summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-28 10:48:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-28 10:48:25 +0000
commit457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f (patch)
tree90402e51028ebfd19371b5451b2b7624a2e90e95 /perl-install/share/po/pt_BR.po
parent238cba00a63370752805f0c2a5e4ae5589916d78 (diff)
downloaddrakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar
drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.gz
drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.bz2
drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.xz
drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po5452
1 files changed, 4329 insertions, 1123 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index e200b71b2..0dc534acc 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# DRAKBOOTDISK PT_BR PO FILE
+# DRAKX PT_BR PO FILE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# ANDREI BOSCO BEZERRA TORRES <ANDREIBT@UOL.COM.BR>, 2000.
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002
#
@@ -8,13 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:24GMT\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-29 18:43-0300\n"
+"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Portugues Brasileiro <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -25,16 +24,18 @@ msgstr ""
"O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n"
"Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo."
-#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
-#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
+#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
+#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
-#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -112,16 +113,15 @@ msgid "Country"
msgstr "Pais:"
#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Escolha seu idioma"
+
+#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""
-#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -147,16 +147,15 @@ msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolha o usuário:"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Você quer usar o aboot?"
+msgstr "Você quer usar este recurso ?"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"Eu posso configurar o seu computador para automaticamente logar um usuário.\n"
-"Se você não quiser utilizar esta função, clique em \"Cancelar\"."
+"Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -498,6 +497,16 @@ msgstr "Restringir opções da linha de comando"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "Force No APIC"
+msgstr ""
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Permitir CD Boot?"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão"
@@ -547,9 +556,14 @@ msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Disco de Inicialização"
+msgstr "No Disquete"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Primeiro setor da partição de boot"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -634,6 +648,11 @@ msgid ""
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"(AVISO! Você está utilizando o XFS como sua partição root,\n"
+"criar um disco de inicialização em um disquete de 1.44mb provavelmente\n"
+"irá falhar pois o XFS precisa de um driver muito grande.)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -769,248 +788,10 @@ msgstr ""
"aguarde %d segundos para entrar no sistema padrão.\n"
"\n"
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
-#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, c-format
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usuário, desktop)"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Não, eu não quero autologin"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Modo do sistema"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Bootsplash"
-msgstr "Bootsplash"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo screen"
-msgstr "Tela do LiLo"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separately"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escolha o tema para\n"
-"lilo e bootsplash,\n"
-"você pode escolher\n"
-"separadamente"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Splash selection"
-msgstr "Seleção de tela"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Você está utilizando o %s como gerenciador de inicialização.\n"
-"Clique em Configurar para abrir o auxiliar de configuração."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr "LiLo e temas BootSplash instalados com sucesso"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Falha na instalação do tema!"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Noticia"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr "Re-executar 'lilo'"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-"Não é possível executar LiLo! \n"
-"Digite \n"
-"lilo\n"
-" como root em um terminal para completar a instalação do tema."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr "Faça initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr "Não é possível carregar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-"Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash. \n"
-"Arquivo não encontrado."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "Gravar %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr "Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr "Mensagem do lilo não encontrada"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "Copiar %s para %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "Backup %s para %s.old"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Criar um novo tema"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Mostrar tema \n"
-"sob o console"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instalar temas"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Modo lilo/grub"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Modo yaboot"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Executar Aurora na inicialização"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Monitor Gtk+ Tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Monitor Tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Monitor NewStyle"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Categorizamento NewStyle de Monitor"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>R"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Arquivo/Sai_r"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
-
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
-msgstr ""
+msgstr "consolehelper ausente"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
@@ -1166,10 +947,26 @@ msgstr "Você não pode usar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n"
+"O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n"
+"partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"
#: ../../fsedit.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "O nome da impressora deve conter apenas letras, números e o símbolo _"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"
@@ -1203,6 +1000,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Você concorda em perder todas as suas partições?\n"
+#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
@@ -1314,8 +1120,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
-"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
-"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
+"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
"configure the clock for the correct timezone.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
@@ -1328,7 +1134,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n"
-"the button to reconfigure your grapical interface.\n"
+"the button to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now, you can by clicking on this button.\n"
@@ -1653,7 +1459,7 @@ msgid ""
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\").\n"
"\n"
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -1860,7 +1666,7 @@ msgid ""
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
-"server, clisk the \"Advanced\" button.\n"
+"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
@@ -2582,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -2672,7 +2478,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
@@ -2718,7 +2524,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -3333,18 +3139,20 @@ msgstr ""
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../../install_any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
@@ -3356,26 +3164,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Você selecionou o(s) seguinte(s) serviço(s): %s\n"
+"Você selecionou o(s) seguinte(s) servidores(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"Esses servidores são ativados por padrão. Eles não possuem nenhuma falha\n"
-"de segurança conhecida, mas pode existir uma nova. Nesse caso, você "
-"deveatualizá-lo\n"
-"o mais cedo possível.\n"
+"de segurança conhecida, mas pode existir uma nova. Nesse caso, você deve\n"
+"atualizá-lo o mais cedo possível.\n"
"\n"
"\n"
"Você realmente quer instalar esses servidores?\n"
#: ../../install_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração do Sistema"
#: ../../install_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System installation"
-msgstr "Instalação do SILO"
+msgstr "Instalação do Sistema"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3450,6 +3257,13 @@ msgstr ""
"Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou "
"não existe espaço suficiente)"
+#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
@@ -3686,6 +3500,36 @@ msgid ""
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aviso\n"
+"Favor ler atenciosamente os termos abaixo. Se você não concordar com "
+"qualquer\n"
+"trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione "
+"'Recusar' \n"
+"para continuar a instalação sem utilizar essa mídia.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n"
+"sobre a GPL ou acordos similares. Cada componente está então licenciado\n"
+"sobre termos e condições de sua própria licença. \n"
+"Favor ler atenciosamente e concordar com tais licenças específicas antes "
+"de \n"
+"usar ou redistribuir os componentes mencionados. \n"
+"Tais licenças irão, em geral, prevenir a transferência, duplicação (exceto \n"
+"para backup), redistribuição, engenharia reversa, desmontar, decompilação \n"
+"ou modificação do componente. \n"
+"Qualquer quebra no acordo irá terminar imediatamente seus direitos sobre \n"
+"a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n"
+"direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n"
+"de um sistema, ou adaptá-lo para ser utilizado em uma rede. Em dúvida, \n"
+"favor contatar diretamente o ditribuidor ou editor do componente. \n"
+"Transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, incluindo \n"
+"a documentação, normalmente é proibida.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Todos os direitos dos componentes na próxima mídia CD pertencia a seus \n"
+"respectivos autores e estão protegidos sobre as leis de propriedade \n"
+"intelectual e direitos autorais aplicáveis a programas software.\n"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3931,6 +3775,26 @@ msgstr ""
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando no passo `%s'\n"
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
+#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "não configurado"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
@@ -4147,14 +4011,6 @@ msgstr "Próximo ->"
msgid "Individual package selection"
msgstr "Seleção individual de pacotes"
-#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
@@ -4209,9 +4065,9 @@ msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Criar disquete de auto instalação"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Root"
+msgstr "Reinicar"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4245,7 +4101,7 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Você pode precisar mudar seu dispostivo de boot Open Firmware\n"
-" para ativar o gerenciado de boot. Se você não ver o prompt dele ao\n"
+" para ativar o gerenciador de boot. Se você não ver o prompt dele ao\n"
" reiniciar, segure Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Então escreva: shut-down\n"
@@ -4285,6 +4141,10 @@ msgid ""
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
+"Você parece ter um OldWorld ou uma máquina desconhedida,\n"
+" o gerenciador de inicialização yaboot não funcionará para você.\n"
+"A instalação continuará, mas você precisará\n"
+" usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4384,15 +4244,16 @@ msgstr "Autenticação?"
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
-msgstr "Senha do root"
+msgstr "Especificar senha do root"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4416,9 +4277,9 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado"
+msgstr "Gerenciador de inicialização"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4450,11 +4311,6 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de segurança:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "reconfigurar"
-
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
@@ -4466,9 +4322,9 @@ msgid "Network & Internet"
msgstr "Interface de rede"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "X ao iniciar"
+msgstr "Interface gráfica"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4546,7 +4402,7 @@ msgstr "Servidor NTP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4559,6 +4415,16 @@ msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Incapaz de dividir: %s"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
@@ -4578,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"(espenhos) disponíveis..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
@@ -4589,11 +4455,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
-"Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes "
-"foram lançados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem conter "
-"atualizações de segurança ou reparos de bug.\n"
+"Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes\n"
+"foram lançados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem conter\n"
+"atualizações de segurança ou correções de falhas.\n"
"\n"
-"Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet "
+"Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet\n"
"funcionando.\n"
"\n"
"Você deseja instalar estas atualizações?"
@@ -4643,6 +4509,11 @@ msgstr ""
"Se você não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n"
"Se apenas alguns CDs estiverem faltando, desmarque-os, então clique em Ok."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
@@ -4722,6 +4593,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Procurando por pacotes disponíveis"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Procurando pacotes à atualizar"
@@ -4732,11 +4608,6 @@ msgstr "Procurando por pacotes já instalados..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Procurando por pacotes disponíveis"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..."
@@ -4778,6 +4649,8 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
+"Sem espaço livre para 1MB bootstrap! A instalação continuará, mas para poder "
+"iniciar seu sistema, você precisará criar uma partição bootstrap no DiskDrake"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4846,21 +4719,16 @@ msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualizar %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Isso é uma instalação ou atualização?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Atualizar"
@@ -4874,17 +4742,21 @@ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis"
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Favor escolher o layout do seu teclado."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
+#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Contrato de licença"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "default:LTR"
-msgstr "padrão"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
@@ -4971,9 +4843,9 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Remover Lista"
+msgstr "Remover"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
@@ -5098,14 +4970,14 @@ msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Tailandês"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Armênio (máquina de escrever)"
+msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil (layout ISCII)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5185,12 +5057,12 @@ msgstr "Holandês"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Maltês (EUA)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Maltês (Reino Unido)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5200,7 +5072,7 @@ msgstr "Mongoliano (cirílico)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar (Birmanês)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5210,12 +5082,12 @@ msgstr "Macedônio"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
-msgstr "Latuniano"
+msgstr "Letoniano"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5260,7 +5132,7 @@ msgstr "Japonês 106 teclas"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5300,12 +5172,12 @@ msgstr "Húngaro"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5365,7 +5237,7 @@ msgstr "Dinamarquês"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5439,6 +5311,11 @@ msgstr "Azerbaidjani (latino)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../../keyboard.pm:1
+#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armênio (fonético)"
@@ -6143,9 +6020,9 @@ msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ireland"
-msgstr "Islandês"
+msgstr "Irlanda"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6533,9 +6410,9 @@ msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "serial"
+msgstr "Austrália"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6597,6 +6474,11 @@ msgstr "Andorra"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
+#: ../../lang.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "padrão"
+
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
@@ -6924,8 +6806,7 @@ msgstr "iniciado"
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
-"Escolha quais serviços devem ser inicializados automaticamente na "
-"inicalização"
+"Escolha quais serviços devem ser iniciados automaticamente na inicalização"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7017,10 +6898,10 @@ msgstr ""
"complexas."
#: ../../services.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco\n"
"(como partições), para o uso em aplicativos como o Oracle"
@@ -7295,6 +7176,9 @@ msgid ""
"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
+"\n"
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
+"[-v|--version] "
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7303,12 +7187,15 @@ msgid ""
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
msgstr ""
+" [tudo]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolução"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
@@ -7322,11 +7209,19 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+"[OPÇÃO]...\n"
+" --no-confirmation não pergunta a primeira confirmação no modo "
+"MandrakeUpdate\n"
+" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
+" --changelog-first exibe o changelog antes da lista de arquivos na "
+"janela de descrição\n"
+" --merge-all-rpmnew propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave "
+"encontrados"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-msgstr ""
+msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7341,6 +7236,15 @@ msgid ""
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
+"[OPÇÕES]\n"
+"Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n"
+"--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n"
+"--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n"
+"--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n"
+"--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n"
+"--quite : não ser interativo. A ser utilizado com (dis)connect."
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7348,9 +7252,9 @@ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "Teclado"
+msgstr "[teclado]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7369,9 +7273,23 @@ msgid ""
"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
+"[OPÇÕES]...\n"
+"Configurador do Mandrake Terminal Server\n"
+"--enable : ativa MTS\n"
+"--disable : desativa MTS\n"
+"--start : inicia MTS\n"
+"--stop : para MTS\n"
+"--adduser : adicionar um usuário existente ao MTS (requer nome de "
+"usuário)\n"
+"--deluser : deleta um usuário existente do MTS (requer nome de "
+"usuário)\n"
+"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço MAC, "
+"IP, nome da imagem nbi)\n"
+"--delclient : deleta uma máquina cliente do MTS (requer endereço MAC, "
+"IP, nome da imagem nbi)"
#: ../../standalone.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application \n"
@@ -7386,6 +7304,19 @@ msgid ""
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
+"Aplicativo de monitoramento e importação de "
+"fontes \n"
+"--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n"
+"--xls_fonts : exibe todas as fontes que já existem no xls\n"
+"--strong : verificação forte da fonte.\n"
+"--install : aceita qualquer fonte e qualquer diretório.\n"
+"--uninstall : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de "
+"fontes.\n"
+"--replace : substitui todas as fontes caso já exista\n"
+"--application : 0 nenhum aplicativo.\n"
+" : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n"
+" : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n"
+" : e gs para ghostscript"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7397,6 +7328,12 @@ msgid ""
" --report - program should be one of mandrake tools\n"
" --incident - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
+"[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+" --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n"
+" --report - programa deve ser uma das ferramentas mandrake\n"
+" --incident - programa deve ser uma das ferramentas mandrak"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7431,6 +7368,19 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
+"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+"sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n"
+"Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n"
+"versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n"
+"MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n"
+"Licensa Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Geral Pública GNU junto\n"
+"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7439,7 +7389,7 @@ msgstr "Sair da instalação"
#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Install system updates"
+msgid "Install updates"
msgstr "Instalar sistema"
#: ../../steps.pm:1
@@ -7455,7 +7405,7 @@ msgstr "Configurar X"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Gerenciador de inicialização"
+msgstr "Instalar gerenciador de inicialização"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7468,6 +7418,11 @@ msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um usuário"
#: ../../steps.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Nenhuma senha"
+
+#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"
@@ -7483,9 +7438,9 @@ msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar partições"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning"
-msgstr "Impressão"
+msgstr "Particionamento"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7510,22 +7465,30 @@ msgstr "Configurar mouse"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licença"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose your language"
+msgid "Language"
msgstr "Escolha seu idioma"
#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
-msgstr ""
+msgstr "utopia 25"
+
+#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#, c-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logdrake"
-msgstr "draknet"
+msgstr "logdrake"
#: ../../ugtk.pm:1
#, c-format
@@ -7631,7 +7594,7 @@ msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração multi-cabeça"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"
@@ -7700,7 +7663,7 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -7725,14 +7688,6 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa de vídeo"
-#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
@@ -7844,6 +7799,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
+"Um erro ocorreu:\n"
+"%s\n"
+"Tente mudar alguns parâmetros"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
@@ -8235,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"boot-duplo do seu sistema.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
@@ -8243,7 +8201,7 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"É provável que está partição seja uma\n"
+"É provável que esta partição seja uma\n"
"partição Driver, você provavelmente\n"
"não deveria mexer nela.\n"
@@ -8391,44 +8349,6 @@ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"Please be sure to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n"
-"O gerenciador de inicialização não consegue acessá-lo sem uma\n"
-"partição /boot. Então não esqueça de adicioná-la"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente "
-"localizada além\n"
-"do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n"
-"Se você quer usar o gerenciador de inicialização LILO, não esqueça de "
-"adicionar uma partição /boot."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um "
-"cilindro > 1024).\n"
-"Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não "
-"precisará de /boot"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "O pacote %s precisa é necessário Você deseja instalá-lo?"
@@ -8474,9 +8394,9 @@ msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Arquivo já existe. Utilizá-lo?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Arquivo já utilizado por outro loopback, escolha outro"
+msgstr "Arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8614,7 +8534,7 @@ msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?"
@@ -8873,7 +8793,7 @@ msgstr "Domínio"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Nome de usuário"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8895,7 +8815,7 @@ msgstr "Mais outra"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Quak nome de usuário"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8905,7 +8825,7 @@ msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada?)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr ""
+msgstr "cpu # "
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8924,6 +8844,11 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr ""
+
+#: ../../harddrake/data.pm:1
+#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr ""
@@ -9025,7 +8950,7 @@ msgstr "Disco de Inicialização"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe escolher qualquer driver"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9041,11 +8966,15 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
+"Se você realmente acha que sabe qual driver é o correto para a sua placa,\n"
+"você pode escolher na lista cima.\n"
+"\n"
+"O driver atual para sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Choosing an arbitratry driver"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhendo driver arbitrariamente"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9056,7 +8985,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -9070,16 +8999,34 @@ msgid ""
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
+"O teste clássico de som é executar os seguintes comandos:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lscpidrake -v | fgrep AUDIO\" lhe dirá qual driver sua placa \n"
+"usa por padrão\n"
+"\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" lhe dirá qual driver está sendo\n"
+"usado no momento\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" lhe permitirá verificar se o seu módulo (driver) \n"
+"esta carregado ou não\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" lhe\n"
+"dirá se seu som e os serviços alsa estão configurados para\n"
+"executar no initlevel 3\n"
+"\n"
+"- \"aumix -q\" lhe dirá se o volume dom som está mudo ou não\n"
+"\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" lhe dirá qual programa usa a placa de som.\n"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução de problemas de som"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)"
+msgstr "Erro: O driver \"%s\" para sua placa de som não está na lista"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9097,18 +9044,18 @@ msgid "No known driver"
msgstr "Nenhum driver conhecido"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
-"Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) que "
-"usa atualmente \"%s\""
+"Não há nenhum driver livre para sua placa de som (%s), mas existe um driver "
+"proprietário em \"%s\""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No open source driver"
-msgstr "Nenhum driver conhecido"
+msgstr "Nenhum driver com código aberto"
#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -9133,7 +9080,7 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução de problemas"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9253,11 +9200,16 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
+"Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/LINUX "
+"autodetecta os parâmetros corretos.\n"
+"Se sua placa for mal-detectada, você pode forçar a sintonia correta e os "
+"tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se "
+"necessário."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Desconhecido | Genérico"
+msgstr "Desconhecido|Genérico"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9310,11 +9262,14 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
+"Favor escolher o primeiro número do alcance de 10 que você deseja\n"
+"editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n"
+"Sua escolha?"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s) \n"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -9324,7 +9279,7 @@ msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s)"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr ""
+msgstr " digite `void' para uma entrada nula"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -9347,6 +9302,8 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Entradas que você deve preencher:\n"
+"%s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9485,6 +9442,10 @@ msgid ""
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
+"Você precisa do alcatel microcode.\n"
+"Faça o download em\n"
+"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+"e copie o arquivo mgmt.o para /usr/share/speedtouch"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -9504,13 +9465,13 @@ msgstr "Conectar à Internet"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
-msgid "Sagem (using pppoe) usb"
-msgstr ""
+msgid "Sagem (using pppoa) usb"
+msgstr "Sagem (usando pppoa) usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
-msgstr ""
+msgstr "Alcatel speedtouch usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -9572,6 +9533,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"configurador drakfirewall\n"
+"\n"
+"Certifique-se de ter configurado o acesso à Rede/Internet com o\n"
+"drakconnect antes de continuar."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9619,13 +9584,13 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
+#, c-format
+msgid "Host name"
msgstr "Host name (nome do host)"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Host name"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Host name (nome do host)"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
@@ -9637,19 +9602,6 @@ msgid ""
"want to use the default host name."
msgstr ""
-#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Favor entrar com o nome do seu host (se você souber).\n"
-"Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n"
-"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
-"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."
-
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
@@ -9708,9 +9660,9 @@ msgstr ""
"uma placa PCI na próxima tela."
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "Qual é a sua placa ISDN?"
+msgstr "Qual dos seguintes é a sua placa ISDN?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9783,10 +9735,10 @@ msgid ""
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
-"Sem Canal-D (linhas alugadas)"
+"Sem Canal-D (linhas arrendadas)"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Protocolo Europeu"
@@ -9847,27 +9799,38 @@ msgid ""
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
+"Qual configuração ISDN você prefere?\n"
+"\n"
+"* A configuração antiga utiliza isdn4net. Ele contêm ferraments\n"
+" poderosas, mas é complicado de configurar, e não padronizado.\n"
+"\n"
+"* A nova configuração é mais fácil de entender, mais \n"
+" padronizada, mas com menos ferramentas.\n"
+"\n"
+"Nós recomendamos a nova configuração.\n"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "Fazer nada"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install rpm"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar rpm"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""
+"Um winmodem \"%s\" foi detectado, você deseja instalar os programas "
+"necessários ?"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title"
-msgstr "Tabela"
+msgstr "Título"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
@@ -9875,6 +9838,8 @@ msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
+"Seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
+"Dê uma olhada em http://www.linmodems.org"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -10060,9 +10025,9 @@ msgid "ISDN connection"
msgstr "Conexão ISDN"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Winmodem connection"
-msgstr "Conexão normal via modem"
+msgstr "Conexão winmodem"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10271,6 +10236,8 @@ msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
+"Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou "
+"adicionar '0' (zeros) suficientes"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10278,6 +10245,8 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
+"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência "
+"2.46GHz), ou adicionar '0' (zeros) suficientes."
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10291,23 +10260,23 @@ msgstr "Iniciar durante a inicialização"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Favor entrar com o nome do host ou IP."
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Configuração da Rede"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrear id da placa de rede (útil para laptops)"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "IP Automático"
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Host name (nome do host)"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -10315,13 +10284,24 @@ msgstr "IP Automático"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
+msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "IP Automático"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"
@@ -10458,23 +10438,23 @@ msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuração da Conexão"
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"O sistema não está conectado à internet.\n"
+"O sistema não aparenta estar conectado à internet.\n"
"Tente reconfigurar sua conexão."
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
-msgstr "Por razão de segurança, você será desconectado agora."
+msgstr "Por razões de segurança, será desconectado agora."
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
-msgstr "O sistema está conectado à Internet."
+msgstr "O sistema agora está conectado à Internet."
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -10492,7 +10472,7 @@ msgid "Internet configuration"
msgstr "Configuração da Internet"
#: ../../partition_table/raw.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
@@ -10500,8 +10480,9 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n"
-"O teste que checa a integridade dos dados falhou. \n"
-"Isso significa que gravar algo no disco resultará em lixo aleatório."
+"O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
+"Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e "
+"corruptos."
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10536,7 +10517,7 @@ msgstr "(em %s)"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10546,7 +10527,7 @@ msgstr "LPRng"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LPRng - Nova geração do LPR"
+msgstr "LPRng - LPR New Generation"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10556,7 +10537,7 @@ msgstr "LDP"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10566,9 +10547,9 @@ msgstr "PDQ"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr ""
+msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"
-#: ../../printer/detect.pm:1
+#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo Desconhecido"
@@ -10580,28 +10561,33 @@ msgstr "Modelo desconhecido"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../../printer/main.pm:1
+#, c-format
msgid "Host %s"
-msgstr "Host name (nome do host)"
+msgstr "Host %s"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network %s"
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede %s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
-msgstr "Interface %s"
+msgstr "Interface \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local network(s)"
-msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"
+msgstr "Rede(s) local(is)"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr "Impressora RAW (sem driver)"
+msgstr "Impressora bruta (sem driver)"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
@@ -10649,9 +10635,9 @@ msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", dispositivo multi-functional na USB"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s"
-msgstr ", dispositivo multi-funcional na porta paralela \\/*%s"
+msgstr ", dispositivo multi-funcional na porta paralela \\#%s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -10659,14 +10645,14 @@ msgid ", USB printer"
msgstr ", impressora USB \\/*%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", USB printer \\#%s"
-msgstr ", impressora USB \\/*%s"
+msgstr ", impressora USB \\#%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on parallel port \\#%s"
-msgstr " na porta paralela \\/*%s"
+msgstr " na porta paralela \\#%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10730,11 +10716,6 @@ msgstr "Printerdrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Você quer configurar outra impressora?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Removendo impressora \"%s\"..."
@@ -10750,8 +10731,8 @@ msgstr "Remover impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Saber como utilizar esta impressora"
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Aprender como utilizar esta impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10763,6 +10744,7 @@ msgstr "Página de testes da impressora"
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Erro ao remover a impressora \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10770,42 +10752,47 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
+"A impressora \"%s\" foi removida com sucesso do Star Office/OpenOffice.org/"
+"GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Removendo impressora do StarOffice/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Remover esta impressora do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Erro ao adicionar a impressora \"%s\" ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"A impressora \"%s\" foi adicionada com sucesso ao Star Office/OpenOffice/"
+"GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando impressora ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar esta impressora ao Star Office/OpenOffice/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr ""
+msgstr "A impressora \"%s\" agora é a impressora padrão."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10815,7 +10802,7 @@ msgstr "Impressora padrão"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Definir como impressora padrão"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10825,12 +10812,12 @@ msgstr "Opções da impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante da impressora, modelo"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante da impressora, modelo, driver"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10848,11 +10835,6 @@ msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conexão da impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Saber como utilizar esta impressora"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Impressowa RAW"
@@ -10860,7 +10842,7 @@ msgstr "Impressowa RAW"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
-msgstr ""
+msgstr "Faça!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
@@ -10889,6 +10871,7 @@ msgid "Add a new printer"
msgstr "Adicionar nova impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
@@ -10899,9 +10882,9 @@ msgid "Change the printing system"
msgstr "Mudar o sistema de impressão"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer sharing"
-msgstr "Compartilhamento de arquivos"
+msgstr "Compartilhamento de impressão"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10912,6 +10895,13 @@ msgstr "Configuração do CUPS"
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
+"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr ""
+"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10940,22 +10930,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "Preparando Printerdrake..."
+msgstr "Sistema de impressão: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando software instalado..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10989,13 +10969,18 @@ msgstr "Selecionar a fila da impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Impressora padrão"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Installing %s ..."
-msgstr "Instalando pacote %s"
+msgstr "Instalando %s ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s ..."
-msgstr "Removendo %s"
+msgstr "Removendo %s ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11010,6 +10995,14 @@ msgid ""
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
+"O sistema de impressão (%s) não será iniciado automaticamente quando o "
+"computador inicializar.\n"
+"\n"
+"É possível que o início automático tenha sido desativado pela mudança para "
+"um nível de segurança mais, desde que o sistema de impressão é um ponto "
+"potencial para ataques.\n"
+"\n"
+"Você deseja que o sistema de impressão volte a ser iniciado automaticamente?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11030,11 +11023,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
+"Você está prestes a instalar o sistema de impressão %s em um sistema com "
+"nível de segurança %s.\n"
+"\n"
+"Este sistema de impressão executa um daemon (processo em segundo plano), que "
+"aguarda as impressões e as controla. Este daemon também é acessível por "
+"máquinas remotas através da rede, então é um possível ponto de ataques. "
+"Sendo assim, apenas alguns daemons selecionados são iniciados por padrão "
+"neste nível de segurança. \n"
+"\n"
+"Você realmente deseja configurar impressão nesta máquina?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
+msgstr "Instalando um sistema de impressão no nível de segurança %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11054,7 +11057,7 @@ msgstr "Reiniciando o sistema de impressão..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de uma impressora remota"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11063,6 +11066,9 @@ msgid ""
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
+"O acesso a rede não está ativo e não pode ser iniciado. Favor verificar sua "
+"configuração e seu hardware. Então tente configurar sua impressora remota "
+"novamente."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11074,6 +11080,12 @@ msgid ""
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
+"A configuração de rede feita durante a instalação não pôde ser iniciada "
+"agora. Favor verificar se a rede está acessível após a inicialização do "
+"sistema e corrija a configuração utilizando o Centro de Controle Mandrake, "
+"seção \"Rede & Internet\"/\"Conexão\", e posteriormente configure a "
+"impressora, também através do Centro de Controle Mandrake, seção \"Hardware"
+"\"/\"Impressora\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11093,6 +11105,10 @@ msgid ""
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Você irá configura uma impressora remota. Isso necessita de um acesso "
+"funcional à rede, mas sua rede ainda não foi configurada. Se você continuar "
+"sem configurar a rede, você não será capaz de usar a impressora que você "
+"está configurando agora. Como você deseja proceder?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11115,6 +11131,8 @@ msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
+"Você transferiu sua antiga impressora padrão (\"%s\"), ela também deve ser a "
+"impressora padrão no novo sistema de impressão %s?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11124,7 +11142,7 @@ msgstr "Transfere a configuração da impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Transferindo %s..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11137,6 +11155,8 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
+"A impressora \"%s\" já existe,\n"
+"você realmente deseja sobregravar sua configuração?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11146,7 +11166,7 @@ msgstr "O nome da impressora deve conter apenas letras, números e o símbolo _"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11155,11 +11175,14 @@ msgid ""
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
+"Uma impressora chamada \"%s\" já existe em %s \n"
+"Clique em \"Transferir\" para sobregravá-la.\n"
+"Você também pode escrever um novo nome, ou pular essa impressora."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr ""
+msgstr "Não transferir impressoras"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11168,6 +11191,9 @@ msgid ""
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"Marque as impressoras que você quer transferir e clique em \n"
+"\"Transferir\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11176,6 +11202,9 @@ msgid ""
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
+"\n"
+"Impressoras configuradas com arquivos PPD providos por seu fabricantes ou "
+"com drivers CUPS nativos também não podem ser transferidos."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11187,7 +11216,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "LPD e LPRng não suporta impressoras IPP.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11195,6 +11224,8 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
+"PDQ suporta apenas impressoras locais, impressoras remotas IPC e impressoras "
+"Socket/TCP.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11226,6 +11257,16 @@ msgid ""
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
+"Sua impressora foi configurada automaticamente para lhe dar acesso as drives "
+"photo card a partir do seu PC. Agora você pode acessar os photo cards "
+"utilizando o programa gráfico \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplicativos\" -> "
+"\"Ferramentas de arquivos\" -> \"Gerenciador de Arquivos MTools\") ou o "
+"utilitário da linha de comando \"mtools\" (digite \"man mtools\" na linha de "
+"comando para mais informações). Você encontrará os arquivos do cartão no "
+"drive de letra \"p:\", ou no drive subsequente, caso você possua mais de uma "
+"impressora HP com drives de photo card. Em \"MtoolsFM\" você pode mudar "
+"entre os drives através do campo no canto superior direito da lista de "
+"arquivos."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11240,6 +11281,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
+"Seu dispositivo multifuncional foi configurado automaticamente para ser "
+"capaz de escanear. Agora você pode escanear com \"scanimage\" ( \"scanimage -"
+"d hp%s\" para especificar o scanner, caso possuia mais de um) a partir da "
+"linha de comando, ou com as interfaces gráficas \"xsane \" ou \" xscanimage"
+"\". Se você usar o GIMP, você também pode escanear escolhendo a opção "
+"apropriada no menu \"File\"/\"Acquire\". Para mais informaçãoes, use o "
+"comando \"man scanimage\" na linha de comando.\n"
+"\n"
+"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11278,6 +11328,9 @@ msgid ""
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Para saber sobre as opções disponível para a impressora atual, leia a lista "
+"abaixo ou clique no botão \"Lista de opções da impressora\".%s%s\n"
+"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11287,6 +11340,10 @@ msgid ""
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Os comandos \"%s\" e \"%s\" também permitem modificar as opções de uma "
+"impressão em particular. Apenas adicione as configurações desejadas à linha "
+"de comando, ex: \"%s <arquivo>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11298,6 +11355,12 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
+"Você também pode utilizar a interface gráfica \"xpdq\" para configurar as "
+"opções e gerenciar trabalhos de impressão.\n"
+"Se você usar o KDE como ambiente de desktop, você possue um \"botão de pânico"
+"\", um ícone no desktop com o nome \"PARE Impressora!\", que para todas as "
+"impressões imediatamente ao ser clicado. Um exemplo útil é caso o papel "
+"emperre.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11306,6 +11369,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Este comando também pode ser usado no campo \"Comando de impressão\" dos "
+"diálogos de impressão de muitos aplicativos. Mas não especifique o nome do "
+"arquivo a ser impresso, pois ele é provido pelo aplicativo.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11313,6 +11379,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), "
+"use o comando \"%s <arquivo>\" ou \"%s <arquivo>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11320,6 +11388,8 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
+"Para obter uma lista das opções disponíves para a impressora atual, clique "
+"no botão \"Lista de opções da impressora\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11329,6 +11399,10 @@ msgid ""
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
+"\n"
+"O comando \"%s\" também permite modificar as opções de uma impressão em "
+"particular. Apenas adicione as configurações desejadas à linha de comando, "
+"ex: \"%s <arquivo>\". "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11336,6 +11410,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
+"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), "
+"use o comando \"%s <arquivo>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11343,6 +11419,9 @@ msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aqui está uma lista das opções de impressão disponíveis para a impressora "
+"atual:\n"
+"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11351,6 +11430,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Este comando também pode ser usado no campo \"Comando de impressão\" dos "
+"diálogos de impressão de muitos aplicativos. Mas não especifique o nome do "
+"arquivo a ser impresso, pois ele é provido pelo aplicativo.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11360,6 +11442,11 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
+"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), "
+"você pode usar o comando \"%s <arquivo>\" ou uma ferramenta gráfica de "
+"impressão: \"xpp <arquivo>\" ou \"kprinter <arquivo>\". As ferreamentas "
+"gráficas lhe permitem escolher a impressão e facilmente modificar as "
+"opções.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11408,7 +11495,7 @@ msgstr "Pagina de teste alternativa (A4)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Página de teste alternativa (Carta)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11433,6 +11520,11 @@ msgid ""
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
+"Favor selecionar as páginas de teste que você quer imprimir.\n"
+"Nota: a página de teste fotográfico pode demorar um bom tempo para terminar "
+"de ser impresso, e algumas impressoras lasers com pouca memória podem nem "
+"mesmo imprimí-la. Na maioria dos casos, é suficiente imprimir a página de "
+"teste padrão."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11451,17 +11543,17 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
-msgstr ""
+msgstr "A opção %s fora do alcance!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr ""
+msgstr "A opção %s tem que ser um número!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr ""
+msgstr "A opção %s tem que ser um número inteiro!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11473,6 +11565,12 @@ msgid ""
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
+"Configuração padrão da impressora\n"
+"\n"
+"Você deve se certificar de que o tamanho da página e o tipo de tinta/modo de "
+"impressão (se disponível) e também a configuração do hardware de impressoras "
+"laser (memória, unidade duplex, baías extras) estão corretos. Note que uma "
+"impressão de alta qualidade/resolução pode ser muito lenta."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11497,11 +11595,31 @@ msgid ""
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
+"Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), "
+"vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster Zenographics "
+"ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver para estas "
+"impressoras ainda está em um estágio inical de desenvolvimento, sendo assim, "
+"pode ser que nem sempre funcione corretamente. E é bastante provável que a "
+"impressora funcione apenas se você escolher o tamanho de papel A4.\n"
+"\n"
+"Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o driver "
+"foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja carregado antes "
+"de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você precisa procurar no CD "
+"do driver Windows da impressora, ou em sua partição Windows, o arquivo "
+"\"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na impressora com um dos seguintes "
+"comandos:\n"
+"\n"
+" lpr -o raw sihp1000.img\n"
+" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
+"\n"
+"O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo "
+"deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode "
+"imprimirnormalmente.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
-msgstr ""
+msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11515,11 +11633,19 @@ msgid ""
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
+"Para poder imprimir com sua jato de tina Lexmark e esta configuração, você "
+"procisa dos drivers para jato de tinta providos pela Lexmark (http://www. "
+"lexmark.com/). Clique no link \"Drivers\". Escolha o seu modelo e então "
+"escolha \"Linux\" como sistema operacional. Os drivers estarão no formato de "
+"pacotes RPM ou de shell scripts, com instalação gráfica interativa. Você não "
+"precisa fazer esta configuração na interface gráfica. Cancele logo após o "
+"acordo da licença. Então imprima as páginas de alinhamento com o comando "
+"\"lexmarkmaintain\" e ajuste o alinhamento das cabeças com este programa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Configuração da inkjet Lexmark"
+msgstr "Configuração de jato de tinta Lexmark"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11529,6 +11655,10 @@ msgid ""
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
+"Os drivers para impressoras jato de tinta providos pela Lexmark suportam "
+"apenas impressoras locais, nenhuma impressora remota ou em servidores de "
+"impressão. Favor conectar sua impressora em uma porta local ou configure-a "
+"na máquina a qual está conectada "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11540,11 +11670,18 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
+"Você está configurando uma winprinter laser OKI. Estas impressoras\n"
+"utilizam um protocolo de comunicação muito especial, portanto, funcionam "
+"apenas quando conectadas na primeira porta paralela. Quando sua impressora "
+"estiver conectada em outra porta, ou em um servidor de impressão, favor "
+"conectá-la à primeira porta paralela antes de imprimir uma página de teste. "
+"Caso contrário, a impressora não funcionará. Sua configuração do tipo de "
+"conexão será ignorado pelo driver."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "OKI configuração de uma winimpressora"
+msgstr "Configuração de winprinter OKI"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11552,6 +11689,8 @@ msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
+"Se sua impressora não está na lista, escolha uma compatível (ver manual da "
+"impressora) ou uma similar."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11562,6 +11701,11 @@ msgid ""
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Favor verificar se o Printerdrake fez a auto-detecção do modelo de sua "
+"impressora corretamente. Encontre o modelo correto na lista qunado um modelo "
+"incorreto ou \"Impressora RAW\" estiver selecionado."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11602,6 +11746,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Printerdrake comparou o nome do modelo resultado da auto-detecção da "
+"impressora com a lista de modelos listado em seu banco de dados para "
+"encontrar combinação. A escolha pode ser errada, principalmente se sua "
+"impressora não constar no banco de dados. Então, verifique se a escolha está "
+"correta e clique em \"O modelo está correto\", caso contrário, clique em "
+"\"Selecionar modelo manualmente\", para que você possa escolher manualmente "
+"sua impressora na próxima tela.\n"
+"\n"
+"Para sua impressora, Printerdrake encontrou:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11634,46 +11789,49 @@ msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
+"Toda impressora precisa de um nome (por exemplo: \"impressora\"). Os campos "
+"Descrição e Localização não precisam ser preenchidos. Eles são comentários "
+"para os usuários."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o Nome da Impressora e Comentários"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo porta da impressora disponível para o CUPS..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso do photo memory card em seu dispositivo multi-funcional HP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-msgstr ", dispositivo multi-functional"
+msgstr "Escanear no seu dispositivo multi-functional HP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
-msgstr "Instalando pacotes..."
+msgstr "Instalando pacotes mtools..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
-msgstr "Instalando pacotes..."
+msgstr "Instalando pacotes SANE..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-msgstr ""
+msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
-msgstr "Instalando pacotes..."
+msgstr "Instalando pacotes HPOJ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11682,16 +11840,19 @@ msgid ""
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP "
"PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
+"A sua impressora é um dispositivo multi-funcional da HP ou Sony (Officejet, "
+"PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 com scanner, Sony IJP-V100), uma HP "
+"PhotoSmart ou uma HP LaserJet 2200?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Uma linha de comando é necessária!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command line"
-msgstr "Nome do domínio"
+msgstr "Linha de comando"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11713,7 +11874,7 @@ msgstr "Modelo detectado %s %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Uma URI válida é necessária!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11770,6 +11931,8 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
+"Escoha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host "
+"ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11799,12 +11962,12 @@ msgstr "Auto detecção de impressora"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da fila NCP está ausente!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do servidor NCP está ausente!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11842,6 +12005,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
+"Conectar sua impressora em um servidor Linux e permitir sua(s) máquina(s) "
+"Windows conectar nele como um cliente.\n"
+"\n"
+"Você realmente deseja continuar configurando sua impressora desta maneira?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11851,6 +12018,9 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Configure seu servidos Windows para deixar a impressora disponível através "
+"do protocolo IPP e configure a impressão nesta máquina com a conexão tipo \"%"
+"s\" no Printerdrake.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11875,6 +12045,24 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Você está prestes a configurar uma conta Windows com senha. Devido a uma "
+"falha na arquitetura do cliente Samba, a senha será exibida como texto "
+"normal na linha de comando do cliente Samba utilizado para transmitir as "
+"impressões para o servidor Windows. Então, é possível que qualquer usuário "
+"neste computador veja a senha na tela através de comandos, como \"ps auxwww"
+"\".\n"
+"\n"
+"Recomendamos usar uma das seguintes alternativas (de qualquer maneira, você "
+"deve certificar-se que apenas máquinas de sua rede local possuem acceso ao "
+"seu servidor Windows, utilizando, por exemplo, um firewall):\n"
+"\n"
+"Utilizar uma conta sem senha em seu servidor Windows, através da conta "
+"\"CONVIDADO\" ou uma conta especial dedicada à impressão. Não remova a "
+"proteção de senha da conta pessoal ou da conta do administrador.\n"
+"\n"
+"Configurar seu servidor Windows para fazer a impressora disponível através "
+"do protocolo LPD. Então, configurar a impressão desta máquina com o tipo de "
+"conexão \"%s\", utilizando o Printerdrake.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11884,12 +12072,12 @@ msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome compartilhado Samba!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "O nome ou IP do servidor é obrigatório!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11914,7 +12102,7 @@ msgstr "IP do servidor SMB"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
-msgstr "Host servidor SMB"
+msgstr "Host do servidor SMB"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11922,6 +12110,9 @@ msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
+" Se a impressora desejada foi autodetectada, apenas a escolha na lista e "
+"então, adicione nome de usuário, senha, e/ou grupo de trabalho, se "
+"necessário."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12002,6 +12193,9 @@ msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+" (Portas paralelas: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem à LPT1:, "
+"LPT2:, ...,1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB: /dev/usb/"
+"lp1, ...)."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12014,6 +12208,8 @@ msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Favor escolher a porta em que sua impressora está conectada ou digite o nome "
+"do dispositivo/arquivo na campo de entrada"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12123,14 +12319,14 @@ msgid "Local Printer"
msgstr "Impressora local"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB printer \\#%s"
-msgstr "Impressora USB\\/*%s"
+msgstr "Impressora USB \\#%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\#%s"
-msgstr "Impressora na porta paralela \\/*%s"
+msgstr "Impressora na porta paralela \\#%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12212,6 +12408,17 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n"
+"\n"
+"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a "
+"este computador.\n"
+"\n"
+"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para "
+"que possam ser autodetectadas.\n"
+"\n"
+"Clique em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não "
+"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12233,6 +12440,22 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n"
+"\n"
+"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a "
+"este computador ou conectadas diretamente à rede.\n"
+"\n"
+"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para "
+"que possam ser autodetectadas. As impressoras conectadas à rede também devem "
+"ser conectadas e ligadas.\n"
+"\n"
+"Note que a auto-detecção de impressoras em rede demora mais que a auto-"
+"detecção de impressoras conectas apenas a esta máquina. Então desligue a "
+"auto-detecção de impressoras em rede caso você não precise.\n"
+"\n"
+"Cliquem em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não "
+"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12256,6 +12479,24 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n"
+"\n"
+"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a "
+"este computador, conectadas diretamente à rede ou a um computador Windows "
+"remoto.\n"
+"\n"
+"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para "
+"que possam ser autodetectadas. As impressoras conectadas à rede e aos seus "
+"computadores remotos Windows também devem ser conectadas e ligadas.\n"
+"\n"
+"Note que a auto-detecção de impressoras em rede demora mais que a auto-"
+"detecção de impressoras conectas apenas a esta máquina. Então desligue a "
+"auto-detecção de impressoras em rede e/ou em máquinas Windows caso você não "
+"precise.\n"
+"\n"
+"Cliquem em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não "
+"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12270,6 +12511,44 @@ msgid ""
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n"
+"\n"
+"Este ajudante lhe permitirá instalar uma impressora local ou remota, para "
+"ser utilizada por este e outros computadores da rede.\n"
+"\n"
+"Ele lhe perguntará todas as informações necessárias para configurar a "
+"impressora e lhe dará acesso a todos os driver de impressão disponíveis, "
+"opções do driver, e tipos de conexão da impressora."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring printer ..."
+msgstr "Configurando impressora \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12282,11 +12561,13 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
+"NOTA: Depedendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB "
+"de software adicional será instalado."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que deseja configurar a impressão nesta máquina?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12304,6 +12585,8 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
+"Você deseja ativar a impressão das impressoras mencionadas acima ou das "
+"impressoras da rede local?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12338,51 +12621,53 @@ msgstr ""
"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
+"A seguinte impressora\n"
"\n"
-"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"
+"%s%s\n"
+"está conectada diretamente ao seu sistema"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
+"A seguinte impressora\n"
"\n"
-"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"
+"%s%s\n"
+"está conectada diretamente ao seu sistema"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
+"As seguintes impressoras\n"
"\n"
-"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"
+"%s%s\n"
+"estão conectadas diretamente ao seu sistema"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
-msgstr ""
-"\n"
-"e %d impressoras desconhecidas estão "
+msgstr "e %d impressoras desconhecidas"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one unknown printer"
-msgstr ""
-"\n"
-"e uma impressora desconhecida estão "
+msgstr "e uma impressora desconhecida"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12390,48 +12675,81 @@ msgid "Checking your system..."
msgstr "Checando seu sistema..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "Reiniciar XFS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
-msgstr ""
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgstr "Exemplos de IPs corretos:\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "192.168.100.0/24\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "O modelo é correto"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "Falta o nome ou IP da impressora!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.1.*\n"
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Imprimir em um sevidor CUPS remoto"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Remover Selecionado"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "detectado %s"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Adicionar usuário"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.0.0.*\n"
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.194\n"
-msgstr ""
+msgid "IP address of host/network:"
+msgstr "Endereço IP do host/rede:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
-msgstr ""
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Este host/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
+msgstr "O IP do host/rede não está correto.\n"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12440,26 +12758,28 @@ msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
+"Escolha a rede ou host no qual as impressoras locais deverão ficar "
+"disponíveis:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Impressoras encontradas"
+msgstr "Compartilhando impressoras locais"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
-msgstr "Remover Selecionado"
+msgstr "Remover host/rede selecionado"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
-msgstr ""
+msgstr "Editar host/rede selecionado"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add host/network"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar host/rede"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12467,6 +12787,8 @@ msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
+"Estas são as máquinas e redes nas quais a(s) impressora(s) conectada(s) "
+"localmente estará(ão) disponíveis:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12484,21 +12806,57 @@ msgid ""
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
+"Quando esta opção for ativada, em cada inicialização do CUPS, ele se "
+"certificará que\n"
+"\n"
+"- se LPD/LPRng estiver instalado, /etc/printcap não será sobregravado pelo "
+"CUPS\n"
+"\n"
+"- se /etc/cups/cupsd.conf estiver ausente, ele será criado\n"
+"\n"
+"- quando a informação da impressora for transmitida, ela não conterá "
+"\"localhost\" como nome do servidor.\n"
+"\n"
+"Se algumas dessas medidas lhe causarem qualquer problema, desative esta "
+"opção, porém, você terá que cuidar dos pontos acima citados."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-msgstr "Configuração automática do CUPS"
+msgstr "Correção automática da configuração do CUPS"
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "No remote machines"
-msgstr "(nesta máquina)"
+msgid "None"
+msgstr "Pronto"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "Em servidor CUPS \"%s\""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Nenhuma máquina remota"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Custom configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração personalizada"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12508,12 +12866,13 @@ msgstr "Compartilhamento de arquivos"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automaticamente impressoras disponíveis em máquinas remotas"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""
+"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12521,6 +12880,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
+"Você também pode decidir aqui se as impressoras em máquinas remotas devem "
+"ficar disponíveis automaticamente neste computador."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12528,11 +12889,13 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
+"Aqui você pode escolher se as impressoras conectadas a este computador devem "
+"ser acessíveis por máquinas remotas e por quais delas."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CUPS printer sharing configuration"
-msgstr "OKI configuração de uma winimpressora"
+msgstr "Configuração do compartilhamento de impressora CUPS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12540,15 +12903,15 @@ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, e impressoras SMB)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
-"Com um servidor CUPS remoto, você não tem que configurarnenhuma impressora "
-"aqui; elas serão detectadas automaticamente."
+"Impressoras em um servidor CUPS remoto não precisam ser configuradas aqui; "
+"essas impressoras serão detectadas automaticamente."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12648,8 +13011,8 @@ msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
-"in /etc/shadow or other users with id 0."
+"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
+"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
@@ -12946,7 +13309,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança (login ou e-mail)"
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
-"Uma livraria que defende contra ataques de buffer overflow e strings de "
+"Uma biblioteca que defende contra ataques de buffer overflow e strings de "
"format"
#: ../../security/level.pm:1
@@ -13142,7 +13505,7 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 fornece os melhores jogos de Código Abertas - arcade, "
+"Mandrake Linux 9.1 fornece os melhores jogos de Código Aberto - arcade, "
"ação, estratégia, ..."
#: ../../share/advertising/05-games.pl:1
@@ -13185,7 +13548,7 @@ msgid ""
"development environments"
msgstr ""
"Utilize toda a potência do compilador GNU gcc 3 assim como os melhores "
-"programas de desenvolvimento de Códigos Abertos"
+"ambientes de desenvolvimento de Códigos Aberto"
#: ../../share/advertising/08-development.pl:1
#, c-format
@@ -13306,6 +13669,9 @@ msgid ""
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
+"Junte-se aos grupos de suporte MandrakeSoft e à Comunidade Linux online para "
+"compartilhar seu conhecimento e ajudar outros, tornando-se um Expert "
+"reconhecido no site de suporte técnico online:"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
@@ -13313,13 +13679,13 @@ msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
-"Encontre as soluções aos seus problemas com a plataforma de suporte em "
-"online da MandrakeSoft"
+"Encontre as soluções aos seus problemas através plataforma de suporte online "
+"da MandrakeSoft"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
-msgstr "Seja um perito com MandrakeExpert"
+msgstr "Seja um perito MandrakeExpert"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
@@ -13340,7 +13706,7 @@ msgstr ""
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeExpert Corporate"
-msgstr "Empresa MandrakeExpert"
+msgstr "MandrakeExpert Corporativo"
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1
#, c-format
@@ -13352,6 +13718,12 @@ msgid ""
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
+"MandrakeClub e Mandrake Corporate Club foram criados para empresas e "
+"usuários privados do Mandrake Linux que gostariam de dar suporte direto a "
+"sua favorita distribuição Linux, e, ao mesmo tempo, receber privilégios "
+"especiais. Se você gosta de nossos produtos, se sua companhia se beneficia "
+"de nossos produtos para aumentar sua competitividade, se você quiser dar "
+"suporte ao desenvolvimento do Mandrake Linux, junte-se ao MandrakeClub!"
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1
#, c-format
@@ -13513,12 +13885,12 @@ msgstr "Adicionar Cliente -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Permintir Clientes Thin"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Thin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Thin"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13547,6 +13919,9 @@ msgid ""
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
+"!!! Indica que a senha no banco de dados do sistema é diferente da\n"
+" senha no banco de dados do Terminal Server.\n"
+"Delete/re-adicione o usuário ao Servidor de Terminal para permitir o login."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13569,9 +13944,9 @@ msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Construir todos os Kernels -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Nenhuma placa de rede escolhida!"
+msgstr "Nenhum NIC selecionado!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13745,6 +14120,11 @@ msgid ""
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Agradecimento:\n"
+"\t- Projeto LTSP http://www.ltsp.org\n"
+"\t- Michael Brown <mbrow\\@fensystems.co.ul>\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13754,6 +14134,10 @@ msgid ""
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
+"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13821,6 +14205,8 @@ msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
+"O disquete foi gerado com sucesso.\n"
+"Agora você pode repetir sua instalação."
#: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
@@ -13836,6 +14222,10 @@ msgid ""
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
+"\n"
+"Bem-vindo.\n"
+"\n"
+"Os parâmetros da auto-instalação estão disponíveis na seção à esquerda"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -13845,7 +14235,7 @@ msgstr "Criando disquete de auto instalação"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -13853,6 +14243,8 @@ msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
+"Favor escolher para cada passo se ele será repetido como na sua instalação, "
+"ou se será manual"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -13860,9 +14252,9 @@ msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configuração das Etapas Automáticas"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replay"
-msgstr "Repetir"
+msgstr "repetir"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -13919,6 +14311,15 @@ msgid ""
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Problemas na Restauração do Backup:\n"
+"\n"
+"Durante a restauração, Drakbackup verificará todos os seus\n"
+"arquivos de backup antes de restaurá-los.\n"
+"Antes de restaurar, Drakbackup removerá todos \n"
+"os seus diretórios originais, e você perderá todos os seus \n"
+"dados. É importante ser cuidadoso, e não modificar os \n"
+"arquivos de backup manualmente.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13931,6 +14332,12 @@ msgid ""
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"descrição das opções:\n"
+"\n"
+"Por favor, seja cuidadoso quando você usar backup por ftp, pois \n"
+"apenas backups que já foram criados serão enviados ao servidor.\n"
+"Então, no momento, você precisa criar um backup em seu disco \n"
+"rígido antes de enviar ao servidor.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13977,6 +14384,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
+" atualizações 2002 MandrakeSoft por StewBenedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
+"com>"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13984,6 +14393,8 @@ msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""
+" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
+"fr>"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14065,9 +14476,13 @@ msgid ""
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Alguns erros no sendmail podem ter sido causados por uma \n"
+" configuração incorreta do postfix. Para resolver este \n"
+" problema, ajuste o myhost ou mydomain em /etc/postfix/main.cf\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -14100,27 +14515,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"descrição das opções:\n"
"\n"
-" Neste passo Drakbackup permite-lhe de mudar :\n"
+" Neste passo, Drakbackup permite-lhe de mudar:\n"
"\n"
" - O modo de compressão:\n"
" \n"
-" Se escolher a compssão bzip2, vai compactar mais\n"
-" os seus dados que com gzip (entre 2 e 10 %).\n"
-" Esta opção não é activada por padrão porque\n"
-" esta compressão é bem mais lenta.\n"
+" Se escolher a compressão bzip2, você compactará seus\n"
+" dados melhor do que com gzip (entre 2-10 %%).\n"
+" Esta opção não é ativada por padrão porque este\n"
+" modo de compressão é bem mais lento (quase 1000%% mais).\n"
" \n"
" - O modo de atualização:\n"
"\n"
-" Esta opção vai permitir-lhe de atualizar o arquivo, mas\n"
-" não é muito útil porque é preciso descompactar\n"
-" o arquivo antes de o atualizar.\n"
+" Esta opção irá permitir-lhe atualizar seu backup, mas\n"
+" não é muito útil porque é preciso descompactar seu\n"
+" backup antes de poder atualizá-lo.\n"
" \n"
-" - o modo de .backupignore:\n"
+" - o modo .backupignore:\n"
"\n"
-" Como com cvs, Drakbackup vai ignorar todas as referencias\n"
-" inclusas nos ficheiros .backupignore da cada pasta.\n"
+" Como no cvs, Drakbackup irá ignorar todas as referências\n"
+" inclusas nos arquivos .backupignore da cada pasta.\n"
" ex: \n"
-" /*> cat .backupignore*/\n"
+" #> cat .backupignore\n"
" *.o\n"
" *~\n"
" ...\n"
@@ -14133,9 +14548,9 @@ msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar do arquivo"
+msgstr "Restaurar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14200,7 +14615,7 @@ msgstr "Copiar arquivos de sistema"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14213,6 +14628,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor escolha as dados que deseja para a cópia de segurança..."
@@ -14227,9 +14647,9 @@ msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados"
+msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14237,6 +14657,8 @@ msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
+"Erro durante o envio do arquivo via FTP.\n"
+" Favor corrigir sua configuração FTP."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14245,6 +14667,9 @@ msgid ""
" Your report mail was not sent.\n"
" Please configure sendmail"
msgstr ""
+"Erro no sendmail.\n"
+" Sua mensagem de relatório não foi enviada.\n"
+" Favor configurar o sendmail"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14285,7 +14710,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
-msgstr ""
+msgstr "CD posicionado - continuar."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14295,7 +14720,7 @@ msgstr "Recuperação Personalizada"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar todos os backups"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14305,12 +14730,12 @@ msgstr "A restauração falhou"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos Restaurados..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Path or Module required"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho ou Módulo é necessário"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14320,7 +14745,7 @@ msgstr "Hostname necessário"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username required"
-msgstr "Nome do usuário necessário"
+msgstr "Nome do usuário é necessário"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14330,17 +14755,17 @@ msgstr "Senha necessária"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho ou Módulo do Host"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Name"
-msgstr "Nnome do Host"
+msgstr "Nome do Host"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura através do Procolo de Rede: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14350,7 +14775,7 @@ msgstr "Restaurar da Rede"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fita com nome incorreto. A fita correta possui o nome %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14358,6 +14783,8 @@ msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
+"Insira a fita com o nome de volume %s\n"
+" do dispositivo de fita %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14367,7 +14794,7 @@ msgstr "Restaurar da Fita"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "CD com nome incorreto. O disco correto é %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14375,6 +14802,8 @@ msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
+"Insira o CD com o nome de volume %s\n"
+" no drive de CD do ponto de montagem /mnt/cdrom"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14410,6 +14839,8 @@ msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
+"Restaurar Selecionado\n"
+"Entrada do Catálogo"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14465,16 +14896,6 @@ msgstr "Restaurar do Disco Rígido."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Conexão Segura"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "Conexão FTP"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Utilizar quotas para os arquivos da cópia de segurança."
@@ -14689,7 +15110,7 @@ msgid ""
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
-"- Grava no CD"
+"- Gravar no CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15006,6 +15427,8 @@ msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
+"Favor informar o diretório (ou módulo) para\n"
+" colocar o backup neste host."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15034,11 +15457,13 @@ msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
+"Criar/Transferir\n"
+"chaves de backup do SSH"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Expect no SSH"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15088,6 +15513,8 @@ msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
+"Com esta opção você será capaz de restaurar qualquer versão\n"
+" do seu diretório /etc."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15191,6 +15618,8 @@ msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
+"lista de arquivos enviada por FTP: %s\n"
+" "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15235,32 +15664,32 @@ msgstr "Problemas de permissão acessando CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr ""
+msgstr "Pode demorar um momento para apagar a mídia."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia não apagável!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr ""
+msgstr "A mídia não aparenta ser gravável!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum CDR/DVDR no drive!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência WebDAV falhou!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr ""
+msgstr "Site remoto WebDAV já em sincronia!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15277,11 +15706,17 @@ msgid ""
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
+"Transferência sucedida\n"
+"Você pode verificar que você pode logar no servidor com:\n"
+"\n"
+"ssh -i %s %s\\@%s\n"
+"\n"
+"sem ser perguntado sobre uma senha."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s not responding"
-msgstr ""
+msgstr "%s não respondendo"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15291,7 +15726,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar %s:em %s "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada ao transfeir %s para %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15306,21 +15741,25 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Não foi possível criar %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr ""
+msgstr "Pode demorar um pouco para gerar as chaves."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
+"%s existe, deletar?\n"
+"\n"
+"Atenção: Se você já fez este process antes, você provavelmente\n"
+" precisa limpar a entrada da chaves_autorizadas no servidor."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15330,6 +15769,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Detalhes do Relatório DrakBackup\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15339,6 +15782,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Relatório do Daemon DrakBackup\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15347,11 +15794,14 @@ msgid ""
" DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Relatório DrakBackup \n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFO"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15361,18 +15811,209 @@ msgstr "FATAL"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr ""
+msgstr "Cron ainda não disponível como não-root"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "A Instalação do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:"
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "No, I don't want autologin"
+msgstr "Não, eu não quero autologin"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usuário, desktop)"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Modo do sistema"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Bootsplash"
+msgstr "Bootsplash"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo screen"
+msgstr "Tela do LiLo"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the theme for\n"
+"lilo and bootsplash,\n"
+"you can choose\n"
+"them separately"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escolha o tema para\n"
+"lilo e bootsplash,\n"
+"você pode escolher\n"
+"separadamente"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Splash selection"
+msgstr "Seleção de tela"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently using %s as your boot manager.\n"
+"Click on Configure to launch the setup wizard."
+msgstr ""
+"Você está utilizando o %s como gerenciador de inicialização.\n"
+"Clique em Configurar para abrir o auxiliar de configuração."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+msgstr "LiLo e temas BootSplash instalados com sucesso"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Theme installation failed!"
+msgstr "Falha na instalação do tema!"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Noticia"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Relaunch 'lilo'"
+msgstr "Re-executar 'lilo'"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't relaunch LiLo!\n"
+"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
+msgstr ""
+"Não é possível executar LiLo! \n"
+"Digite \n"
+"lilo\n"
+" como root em um terminal para completar a instalação do tema."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+msgstr "Faça initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+msgstr "Não é possível carregar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"File not found."
+msgstr ""
+"Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash. \n"
+"Arquivo não encontrado."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Write %s"
+msgstr "Gravar %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+msgstr "Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo message not found"
+msgstr "Mensagem do lilo não encontrada"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Copy %s to %s"
+msgstr "Copiar %s para %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "Backup %s para %s.old"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Criar um novo tema"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Mostrar tema \n"
+"sob o console"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Instalar temas"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo/grub mode"
+msgstr "Modo lilo/grub"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Modo yaboot"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Arquivo/Sai_r"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arquivo"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
+
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
@@ -15396,7 +16037,7 @@ msgstr "Não instalado"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Ferramentas do Console"
+msgstr "Ferramentas Dedicadas"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15493,12 +16134,12 @@ msgstr "Mandrake Online"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "HardDrake"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de sincronização"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
@@ -15508,7 +16149,17 @@ msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Primeira Viagem"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Relatório de Erro Mandrake"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Configuração da conexão à Internet"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15525,11 +16176,6 @@ msgstr "Placa Ethernet"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
@@ -15542,11 +16188,6 @@ msgstr "Perfil: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Configuração da conexão à Internet"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configuração da conexão à Internet"
@@ -15643,6 +16284,7 @@ msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
+"Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15662,7 +16304,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr ""
+msgstr "Clique aqui para iniciar o ajudante ->"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15722,7 +16364,7 @@ msgstr "Configurar Acesso à Internet..."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
-msgstr ""
+msgstr "Aguarde, por favor"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15730,6 +16372,8 @@ msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
+"Nome do novo perfil a ser criado (o nome perfil é criado como uma cópia do "
+"atual) :"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15811,8 +16455,8 @@ msgstr "Remover um módulo"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "omitir módulos raid"
+msgid "Add a module"
+msgstr "Adicionar um módulo"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -15826,13 +16470,13 @@ msgstr "se necessário"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "force"
-msgstr "forçar"
+msgid "omit raid modules"
+msgstr "omitir módulos raid"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "Add a module"
-msgstr "Adicionar um módulo"
+msgid "force"
+msgstr "forçar"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -15846,23 +16490,18 @@ msgstr "Área Expert"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "General"
-msgstr "Principal"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "versão do kernel"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "Erro DrakFloppy: %s"
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
+msgid "General"
+msgstr "Principal"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -15884,11 +16523,6 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Module name"
msgstr "Nome do módulo"
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
@@ -16059,9 +16693,9 @@ msgid "Import Fonts"
msgstr "Importar Fontes"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "done"
-msgstr "Pronto"
+msgstr "pronto"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16238,47 +16872,47 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "A Rede Local não termina com `.0', desistindo."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Reconfigurar interface e servidor DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Concessão máxima (em segundos)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Concessão padrão (em segundos)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do alcance do DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
-msgstr ""
+msgstr "Início do alcance do DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Nenhuma impressora"
+msgstr "O nome do domínio interno"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "IP do servidor CUPS"
+msgstr "O DNS do servidor IP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
-msgstr "IP do servidor CUPS"
+msgstr "O IP deste servidor DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16289,11 +16923,16 @@ msgid ""
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Configuração do Servidor DHCP.\n"
+"\n"
+"Aqui você pode escolher várias opções diferentes para a configuração do\n"
+"servidor DHCP. Caso não saiba o significado de uma opção, não mexa nela.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Network adress"
-msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"
+msgstr "Endereço da Rede Local"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16321,26 +16960,32 @@ msgid ""
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
+"Configuração atual de `%s':\n"
+"\n"
+"Rede: %s\n"
+"Endereço IP: %s\n"
+"Atributo IP: %s\n"
+"Driver: %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current interface configuration"
-msgstr "Configuração da Internet"
+msgstr "Configuração atual da interface"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Configuração da Internet"
+msgstr "Exibir a configuração atual da interface"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Não (experts apenas)"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Configuração do estilo de inicialização"
+msgstr "Configuração automática"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16351,11 +16996,16 @@ msgid ""
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
+"Atenção, o adaptador de rede (%s) já foi configurado.\n"
+"\n"
+"Você quer fazer uma reconfiguração automática?\n"
+"\n"
+"Você pode fazê-la manualmente, mas você deve saber o que está fazendo."
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface already configured"
-msgstr "Monitor não configurado"
+msgstr "Interface de Rede já configurada"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16409,7 +17059,7 @@ msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (usando módulo %s)"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -16421,9 +17071,12 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Você está para configurar o compartilhamento da conexão à Internet do seu \n"
-"computador. Assim, outros computadores da sua rede local serão capaz de user "
-"a conexão à Internet deste computador.\n"
+"Você está prestes a configurar o compartilhamento da conexão à Internet do \n"
+"seu computador. Com este recurso, outro computadores do sua rede local serão "
+"capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n"
+"\n"
+"Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Rede/"
+"Internet utilizando o drakconnect.\n"
"\n"
"Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local "
"(LAN)."
@@ -16459,15 +17112,15 @@ msgid "enable"
msgstr "ativar"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feito.\n"
-"Está desabilitado.\n"
+"A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n"
+"Atualmente está desativada.\n"
"\n"
"O que você gostaria de fazer?"
@@ -16512,7 +17165,7 @@ msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está ativo"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr "Desculpe, só suportamos kerneis 2.4."
+msgstr "Desculpe, suportamos apenas kerneis 2.4."
#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
@@ -16520,21 +17173,28 @@ msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
+"Nenhum browser instalado em seu sistema, Favor instalar um caso deseje "
+"navegar no sistema de ajuda"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "group :"
-msgstr "Grupo de trabalho"
+msgstr "grupo :"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user :"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "usuário :"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Salvar seleção de pacotes"
+msgstr "Seleção do Path"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16544,12 +17204,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Usar auto detecção"
+msgstr "Usar id do grupo para execução"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Usar auto detecção"
+msgstr "Usar id do owner para execução"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16557,6 +17217,8 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
+"Usado por diretório:\n"
+" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16574,24 +17236,19 @@ msgid "sticky-bit"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Property"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Propriedade"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "Versão: %s\n"
+msgstr "Permissões"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Aceitar usuário"
+msgstr "Usuário atual"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16600,46 +17257,33 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
-"and groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regra atual"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Fila remota"
+msgstr "Apagar regra selecionada"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delete"
-msgstr "Deletar"
+msgstr "deletar"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Nenhuma impressora"
+msgstr "Adicionar nova regra ao final"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a rule"
-msgstr "Adicionar um módulo"
+msgstr "adicionar uma regra"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16647,9 +17291,9 @@ msgid "Move selected rule down one level"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Pronto"
+msgstr "Descer"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -16659,32 +17303,49 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "seleciona arquivo perm para ver/editar"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Drakperm é utilizado para ver arquivos para poder corrigir permissões, donos "
+"e grupos via msec.\n"
+"Você também pode editar sua próprias regras que irão sobregravar as regras "
+"atuais."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "permissions"
-msgstr "partição %s"
+msgstr "permissões"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group"
-msgstr "Grupo de trabalho"
+msgstr "grupo"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "usuário"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "caminho"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
-msgstr "Criando disquete de auto instalação"
+msgstr "Localização do arquivo auto_install.cfg"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -16694,22 +17355,28 @@ msgid ""
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Favor indicar onde o arquivo auto_install.cfg está localizado.\n"
+"\n"
+"Deixe em branco se você não quiser configurar o modo de instalação "
+"automática.\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
+"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, favor copiar o programa de "
+"instalação e arquivos rpm."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No image found"
-msgstr "Nenhuma impressora encontrada!"
+msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation image directory"
-msgstr "Xpmac (instalação do driver de vídeo)"
+msgstr "Diretório da imagem da instalação"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -16720,16 +17387,20 @@ msgid ""
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Favor indicar onde a imagem da instalação estará disponível.\n"
+"\n"
+"Se um diretório não existir, favor copiar o conteúdo do CD ou DVD.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
-msgstr ""
+msgstr "IP final DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
-msgstr ""
+msgstr "IP inicial DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -16740,21 +17411,25 @@ msgid ""
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"O servidor DHCP permitirá que outros computadores inicialização através do "
+"PXE no alcande de endereço fornecido.\n"
+"\n"
+"O endereço da rede é %s, utilizando o netmask %s.\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
-msgstr "Interface %s (usando módulo %s)"
+msgstr "Interface %s (na rede %s)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr ""
-"Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para se conectar à "
-"Internet"
+"Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para o servidor dhcp."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
@@ -16768,22 +17443,27 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Você está para configurar o compartilhamento da conexão à Internet do seu \n"
-"computador. Assim, outros computadores da sua rede local serão capaz de user "
-"a conexão à Internet deste computador.\n"
+"Você está prestes a configurar o seu computador para instalar um servidor "
+"PXE como\n"
+"servidor DHCP e um serivor TFTP para criar um servidor de instalação.\n"
+"Com este recurso, outros computadores na sua rede local serão instaláveis "
+"através deste computador.\n"
+"\n"
+"Certifique, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Rede/"
+"Internet utilizando o drakconnect.\n"
"\n"
"Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local "
"(LAN)."
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor dhcpd"
+msgstr "Configuração do Servidor de Instalação"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor dhcpd"
+msgstr "Configuração do Servidor PXE"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -16798,7 +17478,7 @@ msgstr "Por favor aguarde, configuração do nível de segurança..."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Verificações Periódicas"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -16825,12 +17505,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Nível de Alertas:"
-
-#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr " (Default)"
+msgstr "Alertas de Segurança:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -16839,6 +17514,11 @@ msgstr "Nível de segurança:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(valor padrão: %s)"
+
+#: ../../standalone/draksec:1
+#, c-format
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
@@ -16851,7 +17531,7 @@ msgid ""
"which can accept\n"
" connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
-"\t should choose a lower level.\n"
+" should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
@@ -16860,7 +17540,7 @@ msgid ""
"Security Administrator:\n"
" If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
-"\t email)"
+" email)"
msgstr ""
#: ../../standalone/draksound:1
@@ -16872,6 +17552,11 @@ msgid ""
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program. Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
+"programa sndconfig. Apenas escreva \"sndconfig\" em um console."
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
@@ -16885,31 +17570,39 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar que uma "
+"Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: ../../standalone/draksound:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Não conectado"
+msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização do Bootsplash %s (%s)"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Detectando dispositivos..."
+msgstr "Gerando pré-visualização..."
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Dispositivo de Impressão URI"
+msgstr "Você primeiro deve escolher um arquivo imagem!"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "Conexão da Impressora"
+msgstr "Seleção da cor da Barra de Progresso"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -16919,47 +17612,47 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr ""
+msgstr "salvando tema Bootsplash"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "choose image file"
-msgstr "Escolher ação"
+msgstr "escolher arquivo imagem"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Configurar serviços"
+msgstr "Configurar imagem do bootsplash"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer mensagem do kernel silenciosa como padrão"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe o logo no Console"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose color"
-msgstr "Escolha um monitor"
+msgstr "Escolha a cor"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "Instalar sistema"
+msgstr "Salvar tema"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preview"
-msgstr "dispositivos"
+msgstr "Pré-visualizar"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "a cor da barra de progresso"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -16969,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "o comprimento da barra de progresso"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -16977,6 +17670,8 @@ msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"coordenas y da barra de progresso\n"
+"no canto superior esquerdo"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -16984,16 +17679,18 @@ msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"coordenas x da barra de progresso\n"
+"no canto superior esquerdo"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
-msgstr ""
+msgstr "altura da caixa de texto"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento do texto"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17001,6 +17698,8 @@ msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
+"coordenada y da caixa de texto\n"
+"em número de caracteres"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17008,6 +17707,8 @@ msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
+"coordenada x da caixa de texto\n"
+"em número de caracteres"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17015,19 +17716,19 @@ msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "Nome compartilhado"
+msgstr "Nome do Tema"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "final resolution"
-msgstr "Resolução"
+msgstr "resolução final"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "criação de discos de boot"
+msgstr "primeiro passo da criação"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17048,51 +17749,59 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar que uma "
+"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Agora você pode executar o xawtv (no X WIndow!) !\n"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Tenha um bom dia!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr ""
+msgstr "XawTV não está instalado!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Houve um erro instalando os pacotes:"
+msgstr "Houve um erro instalando durante a varredura dos canais de TV"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Localizando canais de TV"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr ""
+msgstr "Varredura dos canais de TV em progresso ..."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Área:"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "TV norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão de TV:"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17100,66 +17809,68 @@ msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
+"Favor,\n"
+"informar seu país e padrão de tv"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV a Cabo Australiana Optus"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelândia"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France [SECAM]"
-msgstr "França"
+msgstr "França [SECAM]"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "East Europe"
-msgstr "Europa"
+msgstr "Leste Europeu"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "West Europe"
-msgstr "Europa"
+msgstr "Oeste Europeu"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "China (difusão)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "Japão (cabo)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "Japão (difusão)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Canadense (Quebec)"
+msgstr "Canadá (cabo)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr ""
+msgstr "EUA (cabo-hrc)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "EUA (cabo)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "EUA (difusão)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17176,26 +17887,17 @@ msgid ""
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Options"
-msgstr "/Opções"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect jazz drives"
-msgstr "Auto detectado"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect modems"
-msgstr "Auto detectado"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect printers"
-msgstr "Auto detectado"
+"XawTV não está instalado!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se você possui uma placa de TV mas o DrakX não a detectou (nenhum módulo "
+"bttv\n"
+"ou saa7123 em \"/etc/modules\"), nem instalou o xawtv, favor enviar\n"
+"o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
+"com o título \"undetected TV card\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Você pode instalá-lo com o comando \"urpmi xawtv\" em um console, como root."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17214,6 +17916,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Modelo desconhecido"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "Modelo desconhecido"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Rodando \"%s\" ..."
@@ -17272,11 +17984,6 @@ msgstr "Sobre Harddrake"
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Aj_uda"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
@@ -17290,9 +17997,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a device !"
-msgstr "Selecione uma placa gráfica"
+msgstr "Selecione um dispositivo !"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17313,30 +18020,35 @@ msgstr "Ajuda do Harddrake"
msgid "/_Fields description"
msgstr "Descrição"
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Aj_uda"
+
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect _jazz drives"
-msgstr "Auto detectado"
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Sair"
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
+msgid "/Autodetect _jazz drives"
+msgstr "/Autodetectar drives _jazz"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "Auto detectado"
+msgstr "/Autodetectar _modems"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "Auto detectado"
+msgstr "/Autodetectar _impressoras"
-#: ../../standalone/harddrake2:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Sair"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opções"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17349,19 +18061,19 @@ msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu mouse está conectado."
+msgstr "Favor escolher o tipo de barramento no qual seu mouse está conectado"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr ""
+msgstr "Stepping do cpu (número {geração} do submodelo)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Model stepping"
-msgstr "Formatando"
+msgstr "Model stepping"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17374,9 +18086,9 @@ msgid "Processor ID"
msgstr "ID do processador"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "Impressora da rede \"%s\", porta %s"
+msgstr "porta da impressora da rede"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17389,19 +18101,19 @@ msgid "Number of buttons"
msgstr "Número de botões"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official vendor name of the cpu"
-msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"
+msgstr "Nome oficial do fabricante do cpu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Nome do módulo"
+msgstr "Nome do modelo"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Geração do cpu (ex: 8 para PentiumIII, ...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17426,22 +18138,22 @@ msgstr "Classe média"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Sub generation of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-geração do cpu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "nível"
+msgstr "Nível"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Format of floppies the drive accept"
-msgstr ""
+msgid "Format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Formato de disquetes que o drive aceita"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Formatar"
+msgstr "Formatar disquete"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17449,11 +18161,13 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
+"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao "
+"modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr ""
+msgstr "Halt bug"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17463,27 +18177,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr ""
+msgstr "F00f bug"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
+msgstr "sim significa que o coprocessador aritmético possui uma falha no vetor"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-msgstr ""
+msgstr "Se o FPU possui um vetor irq"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "sim significa que o processador possui um coprocessador matemático"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr ""
+msgstr "O FPU está presente"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17496,7 +18210,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr ""
+msgstr "Fdiv bug"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17539,9 +18253,9 @@ msgid "Old device file"
msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This field describes the device"
-msgstr "este campo descreve o dispositivo"
+msgstr "Este campo descreve o dispositivo"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17550,51 +18264,64 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
+"A frequência do cpu em Mhz (Mega hertz, que em aproximação, pode ser "
+"vulgarmente considerado o número de instruções que o cpu é capaz de executar "
+"por segundo)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência (MHz)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Nível de segurança"
+msgstr "Nível cpuid"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr ""
+msgstr "Família do cpu (ex: 6 para classe i686)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr ""
+msgstr "Família cpuid"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr ""
+msgstr "Se este cpu possou o Cyrix 6x86 Coma bug"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma bug"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Size of the (second level) cpu cache"
+msgid "Drive capacity"
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "Tamanho do cache do cpu (segundo nível)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "tamanho do bloco"
+msgstr "Tamanho do cache"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17638,7 +18365,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bogomips"
-msgstr ""
+msgstr "Bogomips"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17704,7 +18431,7 @@ msgstr "Mudar Cd-Rom"
#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
+msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve fazer logout."
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -17712,24 +18439,24 @@ msgid "Save as.."
msgstr "Salvar como..."
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Favor tentar novamente"
+msgstr "Favor digitar abaixo o seu endereço de email "
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "alert configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "configuração do alerta"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
+msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load setting"
-msgstr "Formatando"
+msgstr "carregar configuração"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -17739,49 +18466,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "service setting"
-msgstr "dispositivo"
+msgstr "configuração do serviço"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgstr "Serviço Xinetd"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "dispositivo"
+msgstr "Serviço Webmin"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "Servidor NIS"
+msgstr "Servidor SSH"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Servidor NIS"
+msgstr "Servidor Samba"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de notícias Inn"
+msgstr "Servidor de correio Postfix"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "Servidor NIS"
+msgstr "Servidor Ftp"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Nome do domínio"
+msgstr "Determinador de Nome de domínio"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor World Wide Web Apache"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -17790,61 +18517,64 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
+"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n"
+"\n"
+"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Configuração LAN"
+msgstr "Configuração do alerta do correio"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta do correio"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "por favor aguarde, analisando arquivo: %s"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo do arquivo"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendário"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha arquivo"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "mas não confere"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "matching"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "confere"
#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "localizar"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -17854,17 +18584,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages"
-msgstr "Mensagem Inicial"
+msgstr "Mensagens"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Usuário"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -17919,7 +18649,7 @@ msgstr "/Arquivo/_Novo"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir apenas dia selecionado"
#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
@@ -17932,14 +18662,14 @@ msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse."
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect %s"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Conectar %s"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnect %s"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Desconectar %s"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -17947,41 +18677,42 @@ msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
+"Atenção, outra conexão de internet foi detectado, talvez utilizando sua rede"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received"
-msgstr ""
+msgstr "recebido"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "transmitted"
-msgstr ""
+msgstr "transmitido"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received: "
-msgstr ""
+msgstr "recebido: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "sent: "
-msgstr ""
+msgstr "enviado: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local measure"
-msgstr "Arquivos local"
+msgstr "Medida local"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "média"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração da cor"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -17989,11 +18720,13 @@ msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
+"Conexão falhou.\n"
+"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrake."
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Velocidade da conexão"
+msgstr "Conexão completa."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18016,49 +18749,49 @@ msgid "Disconnecting from the Internet "
msgstr "Conectar à Internet"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Testando sua conexão..."
+msgstr "Favor aguardar, testando sua conexão..."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logs"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Time: "
-msgstr "Tipo de conexão: "
+msgstr "Tempo de conexão: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de recebimento:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending Speed:"
-msgstr "Salvar no arquivo"
+msgstr "Velocidade de envio:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile "
-msgstr "Perfil: "
+msgstr "Perfil"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Configuração da Rede"
+msgstr "Monitoramento da Rede"
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Impressoras encontradas"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -18168,47 +18901,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
-"applications menu."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "Dispositivo de boot"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Favor digitar o nome do dispositivo para usar na cópia de segurança"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr ""
@@ -18266,14 +18958,90 @@ msgstr ""
"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
+"applications menu."
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "escolha o dispositivo"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Favor digitar o nome do dispositivo para usar na cópia de segurança"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Select a scanner"
+msgid "Searching for scanners ..."
+msgstr "Impressoras encontradas"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Auto detectado"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+msgstr "Esse %s não é suportado por esta versão do Mandrake Linux."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Modelo detectado %s %s"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a scanner model"
msgstr "Selecione uma placa gráfica"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
+msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -18281,19 +19049,19 @@ msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Detecção em progresso"
+msgstr "Detecção de hardware em progresso"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados:\n"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
@@ -18360,6 +19128,10 @@ msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho Científica"
#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas do Console"
@@ -18421,31 +19193,33 @@ msgstr "Livros e Howto's sobre Linux e Software Livre"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
-msgstr ""
+msgstr "LSB"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standard Base: suporte a aplicativos de terceiros"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
-msgstr "Servidor, Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache e Pro-ftpd"
+msgstr "Apache; Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Servidor, Correio/Groupware/News"
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Mali"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de notícias Inn"
+#, fuzzy
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Servidor de correio Postfix"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr "Servidor, Bancos de dados"
+msgstr "Bancos de dados"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
@@ -18453,7 +19227,7 @@ msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MySQL"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Servidor, Firewall/Roteador"
+msgstr "Firewall/Roteador"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
@@ -18543,6 +19317,494 @@ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ msgid ""
+#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
+#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Favor entrar com o nome do seu host (se você souber).\n"
+#~ "Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n"
+#~ "Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
+#~ "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."
+
+#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
+#~ msgstr "Erro DrakFloppy: %s"
+
+#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
+#~ msgstr "Executar Aurora na inicialização"
+
+#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
+#~ msgstr "Monitor Gtk+ Tradicional"
+
+#~ msgid "Traditional Monitor"
+#~ msgstr "Monitor Tradicional"
+
+#~ msgid "NewStyle Monitor"
+#~ msgstr "Monitor NewStyle"
+
+#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
+#~ msgstr "Categorizamento NewStyle de Monitor"
+
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Conexão Segura"
+
+#~ msgid "FTP Connection"
+#~ msgstr "Conexão FTP"
+
+#~ msgid "Mail/Groupware/News"
+#~ msgstr "Correio/Groupware/News"
+
+#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+#~ msgstr "Servidor de mensagens Postfix, servidor de notícias Inn"
+
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/Opções"
+
+#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
+#~ msgstr "/Autodetectar drives jazz"
+
+#~ msgid "/Autodetect modems"
+#~ msgstr "/Autodetectar modems"
+
+#~ msgid "/Autodetect printers"
+#~ msgstr "/Autodetectar impressoras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be "
+#~ "able\n"
+#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+#~ "any Windows data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
+#~ "partitions present on this hard drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em \"OK\" se você quiser apagar todos os\n"
+#~ "dados e partição existentes nesse disco rígido. Tenha cuidado, pois após "
+#~ "clicar\n"
+#~ "em \"OK\", você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes "
+#~ "nesse\n"
+#~ "disco rígido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"Cancelar\" para cancelar essa operação sem perder qualquer "
+#~ "dado\n"
+#~ "e/ou partição presente nesse disco rígido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending "
+#~ "on\n"
+#~ "your installed hardware, you may (or may not), see the following "
+#~ "entries:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
+#~ "button\n"
+#~ "to change it if necessary;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click "
+#~ "on\n"
+#~ "the button to change that if necessary;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
+#~ "language you have chosen. But here again, as for the choice of a "
+#~ "keyboard,\n"
+#~ "you may not be in the country for which the chosen language should\n"
+#~ "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
+#~ "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
+#~ "printer\n"
+#~ "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
+#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
+#~ "interface\n"
+#~ "presented there is similar to the one used at installation time;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will "
+#~ "be\n"
+#~ "displayed here.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
+#~ "displayed here.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
+#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
+#~ "associated to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui você será apresentado a vários parâmetros sobre sua máquina. "
+#~ "Dependendo\n"
+#~ "do seu hardware instalado, você poderá (ou não), ver as seguintes "
+#~ "entradas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Mouse\": checar a configuração atual do mouse e clicar no botão "
+#~ "para\n"
+#~ "alterá-la caso necessário;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Teclado\": checar a configuração atual do mapa do teclado e clicar "
+#~ "no\n"
+#~ "botão para alterá-la caso necessário;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Fuso horário\": DrakX, por padrão, adivinha seu fuso horário através "
+#~ "do\n"
+#~ "idioma que você escolheu. Mas novamente, como na escolha do teclado, você "
+#~ "pode\n"
+#~ "não estar no país no qual o idioma corresponde. Então, você pode "
+#~ "precisar\n"
+#~ "clicar no botão \"Fuso horário\" para poder configurar o relógio de "
+#~ "acordo com\n"
+#~ "o fuso em que você está;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Impressora\": clicando no botão \"Nenhuma impressora\" irá abrir o\n"
+#~ "axiliar de configuração de impressora. Consulte o capítulo corresponde "
+#~ "do\n"
+#~ "``Starter Guide'' para mais informações sobre como configurar uma nova "
+#~ "impressora.\n"
+#~ "A interface apresentada será similar à utilizada durante a instalação;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Placa de som\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, "
+#~ "será\n"
+#~ "exibida aqui;\n"
+#~ " * \"Placa da TV\": se uma placa de TV for detectada em seu sistema, "
+#~ "será\n"
+#~ "exibida aqui;\n"
+#~ " * \"Placa ISDN\": se uma placa ISDN for detectada em seu sistema, será\n"
+#~ "exibida aqui. Você pode clicar no botão para alterar os parâmetros "
+#~ "associados\n"
+#~ "a ela."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to "
+#~ "boot\n"
+#~ "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
+#~ "these other operating systems are correctly detected and installed. If "
+#~ "this\n"
+#~ "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful "
+#~ "to\n"
+#~ "choose the correct parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yaboot's main options are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
+#~ "required\n"
+#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
+#~ "earlier\n"
+#~ "to hold this information;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
+#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
+#~ "can\n"
+#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
+#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before "
+#~ "your\n"
+#~ "default kernel description is selected;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
+#~ "CD\n"
+#~ "at the first boot prompt;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
+#~ "Open Firmware at the first boot prompt;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
+#~ "Open\n"
+#~ "Firmware Delay expires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yaboot é o inicializador para hardware NewWorld MacIntosh. Ele é capaz\n"
+#~ "de inicializar tanto o GNU/Linux, MacOS ou MacOSX, se existente no seu\n"
+#~ "computador. Normalmente, esses outros sistemas operacionais são "
+#~ "detectados\n"
+#~ "corretamente e instalados. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n"
+#~ "entradas manualmente nesta tela. Seja cuidadoso para escolher os "
+#~ "parâmetros\n"
+#~ "corretamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A principais opções do Yaboot são:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Mensagem Inicial: pequena mensagem de texto exibida antes do prompt da "
+#~ "inicialização;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Dispositivo de boot: Indica onde você quer colocar a informação "
+#~ "necessária \n"
+#~ "para entrar no GNU/Linux. Geralmente, você terá que configurar uma "
+#~ "partição bootstrap \n"
+#~ "antes para manter essa informação;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Tempo do Firmware Aberto: ao contrário do LILO, existem dois tempos "
+#~ "disponíveis\n"
+#~ "no yaboot. O primeiro é medido em segundos, e nesse ponto você pode "
+#~ "escolher\n"
+#~ "entre CD, boot OF, MacOS ou Linux;\n"
+#~ " * Tempo de boot do Kernel: esse tempo é similar ao tempo de boot do "
+#~ "LILO.\n"
+#~ "Após selecionar Linux, você terá o tempo de 0.1 segundo antes do seu "
+#~ "kernel\n"
+#~ "padrão ser selecionado.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Permitir CD Boot?: marcar essa opção lhe permitirá escolher ``C'' para "
+#~ "CD\n"
+#~ "no primeiro prompt de boot;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Permitir OF Boot?: marcar essa opção lhe permitirá escolher ``N'' "
+#~ "para\n"
+#~ "Firmware Aberto no primeiro prompt de boot;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * SO padrão: você pode selecionar qual SO será iniciado por padrão "
+#~ "quando\n"
+#~ "o tempo do Firmware Aberto acabar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
+#~ "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
+#~ "partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
+#~ "prompt to select this boot option;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, "
+#~ "vmlinux\n"
+#~ "or a variation of vmlinux with an extension;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite "
+#~ "often\n"
+#~ "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
+#~ "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a "
+#~ "stock\n"
+#~ "Apple mouse. The following are some examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "hda=autotune\n"
+#~ "\n"
+#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, "
+#~ "before\n"
+#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
+#~ "emergency\n"
+#~ "boot situation;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If "
+#~ "you\n"
+#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up "
+#~ "in\n"
+#~ "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes "
+#~ "``live''.\n"
+#~ "Here, you can override this option;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
+#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
+#~ "with\n"
+#~ "native frame buffer support;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
+#~ "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
+#~ "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
+#~ "selections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode adicionar entradas adicionais no yaboot, tanto para outros "
+#~ "sistemas operacionais,\n"
+#~ "kernels alternativos, ou imagem de boot de emergência.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para outros SO - a entrada consiste apenas de um nome e da partição "
+#~ "root.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para Linux, existem algumas opções possíveis: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Label: Isso é simplesmente o nome que será necessário pare entrar no "
+#~ "sistema \n"
+#~ "através do yaboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Image: Isso seria o nome do kernel a ser usado. Tipicamente vmlinux "
+#~ "ou uma\n"
+#~ "variação de vmlinux com uma extensão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Root: O dispositivo padrão ou '/' da sua instalação Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " - Append: No hardware Apple, a opção append (anexar) é normalmente "
+#~ "usada para\n"
+#~ "auxiliar na inicializando do hardware de vídeo, ou para permitir a "
+#~ "emulação do botão\n"
+#~ "do mouse pelo teclado, devido a falta do segundo e terceiro botão no "
+#~ "mouse Apple.\n"
+#~ "A seguir estão alguns exemplos:\n"
+#~ "\t vídeo=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
+#~ "hda=autotune\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t vídeo=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " - Initrd: Essa opção pode ser usada tanto para carregar módulos "
+#~ "adicionais antes que\n"
+#~ "o dispositivo de boot esteja disponível, ou para carregar uma imagem "
+#~ "ramdisk de emergência.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Initrd-size: O tamanho padrão do ramdisk é 4096 bytes. Se você "
+#~ "precisar alocar\n"
+#~ "um ramdisk maior, essa opção pode ser usada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Read-write: Normalmente a partição 'root' é inicialmente carregada "
+#~ "como apenas-leitura,\n"
+#~ "para permitir uma checagem do sistema antes de ativá-lo. Você pode "
+#~ "modificar essa opção aqui.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - NoVideo: Se o hardware de vídeo Apple mostrar ser excepcionalmente "
+#~ "problemática, você pode\n"
+#~ "selecionar esse opção para entrar no modo 'semvídeo', com suporte nativo "
+#~ "ao framebuffer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Default: Selecione essa entrada como sendo a opção padrão Linux, "
+#~ "bastando pressionar\n"
+#~ "ENTER no prompt do yaboot. Essa entrada também aparecerá marcada com um "
+#~ "'*', se você\n"
+#~ "pressionar TAB para ver as opções de boot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
+#~ "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
+#~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes"
+#~ "\"\n"
+#~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You "
+#~ "will\n"
+#~ "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if "
+#~ "you\n"
+#~ "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
+#~ "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
+#~ "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
+#~ "button to return to the SCSI interface question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want "
+#~ "to\n"
+#~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
+#~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
+#~ "usually works well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, "
+#~ "you\n"
+#~ "will need to manually provide options to the driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakX tentará localizar adaptadores PCI SCSI. Se DrakX encontrar\n"
+#~ "um adaptador SCSI e souber qual driver utilizar, ele será instalado\n"
+#~ "automaticamente\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você não possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou PCI SCSI "
+#~ "que\n"
+#~ "DrakX não reconhece, você será perguntado se algum adaptador SCSI existe "
+#~ "em seu\n"
+#~ "sistema. Se não existir adaptadores, você pode clicar em \"Não\". Se você "
+#~ "clicar em\n"
+#~ "\"Sim\", uma lista de drivers aparecerá para que você possa escolher o "
+#~ "seu\n"
+#~ "adaptador.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntará "
+#~ "se\n"
+#~ "você quer especificar opções para ele. Você pode deixar que o DrakX "
+#~ "examine o hardware\n"
+#~ "para descobrir as opções. Isso normalmente funciona bem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se não, você precisará prover as opções para o driver. Favor olhar o Guia "
+#~ "do Usuário\n"
+#~ "(capítulo 3, seção \"Coletando informações sobre seu hardware) para dicas "
+#~ "sobre\n"
+#~ "como descobrir essas informações na documentação do hardware, no Web "
+#~ "site\n"
+#~ "do fabricante (se você tiver acesso à Internet) ou no Microsoft Windows\n"
+#~ "(se você tive-lo no seu sistema)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may "
+#~ "offer\n"
+#~ "you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you "
+#~ "have\n"
+#~ "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out "
+#~ "of\n"
+#~ "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle "
+#~ "only\n"
+#~ "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq"
+#~ "\"\n"
+#~ "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
+#~ "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control "
+#~ "Center\n"
+#~ "and clicking the expert button.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing "
+#~ "to\n"
+#~ "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and "
+#~ "can\n"
+#~ "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. "
+#~ "Hence,\n"
+#~ "it is compatible with the systems that went before. It can do many "
+#~ "tricks,\n"
+#~ "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
+#~ "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It "
+#~ "has\n"
+#~ "graphical front-ends for printing or choosing printer options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui,você seleciona o sistema de impressão para o seu computador. Outros "
+#~ "SOs\n"
+#~ "podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrake Linux oferece dois.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"pdq\" -- que significa ``print, don't queue'', é a escolha caso "
+#~ "você\n"
+#~ "tenha uma conexão direta com sua impressora e você queira ser capaz de\n"
+#~ "corrigir falhas na impressão, e se você não possuir impressoras em rede. "
+#~ "Ele\n"
+#~ "trabalhará apenas redes muito simples e é um tanto lento para redes. "
+#~ "Escolha\n"
+#~ "\"pdq\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. Você poderá udar "
+#~ "suas\n"
+#~ "escolhas após a instalação utilizando o PrinterDrake no Centro de "
+#~ "Controle\n"
+#~ "Mandrake, e clicando no botão expert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', é excelente para imprimir "
+#~ "em\n"
+#~ "sua impressora local e também através do mundo. É simples e pode agir "
+#~ "como\n"
+#~ "servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\". Por isso, "
+#~ "é\n"
+#~ "compatível com os sistemas que vieram antes. Pode fazer vários truques, "
+#~ "mas\n"
+#~ "a configuração é quase tão fácil quanto a do \"pdq\". Se você precisar "
+#~ "emular\n"
+#~ "um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon \"cups-lpd\". Ele possui "
+#~ "várias\n"
+#~ "interfaces gráficas para impressão ou selecionar as opcões de impressão."
+
+#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
@@ -18560,6 +19822,353 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ "setor do drive (MBR)\"."
#~ msgid ""
+#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
+#~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
+#~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-"
+#~ "tune\n"
+#~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
+#~ "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
+#~ "installation step.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
+#~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But "
+#~ "then,\n"
+#~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO (o Linux LOader) e Grub são gerenciadores de boot: ele são capazes "
+#~ "de\n"
+#~ "de inicializar tanto no GNU/Linux quanto qualquer outro sistema\n"
+#~ "operacional instalado. Normalmente, esses sistemas são detectados e\n"
+#~ "instalados corretamente. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n"
+#~ "entradas manualmente nessa tela. Cuidado ao escolher os parâmetros "
+#~ "corretos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n"
+#~ "ninguém, na qual você pode deletar as entradas correspondentes. Mas "
+#~ "nesse\n"
+#~ "caso, você precisará de um disco de inicialização para poder utilizá-los!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
+#~ "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
+#~ "accordingly, depending on what it finds there:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
+#~ "LILO\n"
+#~ "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
+#~ "OS;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
+#~ "one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its "
+#~ "graphical\n"
+#~ "interface;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
+#~ "interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
+#~ "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on "
+#~ "the\n"
+#~ "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0"
+#~ "\");\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the "
+#~ "computer,\n"
+#~ "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader "
+#~ "menu,\n"
+#~ "another boot entry than the default one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
+#~ "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your "
+#~ "Mandrake\n"
+#~ "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of "
+#~ "the\n"
+#~ "options. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
+#~ "options, which are reserved for the expert user."
+#~ msgstr ""
+#~ "O LILO e o Grub são gerenciadores de iniciação do GNU/Linux. Este estágio "
+#~ "via de regra\n"
+#~ "é totalmente automatizado. De fato, o DrakX analisa o setor de boot do "
+#~ "disco rígido e\n"
+#~ "age de acordo com o que encontra ali.:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Se um setor de boot windows é encontrado, ele substitui com um setor "
+#~ "de boot\n"
+#~ "LILO ou Grub. Portanto, você poderá iniciar o GNU/Linux ou outro sistema "
+#~ "operacional;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Se um setor LILO ou Grub é encontrado, ele será substituído por outro "
+#~ "novo;\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em dúvida, o DrakX irá mostrar um diálogo com várias opções.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Gerenciador de iniciação a ser usado\": você tem três escolhas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " *\"GRUB\": se você prefere o GRUB (menu em modo texto).\n"
+#~ "\n"
+#~ " *\"LILO com menu em modo gráfico\" se você prefere o LILO em modo "
+#~ "gráfico.\n"
+#~ "\n"
+#~ " *\"LILO com menu em modo texto\": se você prefere o LILO em modo "
+#~ "texto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Dispositivo de iniciação\": Na maioria dos casos você não irá mudar "
+#~ "o default\n"
+#~ "(\"/dev/hda\"), mas se você preferir, o carregador de iniciação poderá "
+#~ "ser instalado\n"
+#~ "num segundo disco rígido (\"dev/hdb\"), ou mesmo num floppy (\"/dev/fd0"
+#~ "\").\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Tempo antes de iniciar o sistema default\": antes de iniciar o "
+#~ "computador, este\n"
+#~ "é o tempo dado ao usuário para escolher o sistema a ser iniciado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Repare que se você escolher não instalar um gerenciador de iniciação "
+#~ "(selecionando\n"
+#~ "\"Cancelar\" neste ponto) você deve se certificar de que você tem um "
+#~ "jeito de iniciar o\n"
+#~ "seu sistema Mandrake Linux! Também, tenha certeza de que você sabe o que "
+#~ "está \n"
+#~ "fazendo quando mudar qualquer default destes.!!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicando em \"Avançado\" neste diálogo, aparecerão várias opções "
+#~ "avançadas, \n"
+#~ "reservadas ao usuário experiente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depois de ter configurado todos os parâmetros do gerenciador de iniciação "
+#~ "na máquina,\n"
+#~ "você verá as opções de iniciação disponíveis no momento da iniciação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se houver outro sistema operacional instalado na máquina, será "
+#~ "automaticamente\n"
+#~ "adicionado ao menu de iniciação. Portanto você poderá depois, ajustar as "
+#~ "opções \n"
+#~ "existentes. Selecione uma entrada e clique \"Modificar\" para modificá-la "
+#~ "ou removê-la,\n"
+#~ "\"Adicionar\" cria uma nova entrada, e \"Feito\" vai para o próximo passo "
+#~ "da instalação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
+#~ "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is "
+#~ "the\n"
+#~ "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
+#~ "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
+#~ "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that "
+#~ "is\n"
+#~ "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
+#~ "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
+#~ "against this if only for one reason: do not think that because you "
+#~ "booted\n"
+#~ "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. "
+#~ "Since\n"
+#~ "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data "
+#~ "on\n"
+#~ "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
+#~ "important for it to be difficult to become \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
+#~ "too\n"
+#~ "easy to compromise a system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n"
+#~ "you must be able to remember it without too much effort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, "
+#~ "you\n"
+#~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
+#~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
+#~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
+#~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
+#~ "authentication\n"
+#~ "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have "
+#~ "no\n"
+#~ "clue, ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
+#~ "want to choose \"Local files\" for authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n"
+#~ "deverá digitar a senha de \"root\". \"root\" é o administrador do "
+#~ "sistema, e é o único\n"
+#~ "autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar configurações "
+#~ "gerais\n"
+#~ "do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso você deve escolher "
+#~ "uma senha\n"
+#~ "difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se for muito fácil. Você pode "
+#~ "também escolher\n"
+#~ "não entrar uma senha, mas nós desaconselhamos fortemente esta opção. Não "
+#~ "pense que\n"
+#~ "por ter inicado o computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. "
+#~ "\"root\"\n"
+#~ "pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar "
+#~ "todos\n"
+#~ "os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a senha de "
+#~ "\"root\"\n"
+#~ "seja difícil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos de pelo menos 8 "
+#~ "caracteres\n"
+#~ "de extensão. Nunca escreva a senha \"root\" num papel - isso torna o "
+#~ "sistema vulnerável.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você "
+#~ "deve \n"
+#~ "ser capaz de relembrá-la sem muito esforço.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você "
+#~ "deverá digitar a \n"
+#~ "senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se ocorrer de você "
+#~ "digitar o mesmo \n"
+#~ "erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro login no sistema com esta "
+#~ "senha \"errada\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em modo expert você será questionado se se conectará a um servidor de\n"
+#~ " autenticação, como NIS ou LDAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se sua rede usa o protocolo LDAP (ou NIS) selecione \"LDAP\" (ou \"NIS\") "
+#~ "como\n"
+#~ "autenticação. Se você não sabe, pergunte ao seu administrador de rede.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se seu computador não está conectado a uma rede administrada, você "
+#~ "deverá\n"
+#~ "escolher \"Local Files\" para autenticação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If "
+#~ "not,\n"
+#~ "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-"
+#~ "button\n"
+#~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
+#~ "USB mouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
+#~ "type from the provided list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
+#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+#~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or "
+#~ "[Return]\n"
+#~ "to \"Cancel\" and choose again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
+#~ "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding "
+#~ "to\n"
+#~ "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
+#~ "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel "
+#~ "of\n"
+#~ "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
+#~ "movements are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por default, o DrakX assume que você tem um mouse de dois botões, e irá "
+#~ "setá-lo para\n"
+#~ "emulação do terceiro botão. O DrakX saberá automaticamente se é PS/2, "
+#~ "serial ou USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você deseja especificar um tipo diferente de mouse, selecione o tipo "
+#~ "da lista\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você escolher um mouse diferente do default você será apresentado a "
+#~ "uma tela de teste de mouse.\n"
+#~ "Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão boas. Se "
+#~ "o mouse \n"
+#~ "não estiver funcionando bem, pressione a barra de espaço ou RETORNO para "
+#~ "\"Cancelar\"\n"
+#~ "e escolher de novo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first step is to choose your preferred language.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
+#~ "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
+#~ "will install the language-specific files for system documentation and\n"
+#~ "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
+#~ "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
+#~ "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected "
+#~ "any\n"
+#~ "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To switch from one language to the other, you can launch the\n"
+#~ "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
+#~ "language, or as a simple user to only change that user's default language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escolha a sua língua preferida para a instalação e uso do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicando em \"Avançado\" você poderá selecionar outras línguas para serem "
+#~ "instaladas\n"
+#~ "no seu sistema. Selecionar outras línguas irá também instalar os arquivos "
+#~ "específicos\n"
+#~ "para documentação e aplicativos. Por exemplo, se você pretende hospedar "
+#~ "usuários\n"
+#~ "espanhóis na sua máquina, selecione Inglês como língua principal na "
+#~ "árvore de\n"
+#~ " visualização e na seção avançada clique na estrela cinza correspondente "
+#~ "a \"Espanhol|\n"
+#~ "Espanha\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note que múltiplas línguas podem ser instaladas. Uma vez que você "
+#~ "selecionou \n"
+#~ "quaisquer adicionais, clique em \"OK\" para continuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
+#~ "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
+#~ "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
+#~ "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
+#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may "
+#~ "find\n"
+#~ "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back "
+#~ "to\n"
+#~ "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
+#~ "supported keyboards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will "
+#~ "be\n"
+#~ "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
+#~ "keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente o DrakX escolhe o teclado certo para você, (dependendo da "
+#~ "linguagem\n"
+#~ "que você escolheu) e você nem verá este passo. Contudo, você pode possuir "
+#~ "um teclado\n"
+#~ "que não corresponde à linguagem que você escolheu: se você for um suíço, "
+#~ "porém falante\n"
+#~ "de inglês, você pode preferir continuar tendo um teclado suíço. Ou se "
+#~ "você fala inglês mas\n"
+#~ "mora no Quebec, você pode estar na mesma situação. Em ambos os casos, "
+#~ "você deverá \n"
+#~ "voltar a este passo na instalação e escolher o teclado apropriado da "
+#~ "lista.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"Mais\" para ver uma lista completa de teclados disponíveis."
+
+#~ msgid ""
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
#~ "\")\n"
#~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over "
@@ -18606,7 +20215,7 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
#~ "select this installation class."
#~ msgstr ""
-#~ "dRakX agora precisa saber se você deseja fazer uma instalação padrão\n"
+#~ "DrakX agora precisa saber se você deseja fazer uma instalação padrão\n"
#~ " (\"recomendada\") ou se você deseja ter maior controle sobre o processo "
#~ "(\"expert\").\n"
#~ "Você também tem a escolha de fazer uma nova instalação ou uma atualização "
@@ -18655,6 +20264,239 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ msgstr "Por favor seja paciente. Essa operação pode demorar vários minutos."
#~ msgid ""
+#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for "
+#~ "the\n"
+#~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already "
+#~ "been\n"
+#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from "
+#~ "another\n"
+#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard "
+#~ "drive\n"
+#~ "partitions must be defined.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE "
+#~ "drive,\n"
+#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected "
+#~ "hard\n"
+#~ "drive;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 "
+#~ "and\n"
+#~ "swap partitions on your hard drive's free space;\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"More\": gives access to additional features:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
+#~ "Useful\n"
+#~ "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
+#~ "recommended to perform this step;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
+#~ "partition table from a floppy disk;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
+#~ "can\n"
+#~ "try to recover it using this option. Please be careful and remember that "
+#~ "it\n"
+#~ "can fail;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
+#~ "initial\n"
+#~ "partition table;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
+#~ "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies "
+#~ "and\n"
+#~ "CD-ROMs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
+#~ "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge "
+#~ "of\n"
+#~ "partitioning;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
+#~ "partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this "
+#~ "will\n"
+#~ "save your changes back to disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+#~ "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a partition is selected, you can use:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
+#~ "selected);\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-d to delete a partition;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-m to set the mount point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To get information about the different filesystem types available, "
+#~ "please\n"
+#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small "
+#~ "HFS\n"
+#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the "
+#~ "yaboot\n"
+#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images "
+#~ "for\n"
+#~ "emergency boot situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você precisa escolher qual(is)\n"
+#~ "partição(ões) utilizar para instalar o seu novo sistema Mandrake Linux. "
+#~ "Se as partições\n"
+#~ "já estiverem definidas (através de uma instalação anterior do GNU/Linux "
+#~ "ou outra\n"
+#~ "ferramenta particionadora), você pode utilizá-las. Caso contrário, as\n"
+#~ "partições devem ser definidas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para criar partições, você deve primeiro selecionar um disco rígido. "
+#~ "Você\n"
+#~ "pode selecionar o disco clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,"
+#~ "\"hdb\" para\n"
+#~ "o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por diante.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para particionar o disco selecionado, você pode usar as seguintes "
+#~ "opções:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Limpar tudo: essa opção deletará todas as partições disponíveis do "
+#~ "disco rígido selecionado.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Auto alocar: essa opção lhe permite criar automaticamente partições "
+#~ "Ext2 e swap no espaço livre do seu\n"
+#~ " disco rígido.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Resgatar tabela de partição: se sua tabela de partição estiver "
+#~ "danificada, você pode tentar recuperá-la usando\n"
+#~ " essa opção. Tenha cuidado e lembre-se que ela pode falhar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Desfazer: você pode usar essa opção para cancelar suas alterações.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Recarregar: você pode usar essa opção se você desejar desfazer todas "
+#~ "as suas alterações e recomeçar de novo\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ajudante: se você desejar utilizar um ajudante para particionar o "
+#~ "seu disco rígido, você pode usar essa opção.\n"
+#~ " É recomendada caso não tenha conhecimento sobre particionamento.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Restaurar do disquete: se você salvou a sua tabela da partição em um "
+#~ "disquete em um instalação anterior, você\n"
+#~ " pode recuperá-la com essa opção.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Salvar em disquete: se você quiser salvar sua tabela de partição em "
+#~ "um disquete para pode recuperá-la,\n"
+#~ " você pode usar essa opção. É altamente recomendado utilizá-la.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Salvar: quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use "
+#~ "essa opção para salvar as alterações.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: você pode utilizar qualquer opção usando o teclado: navegue entre "
+#~ "as partições usando Tab e as setas para cima/baixo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quando a partição estiver selecionada, você pode usar:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma vazia "
+#~ "estiver selecionada)\n"
+#~ " * Ctrl-d para deletar uma partição\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-m para especificar um ponto de montagem. Se você está "
+#~ "instalando em uma Máquina PPC, você vai querer criar uma pequena partição "
+#~ "'bootstrap' HFS de ao menos 1MB para\n"
+#~ "usar com o gerenciador de boot yaboot. Se você quiser criar uma partição "
+#~ "um pouco maior, digamos 50MB, você pode usar o espaço \n"
+#~ "para guardar um kernel extra e uma imagem ramdisk para emergências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
+#~ "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the "
+#~ "more\n"
+#~ "the data stored in it is crucial, the higher the security level should "
+#~ "be.\n"
+#~ "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
+#~ "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' "
+#~ "to\n"
+#~ "get more information about the meaning of these levels.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not know what to choose, keep the default option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neste ponto é necessário escolher o nível de segurança desejado para a "
+#~ "máquina.\n"
+#~ "Via de regra, quanto mais exposta a máquina está, e quanto mais dados "
+#~ "cruciais estão\n"
+#~ "guardados nela, maior deve ser o nível de segurança. Contudo, os níveis "
+#~ "mais altos de \n"
+#~ "segurança são obtidos às expensas da facilidade de uso. Consulte o "
+#~ "capítulo MSEC\n"
+#~ " do ``Manual de Referência'' para conseguir mais informações sobre o "
+#~ "significado destes\n"
+#~ "níveis de segurança.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você não souber o que escolher, siga os padrões."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. "
+#~ "It\n"
+#~ "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree "
+#~ "with\n"
+#~ "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
+#~ "immediately terminate the installation. To continue with the "
+#~ "installation,\n"
+#~ "click on the \"Accept\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de continuar você deve ler com atenção os termos da Licença. Ela "
+#~ "cobre\n"
+#~ "o Mandrake Linux inteiro, e se você não concorda com todos os termos, "
+#~ "clique no \n"
+#~ "botão \"Recusar\" que irá imediatamente sair da instalação. Para "
+#~ "continuar na instalação,\n"
+#~ "clique em \"Aceitar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
+#~ "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
+#~ "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from "
+#~ "these\n"
+#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
+#~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you "
+#~ "prefer\n"
+#~ "to install updated packages later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
+#~ "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
+#~ "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
+#~ "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neste momento você está instalando o Mandrake Linux, e é possível que\n"
+#~ "alguns pacotes tenham sido atualizados desde o lançamento inicial. "
+#~ "Alguns\n"
+#~ "erros e falhas de seguranças podem ter sidos corrigidos. Para poder se\n"
+#~ "beneficiar destas atualizações, você agora pode fazer o download deles "
+#~ "da\n"
+#~ "Internet. Escolha \"Sim\" se você possur uma conexão à Internet "
+#~ "funcionando,\n"
+#~ "ou \"Não\" se você preferir instalar os pacotes atualizados mais tarde.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Escolhendo \"Sim\", aparecerá uma lista de locais de onde você poderá "
+#~ "pegar\n"
+#~ "as atualizações. Escolha a mais próxima a você. Então uma árvore de "
+#~ "seleção\n"
+#~ "de pacotes aparecerá: verifique a seleção, e pressione \"Instalar\" para "
+#~ "fazer o\n"
+#~ "download e instalar o(s) pacote(s) selecionado(s), ou \"Cancelar\" para "
+#~ "abortar."
+
+#~ msgid ""
#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
#~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed "
#~ "of\n"
@@ -18670,6 +20512,365 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ "Por favor seja paciente."
#~ msgid ""
+#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
+#~ "(formatting means creating a filesystem on it).\n"
+#~ "\n"
+#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
+#~ "to\n"
+#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
+#~ "partitions as well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
+#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
+#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
+#~ "\"/home\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
+#~ "on\n"
+#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
+#~ "recover\n"
+#~ "it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
+#~ "Mandrake Linux operating system installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be "
+#~ "checked\n"
+#~ "for bad blocks on the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualquer partição que acabou de ser criada deve ser\n"
+#~ "formatada para o uso (formatar significa criar um sistema de arquivos).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Agora, você pode reformatar algumas partições existentes para apagar os "
+#~ "dados\n"
+#~ "contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar quais\n"
+#~ "partições você deseja formatar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Favor notar que não é necessário reformatar todas as partições já "
+#~ "existentes.\n"
+#~ "Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional (tal "
+#~ "como\n"
+#~ "\"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que reformatar as partições "
+#~ "contendo\n"
+#~ "dados que você deseja manter (normalmente /home).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Favor tenha cuidado ao selecionar as partições, após formatá-las,\n"
+#~ "todos os dados serão apagados e não pode ser recuperados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"OK\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"Cancelar\" se você desejar escolher outras partições para "
+#~ "instalar\n"
+#~ "o seu novo sistema operacional Mandrake Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system "
+#~ "is\n"
+#~ "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
+#~ "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
+#~ "soon as the computer has booted up again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy "
+#~ "disk\n"
+#~ "which will automatically perform a whole installation without the help "
+#~ "of\n"
+#~ "an operator, similar to the installation you just configured.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note that two different options are available after clicking the "
+#~ "button:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
+#~ "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
+#~ "completely rewritten, all data is lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
+#~ "machines. See the Auto install section on our web site;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
+#~ "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy "
+#~ "inside\n"
+#~ "the drive and run the installation going to the help screen by pressing "
+#~ "on\n"
+#~ "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
+#~ "\"mformat a:\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui estamos, a instalação agora está completa e o seu GNU/Linux está "
+#~ "pronto\n"
+#~ "para usar. Clique em \"OK\"para reiniciar o sistema. Você pode iniciar o "
+#~ "GNU/Linux \n"
+#~ "ou o Windows, o que você preferir (se estiver em dual-boot), assim que o "
+#~ "computador\n"
+#~ "tiver reiniciado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O botão \"Avançado\" (em modo expert) mostra mais dois botões:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"gerar disco de autoinstalação\": para criar um disco de instalação "
+#~ "que irá\n"
+#~ "automaticamente fazer uma instalação completa sem a ajuda de um "
+#~ "operador,\n"
+#~ "semelhante à instalação que você acabou de fazer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois de clicar o "
+#~ "botão:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Replay\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção "
+#~ "de\n"
+#~ "particionamento (somente esta) permanece interativa.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Automatizada\". Completamente automatizada: o disco rígido é "
+#~ "completamente \n"
+#~ "reescrito, e todos os dados anteriores são perdidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Esta funcionalidade é muito adequada quando se deseja instalar o "
+#~ "sistema\n"
+#~ "em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção de "
+#~ "autoinstalação\n"
+#~ "do nosso website. * \"Save packages selection\"(*) : salva a seleção de "
+#~ "pacotes como feita anteriormente.\n"
+#~ "Depois, quando fizer outra instalação, insira o floppy no drive e rode a "
+#~ "instalação, indo\n"
+#~ "para a tela de ajuda pela tecla F1 e escolhendo >>linux defcfg=\"floppy"
+#~ "\"<<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) Você necessitará de um disco floppy formatado em FAT (para criar um "
+#~ "no GNU/Linux\n"
+#~ "digite \"mformat a:\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
+#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if "
+#~ "an\n"
+#~ "existing operating system is using all the available space, you will "
+#~ "need\n"
+#~ "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of "
+#~ "logically\n"
+#~ "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
+#~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an "
+#~ "inexperienced\n"
+#~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. "
+#~ "Before\n"
+#~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
+#~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
+#~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
+#~ "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
+#~ "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n"
+#~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
+#~ "install your Linux system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
+#~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
+#~ "available.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
+#~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more "
+#~ "existing\n"
+#~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose "
+#~ "this\n"
+#~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
+#~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
+#~ "and you should generally keep them.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows "
+#~ "is\n"
+#~ "installed on your hard drive and takes all the space available on it, "
+#~ "you\n"
+#~ "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
+#~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or "
+#~ "``Expert\n"
+#~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing "
+#~ "can\n"
+#~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
+#~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt "
+#~ "either..\n"
+#~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
+#~ "Microsoft Windows on the same computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
+#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+#~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
+#~ "Windows to store your data or to install new software;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all "
+#~ "partitions\n"
+#~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
+#~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you "
+#~ "will\n"
+#~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive "
+#~ "and\n"
+#~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
+#~ "will be lost;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
+#~ "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. "
+#~ "You\n"
+#~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
+#~ "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
+#~ "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the "
+#~ "````Starter\n"
+#~ "Guide''''"
+#~ msgstr ""
+#~ "A esse ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu "
+#~ "sistema\n"
+#~ "Mandrake Linux no seu disco rígido. Se estiver vazio ou se um sistema\n"
+#~ "operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n"
+#~ "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n"
+#~ "dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandrake "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n"
+#~ "irreversíveis, o particionamento pode ser intimidante e estressante se\n"
+#~ "você for um usuário inexperiente.\n"
+#~ "Esse ajudante simplifica o processo. Antes de começar, favor consultar o "
+#~ "manual\n"
+#~ "e não se apressar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você precisa de no mínimo duas partições. Uma para o sistema operacional "
+#~ "em e a\n"
+#~ "outra para a memória virtual (também chamada de Swap).\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se as partições já tiverem sido definidas (por uma instalação prévia ou "
+#~ "através\n"
+#~ "de outra ferramenta particionadora), você precisa apenas escolher aquelas "
+#~ "a usar\n"
+#~ "para instalar o seu sistema Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se as partições não tiverem sido definidas ainda, você precisa criá-las.\n"
+#~ "Para fazer isso, use o ajudante disponível acima. Dependendo da\n"
+#~ "configuração do seu disco rígido, várias soluções podem estar "
+#~ "disponíveis:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Usar partição existente: o ajudante detectado uma us mais partições "
+#~ "Linux já existentes no seu disco rígido. Se\n"
+#~ " você quiser mantê-las, escolha essa opção. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Apagar todo o disco: se você quiser deletar todos os dados e todas as "
+#~ "partições existentes no disco rígidos e substituí-las pelo seu novo "
+#~ "sistema Mandrake Linux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com "
+#~ "essa opção,\n"
+#~ " você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Usar o espaço livre na partição Windows: se o Microsoft Windows estiver "
+#~ "instalado no seu disco rígido e tomar\n"
+#~ " todo o espaço disponível, você tem que criar espaço livre para o Linux. "
+#~ "Para fazer isso, você pode deletar a sua\n"
+#~ " partição Microsoft Windows e dados (ver \"Apagar todo o disco\" ou "
+#~ "soluções \"Modo Expert\") ou redimensionar\n"
+#~ " a sua partição Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser feito "
+#~ "sem a perda de dados. Essa solução é\n"
+#~ " recomendada se você quiser usar o Mandrake Linux e o Microsoft Windows "
+#~ "no mesmo computador.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Antes de escolher essa solução, favor entender que o tamanho de sua "
+#~ "partição\n"
+#~ " Microsoft Windows será menor do que agora. Isso significa que você irá\n"
+#~ "ter menos espaço livre no Microsoft\n"
+#~ " Windows para guardar os seus dados ou instalar novos programas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Modo Expert: se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, "
+#~ "escolha essa opção. Tenha cuidado\n"
+#~ " antes de escolhe-la. Ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você "
+#~ "pode perder todos os seus dados\n"
+#~ " facilmente. Então não escolha essa solução a não ser que saiba o que "
+#~ "faz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
+#~ "by\n"
+#~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type "
+#~ ">>rescue<<\n"
+#~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, "
+#~ "you\n"
+#~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
+#~ "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
+#~ "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you "
+#~ "have\n"
+#~ "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
+#~ "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be "
+#~ "able\n"
+#~ "to start GNU/Linux!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
+#~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. "
+#~ "It\n"
+#~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
+#~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
+#~ "password, or any other reason.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. "
+#~ "The\n"
+#~ "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do "
+#~ "not\n"
+#~ "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
+#~ "disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "O CD-ROM Mandrake Linux possui um modo de resgate embutido. Você pode ter "
+#~ "acesso\n"
+#~ "a ele iniciando sua máquina pelo CD-ROM, apertando >>F1<< durante o boot "
+#~ "e digitando\n"
+#~ ">>rescue<< no prompt. No caso de o seu computador não iniciar pelo CD-"
+#~ "ROM, você\n"
+#~ "deverá voltar a este passo em pelo menos duas situações:\n"
+#~ "\n"
+#~ " *quando instalando o boot loader, DrakX irá reescrever o setor de boot "
+#~ "(MBR)\n"
+#~ "do seu disco rígido principal (não se você estiver usando outro "
+#~ "gerenciador de boot)\n"
+#~ "para que você possa iniciar com o Windows ou com o GNU/Linux (assumindo "
+#~ "que\n"
+#~ "você tem Windows no seu sistema). Se você precisar reinstalar o Windows, "
+#~ "o instalador\n"
+#~ "da Microsoft irá reescrever o setor de boot, e você não poderá iniciar o "
+#~ "GNU/Linux!\n"
+#~ "\n"
+#~ " *se aparecer um problema, e você não puder iniciar o GNU/Linux do disco "
+#~ "rígido,\n"
+#~ "este floppy será o único meio de restaurar e iniciar o GNU/Linux. Ele "
+#~ "contém uma \n"
+#~ "série de ferramentas para reparar e restaurar o sistema, que pode ter "
+#~ "parado por falta de \n"
+#~ "energia, ou algum erro de digitação, erro de senha, ou qualquer outro "
+#~ "motivo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quando você clica nesta etapa, você será instado a inserir um disco no "
+#~ "drive de floppy.\n"
+#~ "O disco que você inserir deverá estar vazio ou conter dados que você não "
+#~ "precisa.\n"
+#~ "Você não precisará reformatá-lo, porque o DrakX irá reescrever o disco "
+#~ "inteiro."
+
+#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
#~ "interface\n"
#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
@@ -18725,20 +20926,1025 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"
#~ "restaurando\n"
#~ "a tela."
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
+#~ "local time according to the time zone you selected. It is however "
+#~ "possible\n"
+#~ "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that "
+#~ "the\n"
+#~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
+#~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically "
+#~ "regulate\n"
+#~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
+#~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
+#~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It "
+#~ "will\n"
+#~ "actually install on your machine a time server which can be optionally "
+#~ "used\n"
+#~ "by other machines on your local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Tempo Médio de Grenwich) e traduz\n"
+#~ "em tempo local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Contudo, é "
+#~ "possível \n"
+#~ "desativá-lo, deselecionando \"Relógio do hardware configurado para GMT\", "
+#~ "de forma que \n"
+#~ "o relógio do hardware seja o mesmo do relógio do sistema. Isto é útil "
+#~ "quando a máquina \n"
+#~ "está abrigando outro sistema operacional, como o Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A opção \"Sincronização Automática de Tempo\" irá automaticamente regular "
+#~ "o relógio\n"
+#~ "conectando-o a um servidor remoto de tempo na internet. Na lista "
+#~ "apresentada\n"
+#~ "escolha um servidor perto de você. Obviamente, você deve dispor de uma "
+#~ "conexão\n"
+#~ " com a internet para isso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here are listed all the services available with the current "
+#~ "installation.\n"
+#~ "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at "
+#~ "boot\n"
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
+#~ "specific service. However, if you are not sure whether a service is "
+#~ "useful\n"
+#~ "or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+#~ "server: you will probably not want to start any services which you do "
+#~ "not\n"
+#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
+#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
+#~ "need.\n"
+#~ "!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você agora pode escolher quais serviços você quer que iniciem na hora da "
+#~ "inicialização.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui estarão todos os serviços disponíveis na instalação atual. Reveja "
+#~ "cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre necessários "
+#~ "durante a inicialização.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quando você colocar o mouse sobre um ítem, um pequeno balão de ajuda\n"
+#~ "aparecerá descrevendo a função do serviço. Quando você não tiver certeza "
+#~ "se um \n"
+#~ "serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua máquina "
+#~ "como um servidor:\n"
+#~ "você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam "
+#~ "iniciados.\n"
+#~ "Favor lembrar que vários serviços podem ser perigosos se foram "
+#~ "habilitados em um\n"
+#~ "servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente "
+#~ "precisa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish "
+#~ "to\n"
+#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK"
+#~ "\".\n"
+#~ "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
+#~ "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You "
+#~ "may\n"
+#~ "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
+#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL "
+#~ "connection,\n"
+#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you "
+#~ "have\n"
+#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
+#~ "administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
+#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
+#~ "installed and use the program described there to configure your "
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
+#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você deseja conectar seu computador à internet, ou a uma rede local,\n"
+#~ "por favor escolha a opção correta. Por favor, desligue seu dispositivo, "
+#~ "antes de fazer a escolha certa para deixar o DrakX detectá-lo "
+#~ "automaticamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandrake Linux propõe a configuração de uma conexão à internet durante a "
+#~ "instalação\n"
+#~ "do sistema. As opções disponíveis são modem tradicional, conexão ADSL, "
+#~ "cable modem,\n"
+#~ " e finalmente, LAN (Ethernet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui nós não iremos detalhar cada configuração. Apenas certifique-se de "
+#~ "que você tem\n"
+#~ "todas as informações de seu Provedor de Internet ou administrador do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode consultar o capítulo do manual sobre conexões de internet para "
+#~ "mais detalhes\n"
+#~ "sobre a conexão, ou simplesmente esperar até que o sistema esteja "
+#~ "instalado e usar o\n"
+#~ "programa descrito para configurar sua conexão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você deseja configurar a rede mais tarde, depois da instalação ou se "
+#~ "você terminou\n"
+#~ "de configurar sua conexão de rede, clique \"Cancelar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
+#~ "individual packages, you will be presented a tree containing all "
+#~ "packages\n"
+#~ "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can "
+#~ "select\n"
+#~ "entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
+#~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button "
+#~ "which\n"
+#~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of "
+#~ "your\n"
+#~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may "
+#~ "take\n"
+#~ "a while to complete the process. An installation time estimate is "
+#~ "displayed\n"
+#~ "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a "
+#~ "cup\n"
+#~ "of coffee.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or "
+#~ "because\n"
+#~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you "
+#~ "really\n"
+#~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
+#~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and "
+#~ "have\n"
+#~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
+#~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux "
+#~ "was\n"
+#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
+#~ "do\n"
+#~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
+#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
+#~ "default. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
+#~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. "
+#~ "This\n"
+#~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency "
+#~ "with\n"
+#~ "another package in order to successfully complete the installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
+#~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this "
+#~ "icon\n"
+#~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
+#~ "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
+#~ "create such a floppy disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente, dependendo da sua escolha em selecionar ou não pacotes "
+#~ "individuais,\n"
+#~ "você será levado a uma árvore contendo todos os pacotes classificados por "
+#~ "grupos\n"
+#~ "e subgrupos. Navegando na árvore, você poderá selecionar grupos inteiros, "
+#~ "sub\n"
+#~ "grupos ou pacotes individuais.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve descrição "
+#~ "aparecerá\n"
+#~ "à direita. Quando a sua seleção estiver concluída, clique \"Instalar\" , "
+#~ "que\n"
+#~ "irá iniciar a instalação. Dependendo da velocidade do seu hardware e do "
+#~ "número\n"
+#~ "de pacotes a serem instalados, poderá levar algum tempo. Uma estimativa "
+#~ "de tempo\n"
+#~ "necessário é mostrada na tela, para ajudá-lo a pensar se há tempo para "
+#~ "uma xícara\n"
+#~ "de café.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Se um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente, ou por ser "
+#~ "parte de um\n"
+#~ "grupo, você será instado a confirmar que realmente deseja estes "
+#~ "servidores instalados.\n"
+#~ "No Mandrake Linux quaisquer servidores instalados serão iniciados por "
+#~ "padrão no boot.\n"
+#~ "Mesmo se eles são seguros e não possuem quaisquer dúvidas a respeito "
+#~ "quando da\n"
+#~ "distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança hajam sido "
+#~ "descobertas\n"
+#~ "depois que esta versão do Mandrake Linux foi concluída. Se você não sabe "
+#~ "o que um\n"
+#~ "certo serviço faz, ou porque está sendo instalado, clique em \"No\". "
+#~ "Clicando em \"Sim\"\n"
+#~ "irá automaticamente instalar os serviços listados e eles serão iniciados "
+#~ "automaticamente\n"
+#~ "por Padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A opção \"Dependências automáticas\" simplesmente desabilita a caixa de "
+#~ "diálogo\n"
+#~ "de aviso que aparece quando o instalador automaticamente seleciona um "
+#~ "pacote. Isto\n"
+#~ "ocorre porque ele determina que é necessário satisfazer uma dependência "
+#~ "com outro\n"
+#~ "pacote para completar a instalação corretamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite carregar uma "
+#~ "lista de pacotes\n"
+#~ "escolhidos durante uma instalação prévia. Clicando neste ícone você "
+#~ "poderá inserir\n"
+#~ "um disco removível criado previamente no fim de uma instalação. Veja a "
+#~ "segunda dica\n"
+#~ "do último passo para criar um floppy assim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
+#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, "
+#~ "and\n"
+#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will "
+#~ "first\n"
+#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). "
+#~ "Check\n"
+#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
+#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
+#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
+#~ "select one or more of the corresponding groups;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, "
+#~ "choose\n"
+#~ "the desired group(s);\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be "
+#~ "able\n"
+#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n"
+#~ "machine;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose "
+#~ "your\n"
+#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you "
+#~ "want\n"
+#~ "to have a graphical workstation!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
+#~ "explanatory\n"
+#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
+#~ "regular\n"
+#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up "
+#~ "proposing\n"
+#~ "different options for a minimal installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
+#~ "graphical desktop;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
+#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
+#~ "setting up a server;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary "
+#~ "to\n"
+#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
+#~ "about 65Mb large.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful "
+#~ "if\n"
+#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
+#~ "total control over what will be installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect "
+#~ "all\n"
+#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
+#~ "update an existing system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você deverá especificar quais programas você deseja instalar no "
+#~ "seu\n"
+#~ "sistema. Existem milhares de pacotes disponíveis para o Mandrake Linux, "
+#~ "e\n"
+#~ "você não precisa conhecê-los todos de cabeça.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você está fazendo uma instalação padrão por CD-ROM, você primeiro\n"
+#~ "será questionado sobre que CDs você tem (somente em modo expert). "
+#~ "Confirme\n"
+#~ "os nomes dos CDs e cheque as caixas de diálogo correspondentes aos CDs\n"
+#~ "que você tem disponíveis. Clique \"OK\" quando estiver pronto para "
+#~ "continuar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os pacotes estão separados em grupos correspondendo a um uso particular\n"
+#~ "da sua máquina. Os grupos estão organizados em quatro sessões:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Estação de trabalho\": Se você planeja usar sua máquina como estação "
+#~ "de trabalho, selecione\n"
+#~ "um ou mais dos grupos correspondentes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Desenvolvimento\": Se a máquina será usada para programação, escolha "
+#~ "o\n"
+#~ "grupo desejado(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Servidor\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher\n"
+#~ "quais dos serviços mais comuns você deseja instalar na\n"
+#~ "máquina.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Ambiente Gráfico \": finalmente, este é onde você irá escolher seu\n"
+#~ "ambiente gráfico preferido. Pelo menos um deve ser selecionado caso você\n"
+#~ "queira ter uma estação de trabalho gráfica!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Movendo o mouse em cima de um nome de grupo irá mostrar uma pequena "
+#~ "explicação\n"
+#~ "sobre o grupo. Se você não selecionar nenhum grupo enquanto faz\n"
+#~ "uma instalação regular (em oposição a um upgrade); um diálogo irá "
+#~ "aparecer\n"
+#~ "propondo um tipo diferente de instalação mínima:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Irá instalar o mínimo necessário para ter um sistema linux rodando,\n"
+#~ "em linha de comando somente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Instalar o sistema básico e mais os aplicativos básicos\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Instalar os pacotes mínimos necessários para ter um ambiente gráfico\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode checar a caixa \"Selecão individual de pacotes\", que é útil "
+#~ "se\n"
+#~ "você está familiarizado com os pacotes sendo oferecidos ou se você "
+#~ "deseja\n"
+#~ "ter total controle sobre o que será instalado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você começou a instalação em modo \"Upgrade\", você pode des-"
+#~ "selecionar todos os\n"
+#~ "grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Isto é útil para "
+#~ "reparar ou atualizar\n"
+#~ "um sistema já existente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. "
+#~ "DrakX\n"
+#~ "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject "
+#~ "the\n"
+#~ "current CD and ask you to insert a different one as required."
+#~ msgstr ""
+#~ "O instalador do Linux Mandrake está espalhado em diferentes CD-ROMS. O "
+#~ "DrakX\n"
+#~ "sabe se um pacote selecionado está localizado em outro CD-ROM e irá "
+#~ "ejetar\n"
+#~ "o CD-ROM atual e pedir para você inserir o CD-ROM necessário."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard "
+#~ "drive.\n"
+#~ "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most "
+#~ "common\n"
+#~ "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
+#~ "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not "
+#~ "be\n"
+#~ "able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+#~ "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive "
+#~ "and\n"
+#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+#~ "hard drives:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acima estão listadas as partições Linux detectadas no\n"
+#~ "seu disco rígido. Você pode manter as opções feitas pelo o ajudante, elas "
+#~ "são\n"
+#~ "boas para o uso diário. Se você quiser alterar essas opções, você deve "
+#~ "ao\n"
+#~ "menos definir uma partição (\"/\"). Não escolhe uma partição muito "
+#~ "pequena ou você\n"
+#~ "não será capaz de instalar software suficiente. Se você quiser guardar "
+#~ "seus dados em\n"
+#~ "uma partição separada, você precisa escolher uma \"/home\" (apenas "
+#~ "possível se você\n"
+#~ "tiver mais de uma partição Linux disponível).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome\", \"Capacidade"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Nome\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", "
+#~ "\"número\n"
+#~ "do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n"
+#~ "se ele for um disco rígido SCSI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\"."
+#~ "Com discos rígidos IDE:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária"
+#~ "\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária"
+#~ "\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE secundária"
+#~ "\",\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE secundária"
+#~ "\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com discos rígidos SCSI, um significa \"disco rígido primário\", um \"b\" "
+#~ "significa \"disco rígido secundário\", etc..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have "
+#~ "his\n"
+#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User "
+#~ "Guide''\n"
+#~ "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
+#~ "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
+#~ "anything except their own files and their own configurations. You will "
+#~ "have\n"
+#~ "to create at least one regular user for yourself. That account is where "
+#~ "you\n"
+#~ "should log in for routine use. Although it is very practical to log in "
+#~ "as\n"
+#~ "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
+#~ "could mean that your system would not work any more. If you make a "
+#~ "serious\n"
+#~ "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not "
+#~ "the\n"
+#~ "entire system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of "
+#~ "course\n"
+#~ "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
+#~ "first word you have entered in the box and will bring it over to the "
+#~ "\"User\n"
+#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
+#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
+#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root"
+#~ "\"\n"
+#~ "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
+#~ "after all, your files are at risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. "
+#~ "Add\n"
+#~ "a user for each one of the people meant to use that computer. When you "
+#~ "are\n"
+#~ "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell"
+#~ "\"\n"
+#~ "for that user (bash by default).\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
+#~ "user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
+#~ "up. If you are interested in that feature (and do not care much about "
+#~ "local\n"
+#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes"
+#~ "\".\n"
+#~ "If you are not interested in this feature, click \"No\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU/Linux é um sistema multiusuário, e isto significa que cada usuário "
+#~ "pode ter suas\n"
+#~ "próprias preferências, seus próprios arquivos, e assim em diante. Você "
+#~ "pode ler o \n"
+#~ "``Guia do Usuário'' para aprender mais. Mas, ao contrário do \"root\", "
+#~ "que é o administrador \n"
+#~ "do sistema, os usuários a serem adicionados não terão direito a modificar "
+#~ "nada, a não \n"
+#~ "ser seus próprios arquivos e suas próprias configurações. Você deverá "
+#~ "criar ao menos uma conta regular para você mesmo. Embora seja muito "
+#~ "prático logar como \"root\" todo \n"
+#~ "dia, também pode ser muito perigoso! O menor engano pode significar que "
+#~ "o seu sistema\n"
+#~ "não funcionará mais. Se você comete um engano sério como usuário regular, "
+#~ "você \n"
+#~ "somente perde informação, e não o sistema inteiro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primeiro você deve entrar o seu nome real. Isto não é obrigatório, é "
+#~ "claro -\n"
+#~ "porque você pode entrar, na verdade, o que você quiser. DrakX irá, "
+#~ "depois, pegar a \n"
+#~ "primeira palavra que você digitou na caixa e colocar como \"User\n"
+#~ "name\". Este é o nome que este usuário específico irá usar paralogar no "
+#~ "sistema. \n"
+#~ "Você pode mudá-lo. Depois você deverá entrar uma senha. Uma\n"
+#~ "senha de usuário não privilegiado (regular) não é tão crucial\n"
+#~ "quanto a de \"root\", do ponto de vista da segurança, mas isto não é "
+#~ "razão para\n"
+#~ "negligenciar esta senha, pois afinal, são os seus arquivos que estão lá.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você clicar em \"Aceitar usuário\" você poderá depois adicionar "
+#~ "quantos quiser.\n"
+#~ "Adicione um usuário para cada um dos seus amigos: seu pai, ou sua irmão, "
+#~ "por\n"
+#~ "exemplo. Depois que terminar de adicionar os usuários, selecione \"Feito"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicando em \"Avançado\" permite que você mude o \"shell\"\n"
+#~ "Padrão para aquele usuário (bash por padrão)."
+
+#~ msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
+#~ msgstr "Você não tem espaço livre na sua partição Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
+#~ "space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback "
+#~ "(ou não existe espaço suficiente)"
+
+#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
+#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
+
+#~ msgid "Formatting partitions"
+#~ msgstr "Formatando partições"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Do you really want to leave the installation?"
+#~ msgstr "Você quer realmente sair da instalação?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco\n"
+#~ "(como partições), para o uso em aplicativos como o Oracle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_desc_sane] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=disp]"
+
+#~ msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--file=meuarquivo] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Aplicativo de Backup e Restauração\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : salva os diretórios padrões.\n"
+#~ "--debug : mostra todas as mensagens de debug.\n"
+#~ "--show-conf : lista de arquivos ou diretórios para backup.\n"
+#~ "--config-info : explica as opções do arquivo de configuração "
+#~ "(para usuários não-X).\n"
+#~ "--daemon : usa configuração do daemon.\n"
+#~ "--help : exibe esta mensagem.\n"
+#~ "--version : exibe a versão.\n"
+
+#~ msgid "Install system updates"
+#~ msgstr "Instalar atualizações do sistema"
+
+#~ msgid "Choose your language"
+#~ msgstr "Escolha seu idioma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system support multiple head configuration.\n"
+#~ "What do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu sistema suporta configuração de cabeça múltipla.\n"
+#~ "O que você quer fazer?"
+
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big FAT partition\n"
+#~ "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma grande partição fat\n"
+#~ "(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
+#~ "Eu sugiro você a primeiro redimensionar a partição\n"
+#~ "(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")"
+
+#~ msgid "Formatting loopback file %s"
+#~ msgstr "Formatando arquivo loopback %s"
+
+#~ msgid "Formatting"
+#~ msgstr "Formatando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+#~ "beyond\n"
+#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
+#~ "partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente "
+#~ "localizada além\n"
+#~ "do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n"
+#~ "Se você quer usar o gerenciador de inicialização LILO, não esqueça de "
+#~ "adicionar uma partição /boot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
+#~ "> 1024).\n"
+#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
+#~ "don't need /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um "
+#~ "cilindro > 1024).\n"
+#~ "Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não "
+#~ "precisará de /boot"
+
#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
#~ msgstr "Ajuda do alternando entre ALSA e OSS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Sair"
+#~ msgid "modinfo is not available"
+#~ msgstr "modinfo não está disponível"
-#, fuzzy
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Salvar"
+#~ msgid "The network needs to be restarted"
+#~ msgstr "A rede precisa ser reiniciada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For an Automatic IP you have to select at least one protocol : dhcp or "
+#~ "zeroconf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para IP automático, você deve selecionar no mínimo um protocolo: dhcp ou "
+#~ "zeroconf"
+
+#~ msgid "zeroconf"
+#~ msgstr "zeroconf"
+
+#~ msgid "bootp/dhcp"
+#~ msgstr "bootp/dhcp"
+
+#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
+#~ msgstr "Você quer configurar outra impressora?"
+
+#~ msgid "Know how to use this printer"
+#~ msgstr "Saber como utilizar esta impressora"
+
+#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
+#~ msgstr "Preparando Printerdrake..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer "
+#~ "you want to set up. The configuration of the printer will work fully "
+#~ "automatically. If your printer was not correctly detected or if you "
+#~ "prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual configuration"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui está uma lista de todas as impressoras autodectecadas. Favor "
+#~ "escolher a impressora que deseja configurar. A configuração da impressora "
+#~ "será totalmente automática. Se sua impressora não foi detectada "
+#~ "corretamente ou se prefere personalizar a configuração da impressora, "
+#~ "ative a \"Configuração Manual\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
+#~ "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected "
+#~ "or if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
+#~ "configuration\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "A seguinte impressora foi autodetectada. A configuração da impressora "
+#~ "será totalmente automática. Se sua impressora não foi detectada "
+#~ "corretamente ou se prefere personalizar a configuração da impressora, "
+#~ "ative a \"Configuração Manual\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer "
+#~ "you want to set up or enter a device name/file name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista das impressoras auto detectadas. Favor escolher a "
+#~ "impressora que deseja configurar, ou digite o nome do dispositivo / nome "
+#~ "do arquivo na linha de entrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
+#~ "configure, enter a device name/file name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "A seguinte impressora foi detectada, se não for essa que deseja "
+#~ "configurar, digite o nome do dispositivo / nome do arquivo na linha de "
+#~ "entrada"
+
+#~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+#~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+
+#~ msgid "192.168.100.0/24\n"
+#~ msgstr "192.168.100.0/24\n"
+
+#~ msgid "10.1.*\n"
+#~ msgstr "10.1.*\n"
+
+#~ msgid "10.0.0.*\n"
+#~ msgstr "10.0.0.%\n"
+
+#~ msgid "192.168.100.194\n"
+#~ msgstr "192.168.100.194\n"
+
+#~ msgid "Local printers available on: "
+#~ msgstr "Impressoras locais disponíveis em: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n"
+#~ " During the configuration you can select: \n"
+#~ "\t- System files, \n"
+#~ "\t- Users files, \n"
+#~ "\t- Other files.\n"
+#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
+#~ "\t- Harddrive.\n"
+#~ "\t- NFS.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- Rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- Tape.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n"
+#~ " a user selected directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Per default all backup will be stored on your\n"
+#~ " /var/lib/drakbackup directory\n"
+#~ "\n"
+#~ " Configuration file:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Restore Step:\n"
+#~ " \n"
+#~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n"
+#~ " your original directory and verify that all \n"
+#~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n"
+#~ " you do a last backup before restoring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descrição:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup é utilizado para fazer backup do seu sistema.\n"
+#~ " Durante a configuração, você pode selecionar: \n"
+#~ "\t- Arquivos do sistema, \n"
+#~ "\t- Arquivos de usuários, \n"
+#~ "\t- Outros arquivos.\n"
+#~ "\tor TODO o seu sistema ... e Outro (como Partições Windows)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup lhe permite fazer o backup do seu sistema em:\n"
+#~ "\t- Disco rígido.\n"
+#~ "\t- NFS.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (como autoboot, resgate e auto-instalação).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- Rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- Fita.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup lhe permite restaurar seu sitema para\n"
+#~ " um diretório selecionado pelo usuároi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Por padrão, todo seu backup será gravado em seu\n"
+#~ " diretório /var/lib/drakbackup\n"
+#~ "\n"
+#~ " Arquivo de configuração:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Passo de Restauração:\n"
+#~ " \n"
+#~ " Durante o passo de restauração, o DrakBackup removerá \n"
+#~ " todos os seus diretórios originais e verificará se nenhum \n"
+#~ " arquivo de backup está corrompido. É recomendável fazer \n"
+#~ " um último backup antes de restaurar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Down selected rule one level"
+#~ msgstr "Descer regra selecionada em um nível"
+
+#~ msgid "Up selected rule one level"
+#~ msgstr "Subir regra selecionada em um nível"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following options can be set to customize your\n"
+#~ "system security. If you need explanations, click on Help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As seguintes opções pode ser utilizadas para personalizar a\n"
+#~ "segurança do sistema. Se precisar de explicações, clique em Ajuda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that "
+#~ "will be used to connect\n"
+#~ " to the Internet as a client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "High: There are already some restrictions, and more automatic "
+#~ "checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server "
+#~ "which can accept\n"
+#~ " connections from many clients. If your machine is only a "
+#~ "client on the Internet, you\n"
+#~ "\t should choose a lower level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is "
+#~ "entirely closed and security\n"
+#~ " features are at their maximum\n"
+#~ "\n"
+#~ "Security Administrator:\n"
+#~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts "
+#~ "will be sent to this user (username or\n"
+#~ "\t email)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Padrão: Este é o padrão de segurança recomendado para um computador que "
+#~ "irá ser utilizado para\n"
+#~ " se conectar à Internet como um cliente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alto: Já existem algumas restrições, e mais verificações automáticas "
+#~ "são executadas todas as noites.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muito alto: A segurança agora é alta o suficiente para usar o sistema "
+#~ "como um servidor\n"
+#~ " que pode aceitar conexões de vários clientes. Se sua "
+#~ "máquina for apenas um cliente na\n"
+#~ "\t Internet, você deveria escolher um nível mais baixo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paranóico: Este é similar ao nível anterior, mas o sistema é totalmente "
+#~ "fechado e as funções\n"
+#~ " de segurança estarão no máximo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Administrador de Segurança:\n"
+#~ " Se a opção 'Alertas de Segurança' for ativada, alertas de "
+#~ "segurança serão enviados a este\n"
+#~ "\t usuário (nome de usuário ou email)"
+
+#~ msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
+#~ msgstr "Este tema ainda não possui bootsplash em %s !"
+
+#~ msgid "the heigth of the progress bar"
+#~ msgstr "a altura da barra de progresso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
+#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "pacote 'ImageMagick' é necessário para o funcionamento correto.\n"
+#~ "Cliquem em \"OK\" para instalar 'ImageMagick' ou \"Cancelar\" para sair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on a device in the left tree in order to get its information "
+#~ "displayed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique em um dispositivo na árvore à esquerda para exibir suas "
+#~ "informações aqui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on "
+#~ "fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando você tiver selecionado um dispositivo, você será capaz de ver "
+#~ "campos de explicação no quadro direito (\"Informação\")"
+
+#~ msgid "/_Help..."
+#~ msgstr "/Aj_uda..."
+
+#~ msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os primeiros pentium possuiam falhas e travavam ao decodificar o bytecode "
+#~ "F00F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the attended precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os primeiros chips Intel Pentium fabricados possuem uma falha no seu "
+#~ "processador de ponto flutuante, não conseguindo alcançar a precisão "
+#~ "necessária ao executar DIVisões em Ponto Flutuante (FDIV)"
+
+#~ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
+#~ msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controle este dispositivo"
+
+#~ msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
+#~ msgstr "Novo nome dinâmico do dispositivo criado pelo devfs do kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and "
+#~ "subdevice PCI/USB ids"
+#~ msgstr ""
+#~ "- dispositivos PCI e USB : isto indica os ids PCI/USB do vendedor, do "
+#~ "dispositivo, e dos subvendedores."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time to "
+#~ "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+#~ "\"benchmark\" the cpu."
+#~ msgstr ""
+#~ "O kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante a "
+#~ "inicialização para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado "
+#~ "em bogomips, como uma maneira de fazer um \"benchmark\" do cpu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will receive an alert if one of the selected services is no more "
+#~ "running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você receberá um alerta caso um dos serviços selecionados não estiver "
+#~ "sendo executado"
+
+#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
+#~ msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake"
+
+#~ msgid "Please, choose the type of your mouse."
+#~ msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse."
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
+#~ msgstr "Desconexão da Internet completa."
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
+#~ msgstr "Desconexão da Internet falhou."
+
+#~ msgid "Connecting to Internet "
+#~ msgstr "Conectando à Internet"
+
+#~ msgid "Disconnecting from Internet "
+#~ msgstr "Desconectando da Internet"
+
+#~ msgid "Reading printer data ..."
+#~ msgstr "Lendo dados da impressora ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your %s scanner has been configured.\n"
+#~ "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in "
+#~ "the applications menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu scanner %s foi configurado.\n"
+#~ "Você pode escanear documentos utilizando o ``XSane'', de Multimídia/"
+#~ "Gráficos, no menu de aplicativos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
+#~ "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+#~ "section."
+#~ msgstr ""
+#~ "O scanner %s tem que ser configurado pelo printerdrake.\n"
+#~ "Você pode iniciar o printerdrake através do Centro de Controle Mandrake "
+#~ "na seção Hardware."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
+#~ "Please select the device where your scanner is plugged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scannerdrake não foi capaz de detectar seu scanner %s.\n"
+#~ "Favor selecionar o dispositivo onde seu scanner está conectado."
+
+#~ msgid "This %s scanner is unsupported"
+#~ msgstr "Esse scanner %s não é suportado"
+
+#~ msgid "Select a scanner"
+#~ msgstr "Selecione um scanner"
+
+#~ msgid "%s found on %s, configure it?"
+#~ msgstr "%s encontrado em %s, configurá-lo?"
+
#~ msgid "Detecting devices ..."
-#~ msgstr "Detectando dispositivos..."
+#~ msgstr "Detectando dispositivos ..."
#~ msgid "Test ports"
#~ msgstr "Testar portas"
+
+#~ msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
+#~ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"