
+"ce utilizează actualmente „%s”"
-#: harddrake/sound.pm:405
+#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configurare sunet"
-#: harddrake/sound.pm:407
+#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Aici puteți selecta un pilot alternativ (OSS sau ALSA) pentru placa voastră de sunet (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Aici puteți selecta un pilot alternativ (OSS sau ALSA) pentru placa voastră "
+"de sunet (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:412
+#: harddrake/sound.pm:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Placa grafică utilizează pilotul %s „%s” (pilotul implicit al acestei plăci grafice este „%s”)"
+"Placa grafică utilizează pilotul %s „%s” (pilotul implicit al acestei plăci "
+"grafice este „%s”)"
-#: harddrake/sound.pm:414
+#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
-""
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) a fost primul API de sunet. Este un API independent de SO (disponibil pentru majoritatea sistemelor UNIX(tm)), dar este un API primitiv și limitat.\n"
+"OSS (Open Sound System) a fost primul API de sunet. Este un API independent "
+"de SO (disponibil pentru majoritatea sistemelor UNIX(tm)), dar este un API "
+"primitiv și limitat.\n"
"Mai mult, toți piloții OSS reinventează roata!\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) este o arhitectură modulară ce\n"
@@ -3195,14 +3300,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentru a utiliza ALSA, puteți utiliza:\n"
"- compatibilitatea cu vechiul API OSS\n"
-"- noul API ALSA, ce oferă multe funcții îmbunătățite, dar necesită utilizarea bibliotecii ALSA.\n"
+"- noul API ALSA, ce oferă multe funcții îmbunătățite, dar necesită "
+"utilizarea bibliotecii ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Pilot:"
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3217,40 +3323,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Noul pilot „%s” va fi utilizat de la viitoarea pornire."
-#: harddrake/sound.pm:450
+#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nu există pilot cu sursă deschisă"
-#: harddrake/sound.pm:451
+#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Nu există un pilot liber pentru placa voastră de sunet (%s), dar există unul proprietar la „%s”."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nu există un pilot liber pentru placa voastră de sunet (%s), dar există unul "
+"proprietar la „%s”."
-#: harddrake/sound.pm:454
+#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nu există pilot cunoscut"
-#: harddrake/sound.pm:455
+#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Nu există un pilot cunoscut pentru placa de sunet (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:470
+#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Depanarea sunetului"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:473
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3266,9 +3376,9 @@ msgid ""
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
-""
msgstr ""
-"Pentru a testa clasica hibă de sunet, trebuiesc lansate comenzile următoare:\n"
+"Pentru a testa clasica hibă de sunet, trebuiesc lansate comenzile "
+"următoare:\n"
"\n"
"\n"
"- „lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO” vă va afișa numele pilotului implicit\n"
@@ -3289,22 +3399,22 @@ msgstr ""
"- „/sbin/fuser -v /dev/dsp” va afișa care din programe utilizează placa\n"
"de sunet.\n"
-#: harddrake/sound.pm:500
+#: harddrake/sound.pm:457
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Permite alegerea oricărui pilot"
-#: harddrake/sound.pm:503
+#: harddrake/sound.pm:460
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Alegere arbitrară de pilot "
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:506
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3337,11 +3447,15 @@ msgstr "Necunoscut|CPH06X (bt878) [numeroși producători]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Pentru majoritatea plăcilor TV moderne, modulul bttv din nucleul GNU/Linux detectează automat parametri corecți.\n"
-"Dacă placa nu vă este detectată, puteți forța aici tipul plăcii și al decodorului. Dacă este necesar, selectați și parametrii plăcii TV."
+"Pentru majoritatea plăcilor TV moderne, modulul bttv din nucleul GNU/Linux "
+"detectează automat parametri corecți.\n"
+"Dacă placa nu vă este detectată, puteți forța aici tipul plăcii și al "
+"decodorului. Dacă este necesar, selectați și parametrii plăcii TV."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3423,9 +3537,7 @@ msgstr "Atenție, tasta Caps Lock este apăsată"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"Bad choice, try again\n"
-""
+msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Alegere greșită, încercați din nou\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
@@ -3469,9 +3581,7 @@ msgstr " introduceți „void” pentru o intrare vidă"
#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
-msgid ""
-"=> There are many things to choose from (%s).\n"
-""
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Sînt multe lucruri de ales (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:131
@@ -4705,7 +4815,8 @@ msgstr "Bun venit pe %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Deplasarea unităților fizice se stocare către alte volume fizice a eșuat"
+msgstr ""
+"Deplasarea unităților fizice se stocare către alte volume fizice a eșuat"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4714,198 +4825,287 @@ msgstr "Volumul fizic %s încă este utilizat"
#: lvm.pm:153
#, c-format
-msgid ""
-"Remove the logical volumes first\n"
-""
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ștergeți întîi volumele logice\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Încărcătorul de sistem nu poate gestiona partiția /boot repartizată pe mai multe volume fizice"
+msgstr ""
+"Încărcătorul de sistem nu poate gestiona partiția /boot repartizată pe mai "
+"multe volume fizice"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Introducere\n"
"\n"
-"Sistemul de operare și diferitele componente disponibile în distribuția Mageia vor fi \n"
-"denumite „Produse Informatice” în cele ce urmează. Produsele informatice includ, dar fără limitare \n"
-"la, un set de programe, metode, reguli și documentația relativă la sistemele de operare și a \n"
-"diferitelor componente ale distribuției Mageia, precum și oricare din aplicațiile \n"
+"Sistemul de operare și diferitele componente disponibile în distribuția "
+"Mageia vor fi \n"
+"denumite „Produse Informatice” în cele ce urmează. Produsele informatice "
+"includ, dar fără limitare \n"
+"la, un set de programe, metode, reguli și documentația relativă la sistemele "
+"de operare și a \n"
+"diferitelor componente ale distribuției Mageia, precum și oricare din "
+"aplicațiile \n"
"distribuite cu aceste produse oferite de furnizori sau licențiați Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Contract de licență\n"
"\n"
-"Vă rugăm să citiți cu atenție acest document. Acest document este un contract de licență între dumneavoastră și \n"
+"Vă rugăm să citiți cu atenție acest document. Acest document este un "
+"contract de licență între dumneavoastră și \n"
"Mageia, care se aplică în cazul produselor informatice.\n"
-"Prin instalarea, duplicarea sau utilizarea oricăruia din produsele informatice, indiferent \n"
-"de maniera aleasă, atestă că ați luat la cunoștință în mod explicit și că acceptați să vă conformați \n"
+"Prin instalarea, duplicarea sau utilizarea oricăruia din produsele "
+"informatice, indiferent \n"
+"de maniera aleasă, atestă că ați luat la cunoștință în mod explicit și că "
+"acceptați să vă conformați \n"
"în deplin de acord cu termenii și condițiile acestui contract de licență.\n"
-"Dacă nu sînteți de acord cu oricare porțiune de licență, nu sînteți autorizat să instalați, duplicați sau \n"
+"Dacă nu sînteți de acord cu oricare porțiune de licență, nu sînteți "
+"autorizat să instalați, duplicați sau \n"
"să utilizați acest produs.\n"
-"Contractul de licență va fi reziliat în mod automat și fără preaviz în cazul în care nu vă conformați \n"
+"Contractul de licență va fi reziliat în mod automat și fără preaviz în cazul "
+"în care nu vă conformați \n"
"dispozițiilor prezentului contract.\n"
-"În caz de reziliere, sînteți obligat să distrugeți imediat toate exemplarele, toate copiile ale tuturor \n"
+"În caz de reziliere, sînteți obligat să distrugeți imediat toate "
+"exemplarele, toate copiile ale tuturor \n"
"produselor informatice.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garanție și limite de garanție\n"
"\n"
-"Produsele informatice și documentația care le însoțește sînt oferite „așa cum sînt”, fără nici o \n"
+"Produsele informatice și documentația care le însoțește sînt oferite „așa "
+"cum sînt”, fără nici o \n"
"garanție, în măsura permisă de lege.\n"
-"Nici Mageia și nici licențiații sau furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi responsabili, și în măsura permisă de \n"
-"lege, pentru daunele speciale, directe sau indirecte, sau incidentele (incluzînd fără limitări, daune \n"
-"pentru pierderi de afaceri, întrerupere de afaceri, pierderi financiare, de taxele legale și de \n"
-"sancțiunile care pot rezulta dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte pierderi) care decurg \n"
-"din utilizarea sau incapacitatea de utilizare a produselor sale, chiar dacă Mageia sau licențiații și furnizorii săi \n"
+"Nici Mageia și nici licențiații sau furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi "
+"responsabili, și în măsura permisă de \n"
+"lege, pentru daunele speciale, directe sau indirecte, sau incidentele "
+"(incluzînd fără limitări, daune \n"
+"pentru pierderi de afaceri, întrerupere de afaceri, pierderi financiare, de "
+"taxele legale și de \n"
+"sancțiunile care pot rezulta dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte "
+"pierderi) care decurg \n"
+"din utilizarea sau incapacitatea de utilizare a produselor sale, chiar dacă "
+"Mageia sau licențiații și furnizorii săi \n"
"au fost informați de apariția sau de posibilitatea unor astfel de daune.\n"
"\n"
-"AVERTISMENT CU PRIVIRE LA DEȚINEREA SAU UTILIZAREA PROGRAMELOR INTERZISE ÎN ANUMITE ȚĂRI\n"
-"\n"
-"În măsura permisă de lege, nici Mageia, nici licențiații, furnizorii sau distribuitorii săi nu vor fi, în nici un caz, \n"
-"responsabili pentru orice un fel de daune speciale, incidente, directe sau indirecte (incluzînd fără \n"
-"limitări daunele pentru pierderi de afaceri, întrerupere de afaceri, pierderi financiare, taxe legale \n"
-"și de sancțiuni rezultate dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte pierderi) care decurg din \n"
-"deținerea și utilizarea programelor sau a componentelor descărcate de pe unul din siturile Mageia \n"
-"Linux, care sînt interzise sau restricționate de legile locale în unele țări.\n"
-"Această răspundere limitată se aplică, dar nu se limitează la, și nivelului de criptare inclus în produsele \n"
+"AVERTISMENT CU PRIVIRE LA DEȚINEREA SAU UTILIZAREA PROGRAMELOR INTERZISE ÎN "
+"ANUMITE ȚĂRI\n"
+"\n"
+"În măsura permisă de lege, nici Mageia, nici licențiații, furnizorii sau "
+"distribuitorii săi nu vor fi, în nici un caz, \n"
+"responsabili pentru orice un fel de daune speciale, incidente, directe sau "
+"indirecte (incluzînd fără \n"
+"limitări daunele pentru pierderi de afaceri, întrerupere de afaceri, "
+"pierderi financiare, taxe legale \n"
+"și de sancțiuni rezultate dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte "
+"pierderi) care decurg din \n"
+"deținerea și utilizarea programelor sau a componentelor descărcate de pe "
+"unul din siturile Mageia \n"
+"Linux, care sînt interzise sau restricționate de legile locale în unele "
+"țări.\n"
+"Această răspundere limitată se aplică, dar nu se limitează la, și nivelului "
+"de criptare inclus în produsele \n"
"sale informatice.\n"
-"Cu toate acestea, deoarece unele jurisdicții nu permit excluderea, sau limitarea, sau răspunderea pentru \n"
-"consecințele sau daunele incidentale, limitarea de mai sus ar putea să nu se aplice în cazul dumneavoastră. \n"
+"Cu toate acestea, deoarece unele jurisdicții nu permit excluderea, sau "
+"limitarea, sau răspunderea pentru \n"
+"consecințele sau daunele incidentale, limitarea de mai sus ar putea să nu se "
+"aplice în cazul dumneavoastră. \n"
"\n"
"\n"
"3. Licența GPL și licențele asociate\n"
"\n"
-"Produsele informatice sînt alcătuite din componente create de diferite persoane sau entități. \n"
-"Cele mai multe dintre aceste licențe vă permit să utilizați, duplicați, adaptați sau să redistribuiți \n"
-"componentele care pe care le acoperă. Vă rugăm să citiți cu atenție termenii și condițiile din contractul \n"
-"de licență pentru fiecare componentă înainte de a-o utiliza. Orice întrebare cu privire la licența unei \n"
-"componente ar trebui să fie abordată cu autorul său (sau cu reprezentanții săi) și nu cu Mageia.\n"
-"Programele dezvoltate de Mageia sînt reglementate de licența GPL. Documentația scrisă \n"
-"de Mageia este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să consultați documentația pentru \n"
+"Produsele informatice sînt alcătuite din componente create de diferite "
+"persoane sau entități. \n"
+"Cele mai multe dintre aceste licențe vă permit să utilizați, duplicați, "
+"adaptați sau să redistribuiți \n"
+"componentele care pe care le acoperă. Vă rugăm să citiți cu atenție termenii "
+"și condițiile din contractul \n"
+"de licență pentru fiecare componentă înainte de a-o utiliza. Orice întrebare "
+"cu privire la licența unei \n"
+"componente ar trebui să fie abordată cu autorul său (sau cu reprezentanții "
+"săi) și nu cu Mageia.\n"
+"Programele dezvoltate de Mageia sînt reglementate de licența GPL. "
+"Documentația scrisă \n"
+"de Mageia este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să consultați "
+"documentația pentru \n"
"mai multe detalii.\n"
"\n"
"\n"
"4. Drepturi de proprietate intelectuală\n"
"\n"
-"Toate drepturile asupra componentelor produselor informatice aparțin autorilor respectivi și sînt \n"
-"protejate de drepturile proprietății intelectuale ce se aplică produselor informatice.\n"
-"Mageia, licențiații și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta produsele lor informatice,\n"
+"Toate drepturile asupra componentelor produselor informatice aparțin "
+"autorilor respectivi și sînt \n"
+"protejate de drepturile proprietății intelectuale ce se aplică produselor "
+"informatice.\n"
+"Mageia, licențiații și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau "
+"adapta produsele lor informatice,\n"
"parțial sau în totalitate, prin orice mijloace și în orice scop.\n"
-"Mărcile „Mageia” și „Mageia” cît și siglele asociate sînt mărci înregistrate ale asociației Mageia.\n"
+"Mărcile „Mageia” și „Mageia” cît și siglele asociate sînt mărci înregistrate "
+"ale asociației Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"5. Dispoziții diverse\n"
"\n"
-"Dacă o dispoziție din acest contract de licență este declarată nulă și neavenită, ilegală sau nu se \n"
-"poate aplica de o hotărîre a unei instanțe, această dispoziție va fi exclusă din acest contract.\n"
+"Dacă o dispoziție din acest contract de licență este declarată nulă și "
+"neavenită, ilegală sau nu se \n"
+"poate aplica de o hotărîre a unei instanțe, această dispoziție va fi exclusă "
+"din acest contract.\n"
"Veți avea obligația de a respecta celelalte secțiuni ale contractului.\n"
-"Termenii și condițiile acestei licențe sînt reglementate de legislația franceză.\n"
-"Toate disputele privind termenii acestei licențe vor fi rezolvate, de preferință, în mod amiabil.\n"
-"În caz de dezacord, litigiul va fi referit Instanței Judecătorești din Paris - Franța.\n"
-"Pentru orice întrebare cu privire la acest document, vă rugăm să contactați Mageia."
+"Termenii și condițiile acestei licențe sînt reglementate de legislația "
+"franceză.\n"
+"Toate disputele privind termenii acestei licențe vor fi rezolvate, de "
+"preferință, în mod amiabil.\n"
+"În caz de dezacord, litigiul va fi referit Instanței Judecătorești din Paris "
+"- Franța.\n"
+"Pentru orice întrebare cu privire la acest document, vă rugăm să contactați "
+"Mageia."
#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"Avertisment: nu toate programele libere (Free Software) sînt lipsite de licențe,\n"
-"iar unele dintre ele pot fi chiar protejate de brevete în țara voastră. De exemplu,\n"
-"decodoarele MP3 incluse, pot necesita o licență pentru o utilizare mai avansată\n"
+"Avertisment: nu toate programele libere (Free Software) sînt lipsite de "
+"licențe,\n"
+"iar unele dintre ele pot fi chiar protejate de brevete în țara voastră. De "
+"exemplu,\n"
+"decodoarele MP3 incluse, pot necesita o licență pentru o utilizare mai "
+"avansată\n"
"(vizitați http://www.mp3licensing.com pentru mai multe detalii). În caz de\n"
"incertitudine, vă invităm să verificați legile din țara voastră."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
@@ -4924,17 +5124,20 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Felicitări, instalarea este încheiată.\n"
-"Îndepărtați mediul de pe care s-a pornit și apăsați „Enter” pentru a reporni.\n"
+"Îndepărtați mediul de pe care s-a pornit și apăsați „Enter” pentru a "
+"reporni.\n"
"\n"
"\n"
-"Pentru informații despre actualizările disponibile pentru această versiune de Mageia,\n"
+"Pentru informații despre actualizările disponibile pentru această versiune "
+"de Mageia,\n"
"consultați erata disponibilă la:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Informații legate despre cum să vă configurați sistemul sînt disponibile în capitolul\n"
+"Informații legate despre cum să vă configurați sistemul sînt disponibile în "
+"capitolul\n"
"post instalare din ghidul utilizator oficial Mageia."
#: modules/interactive.pm:19
@@ -5039,9 +5242,11 @@ msgstr "Care pilot %s să se încerce?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"În anumite cazuri, pilotul %s necesită informații suplimentare pentru a\n"
@@ -5098,17 +5303,20 @@ msgstr "Partițiile extinse nu sînt suportate pe această platformă"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Aveți un spațiu gol în tabela de partiții dar nu se poate utiliza.\n"
-"Singura soluție este să deplasați partiția principală pentru a avea spațiul gol lîngă partiția extinsă"
+"Singura soluție este să deplasați partiția principală pentru a avea spațiul "
+"gol lîngă partiția extinsă"
#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Se întîmplă ceva neplăcut cu discul dur.\n"
"Testul de verificare a integrității datelor a eșuat.\n"
@@ -5131,8 +5339,12 @@ msgstr "Se caută pachetele localizărilor neutilizate..."
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Unele pachete au fost detectate ca nefiind folosite în configurația sistemului utilizat."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Unele pachete au fost detectate ca nefiind folosite în configurația "
+"sistemului utilizat."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
@@ -5156,9 +5368,7 @@ msgstr "Nu se poate adăuga o partiție la RAID %s formatat"
#: raid.pm:165
#, c-format
-msgid ""
-"Not enough partitions for RAID level %d\n"
-""
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nu aveți destule partiții pentru RAID de nivel %d\n"
#: scanner.pm:96
@@ -5189,7 +5399,8 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru a vă putea partaja scanerele."
+msgstr ""
+"Nu se pot instala pachetele necesare pentru a vă putea partaja scanerele."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5216,8 +5427,7 @@ msgstr "Acceptă ecou icmp."
msgid "Allow autologin."
msgstr "Permite autentificarea automată."
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -5227,7 +5437,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Dacă se alege „TOT”, existența lui /etc/issue și /etc/issue.net este permisă.\n"
+"Dacă se alege „TOT”, existența lui /etc/issue și /etc/issue.net este "
+"permisă.\n"
"\n"
"Dacă se alege „Nici unul”, nici unul din fișiere nu este autorizat.\n"
"\n"
@@ -5250,8 +5461,11 @@ msgstr "Permite autentificarea directă cu root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Autorizează lista utilizatorilor din sistem în gestionarii de ecran (kdm și gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Autorizează lista utilizatorilor din sistem în gestionarii de ecran (kdm și "
+"gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5294,30 +5508,33 @@ msgstr ""
"Argumentul specifică dacă clienții sînt autorizați să se\n"
"conecteze sau nu prin rețea la serverul X11 pe portul 6000."
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Autorizează:\n"
"\n"
-"- toate serviciile controlate de tcp_wrappers (vezi pagina de manual hosts.deny(5)) dacă este reglat pe „TOATE”,\n"
+"- toate serviciile controlate de tcp_wrappers (vezi pagina de manual hosts."
+"deny(5)) dacă este reglat pe „TOATE”,\n"
"\n"
"- numai cele locale dacă este reglat pe „Locale”\n"
"\n"
"- nici unul dacă este reglat pe „Nici unul”.\n"
"\n"
-"Pentru a vă autoriza serviciile necesare, utilizați /etc/hosts.allow (vezi hosts.allow(5))."
+"Pentru a vă autoriza serviciile necesare, utilizați /etc/hosts.allow (vezi "
+"hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5350,7 +5567,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activează planificatorul de sarcini (crontab și at) pentru utilizatori.\n"
"\n"
-"Pune utilizatorii autorizați în /etc/cron.allow și /etc/at.allow (vezi pagina\n"
+"Pune utilizatorii autorizați în /etc/cron.allow și /etc/at.allow (vezi "
+"pagina\n"
"de manual at(1) și crontab(1))."
#: security/help.pm:77
@@ -5394,8 +5612,12 @@ msgstr "Activează verificări orare de securitate cu msec."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Activează su numai pentru membrii grupului wheel. Dacă este pus pe nu, permite su pentru orice utilizator."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Activează su numai pentru membrii grupului wheel. Dacă este pus pe nu, "
+"permite su pentru orice utilizator."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5425,17 +5647,24 @@ msgstr "Exclude „numele” din gestiunea parolelor de către msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Reglează durata de viață a parolei pe „max” și intervalul său de schimbare pe „inactive”."
+msgstr ""
+"Reglează durata de viață a parolei pe „max” și intervalul său de schimbare "
+"pe „inactive”."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Reglați lungimea istoricului de parole pentru a preveni reutilizarea lor."
+msgstr ""
+"Reglați lungimea istoricului de parole pentru a preveni reutilizarea lor."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim de majuscule conținute."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim "
+"de majuscule conținute."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5469,7 +5698,9 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "dacă da, se verifică drepturile fișierelor din directoarele personale ale utilizatorilor."
+msgstr ""
+"dacă da, se verifică drepturile fișierelor din directoarele personale ale "
+"utilizatorilor."
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -5484,7 +5715,8 @@ msgstr "dacă da, se execută verificările zilnice de securitate."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "dacă da, se verifică adăugările/înlăturările fișierelor cu permisiunea sgid."
+msgstr ""
+"dacă da, se verifică adăugările/înlăturările fișierelor cu permisiunea sgid."
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -5494,7 +5726,8 @@ msgstr "dacă da, se verifică parolele vide din /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "dacă da, se verifică suma de control a fișierelor cu permisiunea suid/sgid."
+msgstr ""
+"dacă da, se verifică suma de control a fișierelor cu permisiunea suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
@@ -5509,7 +5742,9 @@ msgstr "dacă da, se raportează fișierele fără proprietar."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "dacă da, se verifică fișierele/directoarele cu drepturi de scriere pentru toată lumea."
+msgstr ""
+"dacă da, se verifică fișierele/directoarele cu drepturi de scriere pentru "
+"toată lumea."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5518,8 +5753,11 @@ msgstr "dacă da, se lansează verificările chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "dacă da, se trimite raportul la adresa electronică indicată, altfel se trimite utilizatorului root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"dacă da, se trimite raportul la adresa electronică indicată, altfel se "
+"trimite utilizatorului root."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5549,12 +5787,16 @@ msgstr "dacă da, se raportează rezultatul verificărilor la tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 înseamnă nelimitat."
+msgstr ""
+"Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 "
+"înseamnă nelimitat."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă fără expirare."
+msgstr ""
+"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă "
+"fără expirare."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5799,7 +6041,9 @@ msgstr "Nu se trimit rapoarte goale pe e-mail"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "dacă da, se trimite raportul la adresa electronică indicată, altfel se trimite utilizatorului root"
+msgstr ""
+"dacă da, se trimite raportul la adresa electronică indicată, altfel se "
+"trimite utilizatorului root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5836,56 +6080,65 @@ msgstr "Standard"
msgid "Secure"
msgstr "Securizat"
-#: security/level.pm:40
+#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Acest nivel trebuie utilizat cu precauție, deoarece dezactivează toate\n"
-"măsurile de securitate furnizate de msec. Utilizați-l numai dacă doriți să gestionați\n"
+"măsurile de securitate furnizate de msec. Utilizați-l numai dacă doriți să "
+"gestionați\n"
"în mod personal securitatea sistemului."
-#: security/level.pm:43
+#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Acesta este nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator ce va fi conectat la Internet ca și client."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Acesta este nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator "
+"ce va fi conectat la Internet ca și client."
-#: security/level.pm:44
+#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Cu acest nivel de securitate, utilizarea calculatorului ca server\n"
"devine posibilă. Securitatea este destul de ridicată pentru a folosi acest\n"
-"sistem ca server care acceptă conexiuni de la mulți clienți. Notă: dacă mașina este numai un client simplu la Internet, folosiți un nivel mai scăzut."
+"sistem ca server care acceptă conexiuni de la mulți clienți. Notă: dacă "
+"mașina este numai un client simplu la Internet, folosiți un nivel mai scăzut."
-#: security/level.pm:51
+#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opțiuni de bază DrakSec"
-#: security/level.pm:54
+#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Alegeți nivelul de securitate dorit"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
-#: security/level.pm:58
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: security/level.pm:61
+#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrator de securitate:"
-#: security/level.pm:62
+#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr "Cont utilizator sau adresă electronică:"
@@ -5911,8 +6164,10 @@ msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"APMD este folosit pentru a supraveghea și înregistra starea bateriei via syslog.\n"
-"De asemenea, poate fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria este slabă."
+"APMD este folosit pentru a supraveghea și înregistra starea bateriei via "
+"syslog.\n"
+"De asemenea, poate fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria "
+"este slabă."
#: services.pm:24
#, c-format
@@ -5920,9 +6175,12 @@ msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
-"Serviciu ce permite executarea unei comenzi la o oră precisă. Fiecare sarcină\n"
-"trebuie creată cu comanda „at”, apoi la ora indicată serviciul „atd” execută\n"
-"sarcina. De exemplu, pentru a opri calculatorul în mod automat la ora 23:59,\n"
+"Serviciu ce permite executarea unei comenzi la o oră precisă. Fiecare "
+"sarcină\n"
+"trebuie creată cu comanda „at”, apoi la ora indicată serviciul „atd” "
+"execută\n"
+"sarcina. De exemplu, pentru a opri calculatorul în mod automat la ora "
+"23:59,\n"
"tastați într-o consolă „at 23:59” apoi „halt” și <Ctrl-D>."
#: services.pm:26
@@ -5939,18 +6197,24 @@ msgstr "Configurează parametrii de frecvență ai procesorului"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"Cron este un planificator de sarcini. Spre deosebire de Anacron, sarcinile sînt\n"
-"executate la momente precise, iar calculatorul trebuie să fie pornit. „Vixie cron”\n"
+"Cron este un planificator de sarcini. Spre deosebire de Anacron, sarcinile "
+"sînt\n"
+"executate la momente precise, iar calculatorul trebuie să fie pornit. „Vixie "
+"cron”\n"
"adaugă funcționalități suplimentare versiunii UNIX de „cron”, precum o\n"
"securitate îmbunătățită și opțiuni de configurare mai avansate."
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) este un sistem avansat de gestiune a tipăririi"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"CUPS (Common UNIX Printing System) este un sistem avansat de gestiune a "
+"tipăririi"
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -5960,7 +6224,8 @@ msgstr "Lansează gestionarul de ecran grafic"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM este un demon de supraveghere de fișiere. Vă permite să fiți alertat\n"
@@ -5970,32 +6235,43 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"G15Daemon permite utilizatorilor să acceseze toate tastele suplimentare prin \n"
-"decodarea și trimiterea lor înapoi la nucleu cu ajutorul pilotului Linux UINPUT. Acest pilot trebuie \n"
-"încărcat înainte de utilizarea lui g15daemon pentru accesarea tastaturii. G15 LCD este și el suportat. \n"
-"Implicit, fără alți clienți activi, g15daemon va afișa un ceas. Aplicațiile și scripturile client \n"
+"G15Daemon permite utilizatorilor să acceseze toate tastele suplimentare "
+"prin \n"
+"decodarea și trimiterea lor înapoi la nucleu cu ajutorul pilotului Linux "
+"UINPUT. Acest pilot trebuie \n"
+"încărcat înainte de utilizarea lui g15daemon pentru accesarea tastaturii. "
+"G15 LCD este și el suportat. \n"
+"Implicit, fără alți clienți activi, g15daemon va afișa un ceas. Aplicațiile "
+"și scripturile client \n"
"pot accesa LCD printr-un API simplu."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"GPM adaugă suport de maus la aplicațiile text în Linux ca Midnight Commander.\n"
+"GPM adaugă suport de maus la aplicațiile text în Linux ca Midnight "
+"Commander.\n"
"De asemenea, permite operații de copiere/lipire cu mausul și suport\n"
"pentru meniurile contextuale în consolă."
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL este un demon care colectează și reține informațiile despre componentele materiale"
+msgstr ""
+"HAL este un demon care colectează și reține informațiile despre componentele "
+"materiale"
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6008,15 +6284,19 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache este un server Web. Este folosit pentru a servi fișiere HTML și CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache este un server Web. Este folosit pentru a servi fișiere HTML și CGI."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) pornește o sumedenie\n"
@@ -6044,8 +6324,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Distribuie sarcina IRQ în mod egal peste procesoare multiple pentru o performanță îmbunătățită"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribuie sarcina IRQ în mod egal peste procesoare multiple pentru o "
+"performanță îmbunătățită"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6070,7 +6353,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Detecția și configurarea automată a componentelor materiale la pornire."
+msgstr ""
+"Detecția și configurarea automată a componentelor materiale la pornire."
#: services.pm:62
#, c-format
@@ -6116,8 +6400,12 @@ msgstr "Gestionare si supraveghere de RAID Software"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS este un serviciu care difuzează înștiințări despre evenimentele din sistem și alte mesaje"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS este un serviciu care difuzează înștiințări despre evenimentele din "
+"sistem și alte mesaje"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6126,8 +6414,12 @@ msgstr "Activează politica de securitate MSEC la pornirea sistemului"
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "Named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea asocierii numelor cu adresele IP."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"Named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea "
+"asocierii numelor cu adresele IP."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -6140,7 +6432,8 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Montează și demontează toate punctele de montare a fișierelor sistem de rețea\n"
+"Montează și demontează toate punctele de montare a fișierelor sistem de "
+"rețea\n"
"(NFS), SMB (LanManager/Windows) și NCP (NetWare)."
#: services.pm:77
@@ -6170,7 +6463,8 @@ msgid ""
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS este un protocol popular pentru a partaja fișiere de-a lungul rețelelor\n"
-"TCP/IP. Acest serviciu furnizează această funcționalitate. Lista directoarelor\n"
+"TCP/IP. Acest serviciu furnizează această funcționalitate. Lista "
+"directoarelor\n"
"partajate se află în fișierul /etc/exports."
#: services.pm:84
@@ -6210,18 +6504,21 @@ msgstr "Verifică dacă o partiție este aproape plină"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA permite utilizarea dispozitivelor PCCARD precum plăcile Ethernet și\n"
-"modemuri în calculatoarele portabile. Nu va porni decît dacă este configurat,\n"
+"modemuri în calculatoarele portabile. Nu va porni decît dacă este "
+"configurat,\n"
"deci nu este nici o problemă dacă este activat pe calculatoare fără PCMCIA."
#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper gestionează conexiunile RPC, care sînt folosite de protocoalele\n"
@@ -6235,7 +6532,9 @@ msgstr "Rezervă cîteva porturi TCP"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix este un agent de transportat mesaje (MTA, programul care\n"
"permite deplasarea e-mailului de la un calculator la altul)."
@@ -6286,8 +6585,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee bună să porniți întotdeauna rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie "
+"mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee bună să "
+"porniți întotdeauna rsyslog."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6310,8 +6614,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permite accesarea scanerelor, camerelor video, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permite accesarea scanerelor, camerelor "
+"video, ..."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6320,8 +6627,12 @@ msgstr "Parafoc cu filtrare de pachete"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Protocolul SMB/CIFS vă permite să partajați accesul la fișiere și imprimante, cît și integrarea într-un domeniu Windows "
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Protocolul SMB/CIFS vă permite să partajați accesul la fișiere și "
+"imprimante, cît și integrarea într-un domeniu Windows "
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6335,8 +6646,12 @@ msgstr "nivel pentru analizarea vorbirii"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell este un protocol de rețea ce permite schimbul de date între două calculatoare printr-un canal securizat"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell este un protocol de rețea ce permite schimbul de date între "
+"două calculatoare printr-un canal securizat"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6482,8 +6797,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-""
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica\n"
"în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU, așa cum este\n"
@@ -6497,7 +6812,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU\n"
"împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
#: standalone.pm:44
#, c-format
@@ -6508,11 +6824,11 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
-""
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Aplicație de salvgardare și restaurare\n"
@@ -6520,7 +6836,8 @@ msgstr ""
"--default : salvează directoarele implicite.\n"
"--debug : afișează toate mesajele de eroare.\n"
"--show-conf : listează fișierele sau directoarele de salvgardat.\n"
-"--config-info : explică opțiunile fișierului de configurare (în mod text).\n"
+"--config-info : explică opțiunile fișierului de configurare (în mod "
+"text).\n"
"--daemon : utilizează configurația salvgardărilor periodice.\n"
"--help : afișează acest mesaj.\n"
"--version : afișează numărul versiunii.\n"
@@ -6613,9 +6930,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPȚIUNI]...\n"
"Configurator %s Terminal Server\n"
@@ -6623,10 +6943,14 @@ msgstr ""
"--disable : dezactivează MTS\n"
"--start : pornește MTS\n"
"--stop : oprește MTS\n"
-"--adduser : adaugă la MTS un utilizator existent (necesită nume de utilizator)\n"
-"--deluser : șterge din MTS un utilizator al sistemului (necesită nume de utilizator)\n"
-"--addclient : adaugă la MTS o mașină client (necesită adresă MAC, IP și nume imagine nbi)\n"
-"--delclient : șterge din MTS o mașină client (necesită adresă MAC, IP și nume imagine nbi)"
+"--adduser : adaugă la MTS un utilizator existent (necesită nume de "
+"utilizator)\n"
+"--deluser : șterge din MTS un utilizator al sistemului (necesită nume "
+"de utilizator)\n"
+"--addclient : adaugă la MTS o mașină client (necesită adresă MAC, IP și "
+"nume imagine nbi)\n"
+"--delclient : șterge din MTS o mașină client (necesită adresă MAC, IP "
+"și nume imagine nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6665,21 +6989,29 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPȚIUNI]...\n"
" --no-confirmation nu cere prima confirmare în modul %s Update\n"
" --no-verify-rpm nu se verifică semnăturile pachetelor\n"
-" --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea fișierelor în fereastra descriptivă\n"
-" --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/.rpmsave întîlnite"
+" --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea "
+"fișierelor în fereastra descriptivă\n"
+" --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/."
+"rpmsave întîlnite"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_sursă_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=disp]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_sursă_sane] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=disp]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6696,10 +7028,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Utilizare: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Utilizare: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
@@ -6779,3 +7113,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalarea a eșuat"
+
+#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+#~ msgstr "Activează sunet 5.1 cu Pulse Audio"
+
+#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
+#~ msgstr "Activează schimbarea utilizatorului pentru aplicațiile audio"