diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-28 10:48:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-28 10:48:25 +0000 |
commit | 457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f (patch) | |
tree | 90402e51028ebfd19371b5451b2b7624a2e90e95 /perl-install/share/po/pt_BR.po | |
parent | 238cba00a63370752805f0c2a5e4ae5589916d78 (diff) | |
download | drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.gz drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.bz2 drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.xz drakx-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt_BR.po | 5452 |
1 files changed, 4329 insertions, 1123 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index e200b71b2..0dc534acc 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# DRAKBOOTDISK PT_BR PO FILE +# DRAKX PT_BR PO FILE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# ANDREI BOSCO BEZERRA TORRES <ANDREIBT@UOL.COM.BR>, 2000. +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003 # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 # @@ -8,13 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:24GMT\n" -"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-29 18:43-0300\n" +"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" +"Language-Team: Portugues Brasileiro <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -25,16 +24,18 @@ msgstr "" "O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n" "Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo." -#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 -#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 +#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 +#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 -#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 +#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 +#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 +#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 +#: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -112,16 +113,15 @@ msgid "Country" msgstr "Pais:" #: ../../any.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Escolha seu idioma" + +#: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" -#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#: ../../standalone/drakxtv:1 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" - #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -147,16 +147,15 @@ msgid "Choose the default user:" msgstr "Escolha o usuário:" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Você quer usar o aboot?" +msgstr "Você quer usar este recurso ?" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Eu posso configurar o seu computador para automaticamente logar um usuário.\n" -"Se você não quiser utilizar esta função, clique em \"Cancelar\"." +"Eu posso configurar seu computador para automaticamente logar um usuário." #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -498,6 +497,16 @@ msgstr "Restringir opções da linha de comando" #: ../../any.pm:1 #, c-format +msgid "Force No APIC" +msgstr "" + +#: ../../any.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Permitir CD Boot?" + +#: ../../any.pm:1 +#, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão" @@ -547,9 +556,14 @@ msgid "Skip" msgstr "Pular" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Disco de Inicialização" +msgstr "No Disquete" + +#: ../../any.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Primeiro setor da partição de boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -634,6 +648,11 @@ msgid "" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" +"\n" +"\n" +"(AVISO! Você está utilizando o XFS como sua partição root,\n" +"criar um disco de inicialização em um disquete de 1.44mb provavelmente\n" +"irá falhar pois o XFS precisa de um driver muito grande.)" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -769,248 +788,10 @@ msgstr "" "aguarde %d segundos para entrar no sistema padrão.\n" "\n" -#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 -#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, c-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usuário, desktop)" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "No, I don't want autologin" -msgstr "Não, eu não quero autologin" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Modo do sistema" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Bootsplash" -msgstr "Bootsplash" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo screen" -msgstr "Tela do LiLo" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Select the theme for\n" -"lilo and bootsplash,\n" -"you can choose\n" -"them separately" -msgstr "" -"\n" -"Escolha o tema para\n" -"lilo e bootsplash,\n" -"você pode escolher\n" -"separadamente" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Splash selection" -msgstr "Seleção de tela" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"You are currently using %s as your boot manager.\n" -"Click on Configure to launch the setup wizard." -msgstr "" -"Você está utilizando o %s como gerenciador de inicialização.\n" -"Clique em Configurar para abrir o auxiliar de configuração." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "LiLo e temas BootSplash instalados com sucesso" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Theme installation failed!" -msgstr "Falha na instalação do tema!" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1 -#, c-format -msgid "Notice" -msgstr "Noticia" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 -#: ../../standalone/draksplash:1 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Relaunch 'lilo'" -msgstr "Re-executar 'lilo'" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Can't relaunch LiLo!\n" -"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." -msgstr "" -"Não é possível executar LiLo! \n" -"Digite \n" -"lilo\n" -" como root em um terminal para completar a instalação do tema." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." -msgstr "Faça initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." -msgstr "Não é possível carregar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" -"File not found." -msgstr "" -"Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash. \n" -"Arquivo não encontrado." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Write %s" -msgstr "Gravar %s" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." -msgstr "Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo message not found" -msgstr "Mensagem do lilo não encontrada" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Copy %s to %s" -msgstr "Copiar %s para %s" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "Backup %s para %s.old" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Create new theme" -msgstr "Criar um novo tema" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Display theme\n" -"under console" -msgstr "" -"Mostrar tema \n" -"sob o console" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Instalar temas" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo/grub mode" -msgstr "Modo lilo/grub" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Yaboot mode" -msgstr "Modo yaboot" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Launch Aurora at boot time" -msgstr "Executar Aurora na inicialização" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Traditional Gtk+ Monitor" -msgstr "Monitor Gtk+ Tradicional" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Monitor Tradicional" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Monitor NewStyle" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "Categorizamento NewStyle de Monitor" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>R" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Arquivo/Sai_r" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Arquivo" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuração do estilo de inicialização" - #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" -msgstr "" +msgstr "consolehelper ausente" #: ../../common.pm:1 #, c-format @@ -1166,10 +947,26 @@ msgstr "Você não pode usar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n" +"O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n" +"partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot" + +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "O nome da impressora deve conter apenas letras, números e o símbolo _" + +#: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" @@ -1203,6 +1000,15 @@ msgstr "" "\n" "Você concorda em perder todas as suas partições?\n" +#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 +#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" @@ -1314,8 +1120,8 @@ msgid "" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" -"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n" -"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" +"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" +"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" @@ -1328,7 +1134,7 @@ msgid "" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" -"the button to reconfigure your grapical interface.\n" +"the button to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" @@ -1653,7 +1459,7 @@ msgid "" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" -"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" +"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" @@ -1860,7 +1666,7 @@ msgid "" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" -"server, clisk the \"Advanced\" button.\n" +"server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" @@ -2582,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" +"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" @@ -2672,7 +2478,7 @@ msgid "" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" -"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" +"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" @@ -2718,7 +2524,7 @@ msgid "" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" -"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" +"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" @@ -3333,18 +3139,20 @@ msgstr "" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../install_any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" @@ -3356,26 +3164,25 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Você selecionou o(s) seguinte(s) serviço(s): %s\n" +"Você selecionou o(s) seguinte(s) servidores(s): %s\n" "\n" "\n" "Esses servidores são ativados por padrão. Eles não possuem nenhuma falha\n" -"de segurança conhecida, mas pode existir uma nova. Nesse caso, você " -"deveatualizá-lo\n" -"o mais cedo possível.\n" +"de segurança conhecida, mas pode existir uma nova. Nesse caso, você deve\n" +"atualizá-lo o mais cedo possível.\n" "\n" "\n" "Você realmente quer instalar esses servidores?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração do Sistema" #: ../../install_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System installation" -msgstr "Instalação do SILO" +msgstr "Instalação do Sistema" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3450,6 +3257,13 @@ msgstr "" "Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou " "não existe espaço suficiente)" +#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" + #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" @@ -3686,6 +3500,36 @@ msgid "" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" +"\n" +"Aviso\n" +"Favor ler atenciosamente os termos abaixo. Se você não concordar com " +"qualquer\n" +"trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione " +"'Recusar' \n" +"para continuar a instalação sem utilizar essa mídia.\n" +"\n" +"\n" +"Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n" +"sobre a GPL ou acordos similares. Cada componente está então licenciado\n" +"sobre termos e condições de sua própria licença. \n" +"Favor ler atenciosamente e concordar com tais licenças específicas antes " +"de \n" +"usar ou redistribuir os componentes mencionados. \n" +"Tais licenças irão, em geral, prevenir a transferência, duplicação (exceto \n" +"para backup), redistribuição, engenharia reversa, desmontar, decompilação \n" +"ou modificação do componente. \n" +"Qualquer quebra no acordo irá terminar imediatamente seus direitos sobre \n" +"a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n" +"direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n" +"de um sistema, ou adaptá-lo para ser utilizado em uma rede. Em dúvida, \n" +"favor contatar diretamente o ditribuidor ou editor do componente. \n" +"Transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, incluindo \n" +"a documentação, normalmente é proibida.\n" +"\n" +"\n" +"Todos os direitos dos componentes na próxima mídia CD pertencia a seus \n" +"respectivos autores e estão protegidos sobre as leis de propriedade \n" +"intelectual e direitos autorais aplicáveis a programas software.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format @@ -3931,6 +3775,26 @@ msgstr "" msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando no passo `%s'\n" +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 +#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "não configurado" + +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" @@ -4147,14 +4011,6 @@ msgstr "Próximo ->" msgid "Individual package selection" msgstr "Seleção individual de pacotes" -#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" @@ -4209,9 +4065,9 @@ msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Criar disquete de auto instalação" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Root" +msgstr "Reinicar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4245,7 +4101,7 @@ msgid "" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Você pode precisar mudar seu dispostivo de boot Open Firmware\n" -" para ativar o gerenciado de boot. Se você não ver o prompt dele ao\n" +" para ativar o gerenciador de boot. Se você não ver o prompt dele ao\n" " reiniciar, segure Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Então escreva: shut-down\n" @@ -4285,6 +4141,10 @@ msgid "" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" +"Você parece ter um OldWorld ou uma máquina desconhedida,\n" +" o gerenciador de inicialização yaboot não funcionará para você.\n" +"A instalação continuará, mas você precisará\n" +" usar BootX ou outros meios para inicializar sua máquina" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4384,15 +4244,16 @@ msgstr "Autenticação?" msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" -msgstr "Senha do root" +msgstr "Especificar senha do root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4416,9 +4277,9 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado" +msgstr "Gerenciador de inicialização" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -4450,11 +4311,6 @@ msgstr "Segurança" msgid "Security Level" msgstr "Nível de segurança:" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "not configured" -msgstr "reconfigurar" - #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" @@ -4466,9 +4322,9 @@ msgid "Network & Internet" msgstr "Interface de rede" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "X ao iniciar" +msgstr "Interface gráfica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4546,7 +4402,7 @@ msgstr "Servidor NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "" +msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4559,6 +4415,16 @@ msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Would you like to try again?" +msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Incapaz de dividir: %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" @@ -4578,7 +4444,7 @@ msgstr "" "(espenhos) disponíveis..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" @@ -4589,11 +4455,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" -"Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes " -"foram lançados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem conter " -"atualizações de segurança ou reparos de bug.\n" +"Agora você pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes\n" +"foram lançados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem conter\n" +"atualizações de segurança ou correções de falhas.\n" "\n" -"Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet " +"Para baixar estes pacotes, você precisa ter uma conexão com a internet\n" "funcionando.\n" "\n" "Você deseja instalar estas atualizações?" @@ -4643,6 +4509,11 @@ msgstr "" "Se você não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n" "Se apenas alguns CDs estiverem faltando, desmarque-os, então clique em Ok." +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" @@ -4722,6 +4593,11 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Procurando por pacotes disponíveis" + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Procurando pacotes à atualizar" @@ -4732,11 +4608,6 @@ msgstr "Procurando por pacotes já instalados..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Procurando por pacotes disponíveis" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados de rpm..." @@ -4778,6 +4649,8 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" +"Sem espaço livre para 1MB bootstrap! A instalação continuará, mas para poder " +"iniciar seu sistema, você precisará criar uma partição bootstrap no DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4846,21 +4719,16 @@ msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "Upgrade" -msgstr "Atualizar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualizar %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Isso é uma instalação ou atualização?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalar/Atualizar" @@ -4874,17 +4742,21 @@ msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis" msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Favor escolher o layout do seu teclado." +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 +#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 +#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Contrato de licença" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "default:LTR" -msgstr "padrão" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" @@ -4971,9 +4843,9 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Remover Lista" +msgstr "Remover" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format @@ -5098,14 +4970,14 @@ msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Tailandês" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Armênio (máquina de escrever)" +msgstr "Tamil (máquina de escrever)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "" +msgstr "Tamil (layout ISCII)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5185,12 +5057,12 @@ msgstr "Holandês" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" -msgstr "" +msgstr "Maltês (EUA)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" -msgstr "" +msgstr "Maltês (Reino Unido)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5200,7 +5072,7 @@ msgstr "Mongoliano (cirílico)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" -msgstr "" +msgstr "Myanmar (Birmanês)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5210,12 +5082,12 @@ msgstr "Macedônio" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" -msgstr "Latuniano" +msgstr "Letoniano" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5260,7 +5132,7 @@ msgstr "Japonês 106 teclas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5300,12 +5172,12 @@ msgstr "Húngaro" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5365,7 +5237,7 @@ msgstr "Dinamarquês" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5439,6 +5311,11 @@ msgstr "Azerbaidjani (latino)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../../keyboard.pm:1 +#, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armênio (fonético)" @@ -6143,9 +6020,9 @@ msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ireland" -msgstr "Islandês" +msgstr "Irlanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6533,9 +6410,9 @@ msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Australia" -msgstr "serial" +msgstr "Austrália" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6597,6 +6474,11 @@ msgstr "Andorra" msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" +#: ../../lang.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "padrão" + #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" @@ -6924,8 +6806,7 @@ msgstr "iniciado" #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -"Escolha quais serviços devem ser inicializados automaticamente na " -"inicalização" +"Escolha quais serviços devem ser iniciados automaticamente na inicalização" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -7017,10 +6898,10 @@ msgstr "" "complexas." #: ../../services.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco\n" "(como partições), para o uso em aplicativos como o Oracle" @@ -7295,6 +7176,9 @@ msgid "" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" +"\n" +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " +"[-v|--version] " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7303,12 +7187,15 @@ msgid "" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" +" [tudo]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolução" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " -"[--dynamic=dev]" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 @@ -7322,11 +7209,19 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +"[OPÇÃO]...\n" +" --no-confirmation não pergunta a primeira confirmação no modo " +"MandrakeUpdate\n" +" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" +" --changelog-first exibe o changelog antes da lista de arquivos na " +"janela de descrição\n" +" --merge-all-rpmnew propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr "" +msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7341,6 +7236,15 @@ msgid "" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" +"[OPÇÕES]\n" +"Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n" +"\n" +"--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n" +"--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n" +"--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n" +"--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n" +"--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n" +"--quite : não ser interativo. A ser utilizado com (dis)connect." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7348,9 +7252,9 @@ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "Teclado" +msgstr "[teclado]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7369,9 +7273,23 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" +"[OPÇÕES]...\n" +"Configurador do Mandrake Terminal Server\n" +"--enable : ativa MTS\n" +"--disable : desativa MTS\n" +"--start : inicia MTS\n" +"--stop : para MTS\n" +"--adduser : adicionar um usuário existente ao MTS (requer nome de " +"usuário)\n" +"--deluser : deleta um usuário existente do MTS (requer nome de " +"usuário)\n" +"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço MAC, " +"IP, nome da imagem nbi)\n" +"--delclient : deleta uma máquina cliente do MTS (requer endereço MAC, " +"IP, nome da imagem nbi)" #: ../../standalone.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" @@ -7386,6 +7304,19 @@ msgid "" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" +"Aplicativo de monitoramento e importação de " +"fontes \n" +"--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n" +"--xls_fonts : exibe todas as fontes que já existem no xls\n" +"--strong : verificação forte da fonte.\n" +"--install : aceita qualquer fonte e qualquer diretório.\n" +"--uninstall : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de " +"fontes.\n" +"--replace : substitui todas as fontes caso já exista\n" +"--application : 0 nenhum aplicativo.\n" +" : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n" +" : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n" +" : e gs para ghostscript" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7397,6 +7328,12 @@ msgid "" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" +"[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" +" --report - programa deve ser uma das ferramentas mandrake\n" +" --incident - programa deve ser uma das ferramentas mandrak" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7431,6 +7368,19 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +"sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n" +"Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n" +"versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n" +"mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n" +"MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n" +"Licensa Geral Pública GNU para mais detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licensa Geral Pública GNU junto\n" +"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7439,7 +7389,7 @@ msgstr "Sair da instalação" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Install system updates" +msgid "Install updates" msgstr "Instalar sistema" #: ../../steps.pm:1 @@ -7455,7 +7405,7 @@ msgstr "Configurar X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" -msgstr "Gerenciador de inicialização" +msgstr "Instalar gerenciador de inicialização" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7468,6 +7418,11 @@ msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um usuário" #: ../../steps.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Nenhuma senha" + +#: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" @@ -7483,9 +7438,9 @@ msgid "Format partitions" msgstr "Formatar partições" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "Impressão" +msgstr "Particionamento" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7510,22 +7465,30 @@ msgstr "Configurar mouse" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: ../../steps.pm:1 #, c-format -msgid "Choose your language" +msgid "Language" msgstr "Escolha seu idioma" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" -msgstr "" +msgstr "utopia 25" + +#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 +#, c-format +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logdrake" -msgstr "draknet" +msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format @@ -7631,7 +7594,7 @@ msgid "Multi-head configuration" msgstr "Configuração multi-cabeça" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Escolha um servidor X" @@ -7700,7 +7663,7 @@ msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -7725,14 +7688,6 @@ msgstr "Monitor" msgid "Graphic Card" msgstr "Placa de vídeo" -#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1 -#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" @@ -7844,6 +7799,9 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" +"Um erro ocorreu:\n" +"%s\n" +"Tente mudar alguns parâmetros" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format @@ -8235,7 +8193,7 @@ msgstr "" "boot-duplo do seu sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" @@ -8243,7 +8201,7 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"É provável que está partição seja uma\n" +"É provável que esta partição seja uma\n" "partição Driver, você provavelmente\n" "não deveria mexer nela.\n" @@ -8391,44 +8349,6 @@ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"Please be sure to add a /boot partition" -msgstr "" -"Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n" -"O gerenciador de inicialização não consegue acessá-lo sem uma\n" -"partição /boot. Então não esqueça de adicioná-la" - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -"beyond\n" -"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente " -"localizada além\n" -"do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n" -"Se você quer usar o gerenciador de inicialização LILO, não esqueça de " -"adicionar uma partição /boot." - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " -"1024).\n" -"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " -"need /boot" -msgstr "" -"Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um " -"cilindro > 1024).\n" -"Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não " -"precisará de /boot" - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "O pacote %s precisa é necessário Você deseja instalá-lo?" @@ -8474,9 +8394,9 @@ msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Arquivo já existe. Utilizá-lo?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Arquivo já utilizado por outro loopback, escolha outro" +msgstr "Arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -8614,7 +8534,7 @@ msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?" @@ -8873,7 +8793,7 @@ msgstr "Domínio" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Nome de usuário" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format @@ -8895,7 +8815,7 @@ msgstr "Mais outra" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Quak nome de usuário" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format @@ -8905,7 +8825,7 @@ msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "" +msgstr "cpu # " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -8924,6 +8844,11 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "" + +#: ../../harddrake/data.pm:1 +#, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" @@ -9025,7 +8950,7 @@ msgstr "Disco de Inicialização" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "" +msgstr "Deixe escolher qualquer driver" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9041,11 +8966,15 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" +"Se você realmente acha que sabe qual driver é o correto para a sua placa,\n" +"você pode escolher na lista cima.\n" +"\n" +"O driver atual para sua placa de som \"%s\" é \"%s\" " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" -msgstr "" +msgstr "Escolhendo driver arbitrariamente" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9056,7 +8985,7 @@ msgid "" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" -"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" @@ -9070,16 +8999,34 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" +"O teste clássico de som é executar os seguintes comandos:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lscpidrake -v | fgrep AUDIO\" lhe dirá qual driver sua placa \n" +"usa por padrão\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" lhe dirá qual driver está sendo\n" +"usado no momento\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" lhe permitirá verificar se o seu módulo (driver) \n" +"esta carregado ou não\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" lhe\n" +"dirá se seu som e os serviços alsa estão configurados para\n" +"executar no initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" lhe dirá se o volume dom som está mudo ou não\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" lhe dirá qual programa usa a placa de som.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas de som" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)" +msgstr "Erro: O driver \"%s\" para sua placa de som não está na lista" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9097,18 +9044,18 @@ msgid "No known driver" msgstr "Nenhum driver conhecido" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) que " -"usa atualmente \"%s\"" +"Não há nenhum driver livre para sua placa de som (%s), mas existe um driver " +"proprietário em \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No open source driver" -msgstr "Nenhum driver conhecido" +msgstr "Nenhum driver com código aberto" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -9133,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9253,11 +9200,16 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" +"Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/LINUX " +"autodetecta os parâmetros corretos.\n" +"Se sua placa for mal-detectada, você pode forçar a sintonia correta e os " +"tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se " +"necessário." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Desconhecido | Genérico" +msgstr "Desconhecido|Genérico" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format @@ -9310,11 +9262,14 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" +"Favor escolher o primeiro número do alcance de 10 que você deseja\n" +"editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n" +"Sua escolha?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s) \n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format @@ -9324,7 +9279,7 @@ msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s)" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" -msgstr "" +msgstr " digite `void' para uma entrada nula" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format @@ -9347,6 +9302,8 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" +"Entradas que você deve preencher:\n" +"%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -9485,6 +9442,10 @@ msgid "" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" +"Você precisa do alcatel microcode.\n" +"Faça o download em\n" +"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +"e copie o arquivo mgmt.o para /usr/share/speedtouch" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -9504,13 +9465,13 @@ msgstr "Conectar à Internet" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format -msgid "Sagem (using pppoe) usb" -msgstr "" +msgid "Sagem (using pppoa) usb" +msgstr "Sagem (usando pppoa) usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" -msgstr "" +msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -9572,6 +9533,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"configurador drakfirewall\n" +"\n" +"Certifique-se de ter configurado o acesso à Rede/Internet com o\n" +"drakconnect antes de continuar." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -9619,13 +9584,13 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zeroconf Host name" +#, c-format +msgid "Host name" msgstr "Host name (nome do host)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 -#, c-format -msgid "Host name" +#, fuzzy, c-format +msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Host name (nome do host)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 @@ -9637,19 +9602,6 @@ msgid "" "want to use the default host name." msgstr "" -#: ../../network/ethernet.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name if you know it.\n" -"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''." -msgstr "" -"Favor entrar com o nome do seu host (se você souber).\n" -"Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n" -"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" -"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''." - #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" @@ -9708,9 +9660,9 @@ msgstr "" "uma placa PCI na próxima tela." #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Qual é a sua placa ISDN?" +msgstr "Qual dos seguintes é a sua placa ISDN?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format @@ -9783,10 +9735,10 @@ msgid "" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" -"Sem Canal-D (linhas alugadas)" +"Sem Canal-D (linhas arrendadas)" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protocolo Europeu" @@ -9847,27 +9799,38 @@ msgid "" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" +"Qual configuração ISDN você prefere?\n" +"\n" +"* A configuração antiga utiliza isdn4net. Ele contêm ferraments\n" +" poderosas, mas é complicado de configurar, e não padronizado.\n" +"\n" +"* A nova configuração é mais fácil de entender, mais \n" +" padronizada, mas com menos ferramentas.\n" +"\n" +"Nós recomendamos a nova configuração.\n" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Máquina:" +msgstr "Fazer nada" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install rpm" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar rpm" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" +"Um winmodem \"%s\" foi detectado, você deseja instalar os programas " +"necessários ?" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title" -msgstr "Tabela" +msgstr "Título" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format @@ -9875,6 +9838,8 @@ msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" +"Seu modem não é suportado pelo sistema.\n" +"Dê uma olhada em http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -10060,9 +10025,9 @@ msgid "ISDN connection" msgstr "Conexão ISDN" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Winmodem connection" -msgstr "Conexão normal via modem" +msgstr "Conexão winmodem" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -10271,6 +10236,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"Taxa deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou " +"adicionar '0' (zeros) suficientes" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -10278,6 +10245,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para a frequência " +"2.46GHz), ou adicionar '0' (zeros) suficientes." #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10291,23 +10260,23 @@ msgstr "Iniciar durante a inicialização" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Favor entrar com o nome do host ou IP." + +#: ../../network/network.pm:1 +#, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Configuração da Rede" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "" +msgstr "Rastrear id da placa de rede (útil para laptops)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" -msgstr "(bootp/dhcp)" - -#: ../../network/network.pm:1 -#, c-format -msgid "Automatic IP" -msgstr "IP Automático" +msgid "DHCP host name" +msgstr "Host name (nome do host)" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 @@ -10315,13 +10284,24 @@ msgstr "IP Automático" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 +#: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format +msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" +msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" + +#: ../../network/network.pm:1 +#, c-format +msgid "Automatic IP" +msgstr "IP Automático" + +#: ../../network/network.pm:1 +#, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (driver %s)" @@ -10458,23 +10438,23 @@ msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuração da Conexão" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"O sistema não está conectado à internet.\n" +"O sistema não aparenta estar conectado à internet.\n" "Tente reconfigurar sua conexão." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Por razão de segurança, você será desconectado agora." +msgstr "Por razões de segurança, será desconectado agora." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "O sistema está conectado à Internet." +msgstr "O sistema agora está conectado à Internet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -10492,7 +10472,7 @@ msgid "Internet configuration" msgstr "Configuração da Internet" #: ../../partition_table/raw.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" @@ -10500,8 +10480,9 @@ msgid "" "data." msgstr "" "Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n" -"O teste que checa a integridade dos dados falhou. \n" -"Isso significa que gravar algo no disco resultará em lixo aleatório." +"O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n" +"Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e " +"corruptos." #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10536,7 +10517,7 @@ msgstr "(em %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "" +msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format @@ -10546,7 +10527,7 @@ msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "LPRng - Nova geração do LPR" +msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format @@ -10556,7 +10537,7 @@ msgstr "LDP" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "" +msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format @@ -10566,9 +10547,9 @@ msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" -msgstr "" +msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" -#: ../../printer/detect.pm:1 +#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Modelo Desconhecido" @@ -10580,28 +10561,33 @@ msgstr "Modelo desconhecido" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "%s (Port %s)" +msgstr "Porta" + +#: ../../printer/main.pm:1 +#, c-format msgid "Host %s" -msgstr "Host name (nome do host)" +msgstr "Host %s" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network %s" -msgstr "Rede" +msgstr "Rede %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "Interface %s" +msgstr "Interface \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local network(s)" -msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" +msgstr "Rede(s) local(is)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Impressora RAW (sem driver)" +msgstr "Impressora bruta (sem driver)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format @@ -10649,9 +10635,9 @@ msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", dispositivo multi-functional na USB" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" -msgstr ", dispositivo multi-funcional na porta paralela \\/*%s" +msgstr ", dispositivo multi-funcional na porta paralela \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -10659,14 +10645,14 @@ msgid ", USB printer" msgstr ", impressora USB \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", USB printer \\#%s" -msgstr ", impressora USB \\/*%s" +msgstr ", impressora USB \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on parallel port \\#%s" -msgstr " na porta paralela \\/*%s" +msgstr " na porta paralela \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10730,11 +10716,6 @@ msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do you want to configure another printer?" -msgstr "Você quer configurar outra impressora?" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Removendo impressora \"%s\"..." @@ -10750,8 +10731,8 @@ msgstr "Remover impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Know how to use this printer" -msgstr "Saber como utilizar esta impressora" +msgid "Learn how to use this printer" +msgstr "Aprender como utilizar esta impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10763,6 +10744,7 @@ msgstr "Página de testes da impressora" msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"Erro ao remover a impressora \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10770,42 +10752,47 @@ msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" +"A impressora \"%s\" foi removida com sucesso do Star Office/OpenOffice.org/" +"GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Removendo impressora do StarOffice/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Remover esta impressora do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"Erro ao adicionar a impressora \"%s\" ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" +"A impressora \"%s\" foi adicionada com sucesso ao Star Office/OpenOffice/" +"GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Adicionando impressora ao Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "" +msgstr "Adicionar esta impressora ao Star Office/OpenOffice/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "" +msgstr "A impressora \"%s\" agora é a impressora padrão." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10815,7 +10802,7 @@ msgstr "Impressora padrão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" -msgstr "" +msgstr "Definir como impressora padrão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10825,12 +10812,12 @@ msgstr "Opções da impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" -msgstr "" +msgstr "Fabricante da impressora, modelo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" -msgstr "" +msgstr "Fabricante da impressora, modelo, driver" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10848,11 +10835,6 @@ msgid "Printer connection type" msgstr "Tipo de conexão da impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Saber como utilizar esta impressora" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Impressowa RAW" @@ -10860,7 +10842,7 @@ msgstr "Impressowa RAW" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" -msgstr "" +msgstr "Faça!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 @@ -10889,6 +10871,7 @@ msgid "Add a new printer" msgstr "Adicionar nova impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" @@ -10899,9 +10882,9 @@ msgid "Change the printing system" msgstr "Mudar o sistema de impressão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer sharing" -msgstr "Compartilhamento de arquivos" +msgstr "Compartilhamento de impressão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10912,6 +10895,13 @@ msgstr "Configuração do CUPS" #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" +"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display all available remote CUPS printers" +msgstr "" +"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10940,22 +10930,12 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " -msgstr "" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Would you like to configure printing?" -msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Preparing Printerdrake..." -msgstr "Preparando Printerdrake..." +msgstr "Sistema de impressão: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." -msgstr "" +msgstr "Verificando software instalado..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10989,13 +10969,18 @@ msgstr "Selecionar a fila da impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "Setting Default Printer..." +msgstr "Impressora padrão" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Installing %s ..." -msgstr "Instalando pacote %s" +msgstr "Instalando %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s ..." -msgstr "Removendo %s" +msgstr "Removendo %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11010,6 +10995,14 @@ msgid "" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" +"O sistema de impressão (%s) não será iniciado automaticamente quando o " +"computador inicializar.\n" +"\n" +"É possível que o início automático tenha sido desativado pela mudança para " +"um nível de segurança mais, desde que o sistema de impressão é um ponto " +"potencial para ataques.\n" +"\n" +"Você deseja que o sistema de impressão volte a ser iniciado automaticamente?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11030,11 +11023,21 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" +"Você está prestes a instalar o sistema de impressão %s em um sistema com " +"nível de segurança %s.\n" +"\n" +"Este sistema de impressão executa um daemon (processo em segundo plano), que " +"aguarda as impressões e as controla. Este daemon também é acessível por " +"máquinas remotas através da rede, então é um possível ponto de ataques. " +"Sendo assim, apenas alguns daemons selecionados são iniciados por padrão " +"neste nível de segurança. \n" +"\n" +"Você realmente deseja configurar impressão nesta máquina?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "" +msgstr "Instalando um sistema de impressão no nível de segurança %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11054,7 +11057,7 @@ msgstr "Reiniciando o sistema de impressão..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" -msgstr "" +msgstr "Configuração de uma impressora remota" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11063,6 +11066,9 @@ msgid "" "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" +"O acesso a rede não está ativo e não pode ser iniciado. Favor verificar sua " +"configuração e seu hardware. Então tente configurar sua impressora remota " +"novamente." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11074,6 +11080,12 @@ msgid "" "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" +"A configuração de rede feita durante a instalação não pôde ser iniciada " +"agora. Favor verificar se a rede está acessível após a inicialização do " +"sistema e corrija a configuração utilizando o Centro de Controle Mandrake, " +"seção \"Rede & Internet\"/\"Conexão\", e posteriormente configure a " +"impressora, também através do Centro de Controle Mandrake, seção \"Hardware" +"\"/\"Impressora\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11093,6 +11105,10 @@ msgid "" "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" +"Você irá configura uma impressora remota. Isso necessita de um acesso " +"funcional à rede, mas sua rede ainda não foi configurada. Se você continuar " +"sem configurar a rede, você não será capaz de usar a impressora que você " +"está configurando agora. Como você deseja proceder?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11115,6 +11131,8 @@ msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" +"Você transferiu sua antiga impressora padrão (\"%s\"), ela também deve ser a " +"impressora padrão no novo sistema de impressão %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11124,7 +11142,7 @@ msgstr "Transfere a configuração da impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." -msgstr "" +msgstr "Transferindo %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11137,6 +11155,8 @@ msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" +"A impressora \"%s\" já existe,\n" +"você realmente deseja sobregravar sua configuração?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11146,7 +11166,7 @@ msgstr "O nome da impressora deve conter apenas letras, números e o símbolo _" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferir" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11155,11 +11175,14 @@ msgid "" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" +"Uma impressora chamada \"%s\" já existe em %s \n" +"Clique em \"Transferir\" para sobregravá-la.\n" +"Você também pode escrever um novo nome, ou pular essa impressora." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" -msgstr "" +msgstr "Não transferir impressoras" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11168,6 +11191,9 @@ msgid "" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" +"\n" +"Marque as impressoras que você quer transferir e clique em \n" +"\"Transferir\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11176,6 +11202,9 @@ msgid "" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" +"\n" +"Impressoras configuradas com arquivos PPD providos por seu fabricantes ou " +"com drivers CUPS nativos também não podem ser transferidos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11187,7 +11216,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "" +msgstr "LPD e LPRng não suporta impressoras IPP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11195,6 +11224,8 @@ msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" +"PDQ suporta apenas impressoras locais, impressoras remotas IPC e impressoras " +"Socket/TCP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11226,6 +11257,16 @@ msgid "" "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" +"Sua impressora foi configurada automaticamente para lhe dar acesso as drives " +"photo card a partir do seu PC. Agora você pode acessar os photo cards " +"utilizando o programa gráfico \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplicativos\" -> " +"\"Ferramentas de arquivos\" -> \"Gerenciador de Arquivos MTools\") ou o " +"utilitário da linha de comando \"mtools\" (digite \"man mtools\" na linha de " +"comando para mais informações). Você encontrará os arquivos do cartão no " +"drive de letra \"p:\", ou no drive subsequente, caso você possua mais de uma " +"impressora HP com drives de photo card. Em \"MtoolsFM\" você pode mudar " +"entre os drives através do campo no canto superior direito da lista de " +"arquivos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11240,6 +11281,15 @@ msgid "" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" +"Seu dispositivo multifuncional foi configurado automaticamente para ser " +"capaz de escanear. Agora você pode escanear com \"scanimage\" ( \"scanimage -" +"d hp%s\" para especificar o scanner, caso possuia mais de um) a partir da " +"linha de comando, ou com as interfaces gráficas \"xsane \" ou \" xscanimage" +"\". Se você usar o GIMP, você também pode escanear escolhendo a opção " +"apropriada no menu \"File\"/\"Acquire\". Para mais informaçãoes, use o " +"comando \"man scanimage\" na linha de comando.\n" +"\n" +"Não utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11278,6 +11328,9 @@ msgid "" "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" +"Para saber sobre as opções disponível para a impressora atual, leia a lista " +"abaixo ou clique no botão \"Lista de opções da impressora\".%s%s\n" +"\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11287,6 +11340,10 @@ msgid "" "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" +"\n" +"Os comandos \"%s\" e \"%s\" também permitem modificar as opções de uma " +"impressão em particular. Apenas adicione as configurações desejadas à linha " +"de comando, ex: \"%s <arquivo>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11298,6 +11355,12 @@ msgid "" "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" +"Você também pode utilizar a interface gráfica \"xpdq\" para configurar as " +"opções e gerenciar trabalhos de impressão.\n" +"Se você usar o KDE como ambiente de desktop, você possue um \"botão de pânico" +"\", um ícone no desktop com o nome \"PARE Impressora!\", que para todas as " +"impressões imediatamente ao ser clicado. Um exemplo útil é caso o papel " +"emperre.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11306,6 +11369,9 @@ msgid "" "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" +"Este comando também pode ser usado no campo \"Comando de impressão\" dos " +"diálogos de impressão de muitos aplicativos. Mas não especifique o nome do " +"arquivo a ser impresso, pois ele é provido pelo aplicativo.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11313,6 +11379,8 @@ msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" +"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), " +"use o comando \"%s <arquivo>\" ou \"%s <arquivo>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11320,6 +11388,8 @@ msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" +"Para obter uma lista das opções disponíves para a impressora atual, clique " +"no botão \"Lista de opções da impressora\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11329,6 +11399,10 @@ msgid "" "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" +"\n" +"O comando \"%s\" também permite modificar as opções de uma impressão em " +"particular. Apenas adicione as configurações desejadas à linha de comando, " +"ex: \"%s <arquivo>\". " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11336,6 +11410,8 @@ msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" +"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), " +"use o comando \"%s <arquivo>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11343,6 +11419,9 @@ msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" +"Aqui está uma lista das opções de impressão disponíveis para a impressora " +"atual:\n" +"\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11351,6 +11430,9 @@ msgid "" "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" +"Este comando também pode ser usado no campo \"Comando de impressão\" dos " +"diálogos de impressão de muitos aplicativos. Mas não especifique o nome do " +"arquivo a ser impresso, pois ele é provido pelo aplicativo.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11360,6 +11442,11 @@ msgid "" "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" +"Para imprimir um arquivo a partir da linha de comando (janela de terminal), " +"você pode usar o comando \"%s <arquivo>\" ou uma ferramenta gráfica de " +"impressão: \"xpp <arquivo>\" ou \"kprinter <arquivo>\". As ferreamentas " +"gráficas lhe permitem escolher a impressão e facilmente modificar as " +"opções.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11408,7 +11495,7 @@ msgstr "Pagina de teste alternativa (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "" +msgstr "Página de teste alternativa (Carta)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11433,6 +11520,11 @@ msgid "" "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" +"Favor selecionar as páginas de teste que você quer imprimir.\n" +"Nota: a página de teste fotográfico pode demorar um bom tempo para terminar " +"de ser impresso, e algumas impressoras lasers com pouca memória podem nem " +"mesmo imprimí-la. Na maioria dos casos, é suficiente imprimir a página de " +"teste padrão." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11451,17 +11543,17 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" -msgstr "" +msgstr "A opção %s fora do alcance!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "" +msgstr "A opção %s tem que ser um número!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "" +msgstr "A opção %s tem que ser um número inteiro!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11473,6 +11565,12 @@ msgid "" "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" +"Configuração padrão da impressora\n" +"\n" +"Você deve se certificar de que o tamanho da página e o tipo de tinta/modo de " +"impressão (se disponível) e também a configuração do hardware de impressoras " +"laser (memória, unidade duplex, baías extras) estão corretos. Note que uma " +"impressão de alta qualidade/resolução pode ser muito lenta." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11497,11 +11595,31 @@ msgid "" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" +"Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), " +"vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster Zenographics " +"ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver para estas " +"impressoras ainda está em um estágio inical de desenvolvimento, sendo assim, " +"pode ser que nem sempre funcione corretamente. E é bastante provável que a " +"impressora funcione apenas se você escolher o tamanho de papel A4.\n" +"\n" +"Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o driver " +"foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja carregado antes " +"de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você precisa procurar no CD " +"do driver Windows da impressora, ou em sua partição Windows, o arquivo " +"\"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na impressora com um dos seguintes " +"comandos:\n" +"\n" +" lpr -o raw sihp1000.img\n" +" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +"\n" +"O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo " +"deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode " +"imprimirnormalmente.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "" +msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11515,11 +11633,19 @@ msgid "" "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" +"Para poder imprimir com sua jato de tina Lexmark e esta configuração, você " +"procisa dos drivers para jato de tinta providos pela Lexmark (http://www. " +"lexmark.com/). Clique no link \"Drivers\". Escolha o seu modelo e então " +"escolha \"Linux\" como sistema operacional. Os drivers estarão no formato de " +"pacotes RPM ou de shell scripts, com instalação gráfica interativa. Você não " +"precisa fazer esta configuração na interface gráfica. Cancele logo após o " +"acordo da licença. Então imprima as páginas de alinhamento com o comando " +"\"lexmarkmaintain\" e ajuste o alinhamento das cabeças com este programa." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" -msgstr "Configuração da inkjet Lexmark" +msgstr "Configuração de jato de tinta Lexmark" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11529,6 +11655,10 @@ msgid "" "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" +"Os drivers para impressoras jato de tinta providos pela Lexmark suportam " +"apenas impressoras locais, nenhuma impressora remota ou em servidores de " +"impressão. Favor conectar sua impressora em uma porta local ou configure-a " +"na máquina a qual está conectada " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11540,11 +11670,18 @@ msgid "" "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" +"Você está configurando uma winprinter laser OKI. Estas impressoras\n" +"utilizam um protocolo de comunicação muito especial, portanto, funcionam " +"apenas quando conectadas na primeira porta paralela. Quando sua impressora " +"estiver conectada em outra porta, ou em um servidor de impressão, favor " +"conectá-la à primeira porta paralela antes de imprimir uma página de teste. " +"Caso contrário, a impressora não funcionará. Sua configuração do tipo de " +"conexão será ignorado pelo driver." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "OKI configuração de uma winimpressora" +msgstr "Configuração de winprinter OKI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11552,6 +11689,8 @@ msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" +"Se sua impressora não está na lista, escolha uma compatível (ver manual da " +"impressora) ou uma similar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11562,6 +11701,11 @@ msgid "" "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Favor verificar se o Printerdrake fez a auto-detecção do modelo de sua " +"impressora corretamente. Encontre o modelo correto na lista qunado um modelo " +"incorreto ou \"Impressora RAW\" estiver selecionado." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11602,6 +11746,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Printerdrake comparou o nome do modelo resultado da auto-detecção da " +"impressora com a lista de modelos listado em seu banco de dados para " +"encontrar combinação. A escolha pode ser errada, principalmente se sua " +"impressora não constar no banco de dados. Então, verifique se a escolha está " +"correta e clique em \"O modelo está correto\", caso contrário, clique em " +"\"Selecionar modelo manualmente\", para que você possa escolher manualmente " +"sua impressora na próxima tela.\n" +"\n" +"Para sua impressora, Printerdrake encontrou:\n" +"\n" +"%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11634,46 +11789,49 @@ msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" +"Toda impressora precisa de um nome (por exemplo: \"impressora\"). Os campos " +"Descrição e Localização não precisam ser preenchidos. Eles são comentários " +"para os usuários." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "" +msgstr "Digite o Nome da Impressora e Comentários" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "" +msgstr "Fazendo porta da impressora disponível para o CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -msgstr "" +msgstr "Acesso do photo memory card em seu dispositivo multi-funcional HP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" -msgstr ", dispositivo multi-functional" +msgstr "Escanear no seu dispositivo multi-functional HP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing mtools packages..." -msgstr "Instalando pacotes..." +msgstr "Instalando pacotes mtools..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "Instalando pacotes..." +msgstr "Instalando pacotes SANE..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -msgstr "" +msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing HPOJ package..." -msgstr "Instalando pacotes..." +msgstr "Instalando pacotes HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11682,16 +11840,19 @@ msgid "" "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" +"A sua impressora é um dispositivo multi-funcional da HP ou Sony (Officejet, " +"PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 com scanner, Sony IJP-V100), uma HP " +"PhotoSmart ou uma HP LaserJet 2200?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" -msgstr "" +msgstr "Uma linha de comando é necessária!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command line" -msgstr "Nome do domínio" +msgstr "Linha de comando" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11713,7 +11874,7 @@ msgstr "Modelo detectado %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" -msgstr "" +msgstr "Uma URI válida é necessária!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11770,6 +11931,8 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" +"Escoha da lista uma das impressoras autodetectadas, ou digite o nome do host " +"ou IP, e, opcionalmente, o número da porta (o padrão é 9100) nos campos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11799,12 +11962,12 @@ msgstr "Auto detecção de impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" -msgstr "" +msgstr "Nome da fila NCP está ausente!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor NCP está ausente!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11842,6 +12005,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" +"Conectar sua impressora em um servidor Linux e permitir sua(s) máquina(s) " +"Windows conectar nele como um cliente.\n" +"\n" +"Você realmente deseja continuar configurando sua impressora desta maneira?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11851,6 +12018,9 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Configure seu servidos Windows para deixar a impressora disponível através " +"do protocolo IPP e configure a impressão nesta máquina com a conexão tipo \"%" +"s\" no Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11875,6 +12045,24 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Você está prestes a configurar uma conta Windows com senha. Devido a uma " +"falha na arquitetura do cliente Samba, a senha será exibida como texto " +"normal na linha de comando do cliente Samba utilizado para transmitir as " +"impressões para o servidor Windows. Então, é possível que qualquer usuário " +"neste computador veja a senha na tela através de comandos, como \"ps auxwww" +"\".\n" +"\n" +"Recomendamos usar uma das seguintes alternativas (de qualquer maneira, você " +"deve certificar-se que apenas máquinas de sua rede local possuem acceso ao " +"seu servidor Windows, utilizando, por exemplo, um firewall):\n" +"\n" +"Utilizar uma conta sem senha em seu servidor Windows, através da conta " +"\"CONVIDADO\" ou uma conta especial dedicada à impressão. Não remova a " +"proteção de senha da conta pessoal ou da conta do administrador.\n" +"\n" +"Configurar seu servidor Windows para fazer a impressora disponível através " +"do protocolo LPD. Então, configurar a impressão desta máquina com o tipo de " +"conexão \"%s\", utilizando o Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11884,12 +12072,12 @@ msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" -msgstr "" +msgstr "Falta o nome compartilhado Samba!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "" +msgstr "O nome ou IP do servidor é obrigatório!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11914,7 +12102,7 @@ msgstr "IP do servidor SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" -msgstr "Host servidor SMB" +msgstr "Host do servidor SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11922,6 +12110,9 @@ msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" +" Se a impressora desejada foi autodetectada, apenas a escolha na lista e " +"então, adicione nome de usuário, senha, e/ou grupo de trabalho, se " +"necessário." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12002,6 +12193,9 @@ msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" +" (Portas paralelas: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem à LPT1:, " +"LPT2:, ...,1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB: /dev/usb/" +"lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12014,6 +12208,8 @@ msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" +"Favor escolher a porta em que sua impressora está conectada ou digite o nome " +"do dispositivo/arquivo na campo de entrada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -12123,14 +12319,14 @@ msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "USB printer \\#%s" -msgstr "Impressora USB\\/*%s" +msgstr "Impressora USB \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" -msgstr "Impressora na porta paralela \\/*%s" +msgstr "Impressora na porta paralela \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12212,6 +12408,17 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n" +"\n" +"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a " +"este computador.\n" +"\n" +"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para " +"que possam ser autodetectadas.\n" +"\n" +"Clique em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não " +"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12233,6 +12440,22 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n" +"\n" +"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a " +"este computador ou conectadas diretamente à rede.\n" +"\n" +"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para " +"que possam ser autodetectadas. As impressoras conectadas à rede também devem " +"ser conectadas e ligadas.\n" +"\n" +"Note que a auto-detecção de impressoras em rede demora mais que a auto-" +"detecção de impressoras conectas apenas a esta máquina. Então desligue a " +"auto-detecção de impressoras em rede caso você não precise.\n" +"\n" +"Cliquem em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não " +"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12256,6 +12479,24 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n" +"\n" +"Este ajudante lhe auxiliará a instalar sua(s) impressora(s) conectada(s) a " +"este computador, conectadas diretamente à rede ou a um computador Windows " +"remoto.\n" +"\n" +"Se você possuir alguma impressora conectada a este computador, as ligue para " +"que possam ser autodetectadas. As impressoras conectadas à rede e aos seus " +"computadores remotos Windows também devem ser conectadas e ligadas.\n" +"\n" +"Note que a auto-detecção de impressoras em rede demora mais que a auto-" +"detecção de impressoras conectas apenas a esta máquina. Então desligue a " +"auto-detecção de impressoras em rede e/ou em máquinas Windows caso você não " +"precise.\n" +"\n" +"Cliquem em \"Próximo\" quando estiver pronto, e em \"Cancelar\" se você não " +"quiser configurar sua(s) impressora(s) agora." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12270,6 +12511,44 @@ msgid "" "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo ao Ajudante de Configuração de Impressora\n" +"\n" +"Este ajudante lhe permitirá instalar uma impressora local ou remota, para " +"ser utilizada por este e outros computadores da rede.\n" +"\n" +"Ele lhe perguntará todas as informações necessárias para configurar a " +"impressora e lhe dará acesso a todos os driver de impressão disponíveis, " +"opções do driver, e tipos de conexão da impressora." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " +"choose the correct model from the list." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid ")" +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " on " +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "(" +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring printer ..." +msgstr "Configurando impressora \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -12282,11 +12561,13 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"NOTA: Depedendo do modelo da impressora e do sistema de impressão, até %d MB " +"de software adicional será instalado." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja configurar a impressão nesta máquina?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12304,6 +12585,8 @@ msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Você deseja ativar a impressão das impressoras mencionadas acima ou das " +"impressoras da rede local?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12338,51 +12621,53 @@ msgstr "" "Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" +"A seguinte impressora\n" "\n" -"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema" +"%s%s\n" +"está conectada diretamente ao seu sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" +"A seguinte impressora\n" "\n" -"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema" +"%s%s\n" +"está conectada diretamente ao seu sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" +"As seguintes impressoras\n" "\n" -"Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema" +"%s%s\n" +"estão conectadas diretamente ao seu sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d unknown printers" -msgstr "" -"\n" -"e %d impressoras desconhecidas estão " +msgstr "e %d impressoras desconhecidas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one unknown printer" -msgstr "" -"\n" -"e uma impressora desconhecida estão " +msgstr "e uma impressora desconhecida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12390,48 +12675,81 @@ msgid "Checking your system..." msgstr "Checando seu sistema..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "IP address of host/network:" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting CUPS..." +msgstr "Reiniciar XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" -msgstr "" +msgid "Examples for correct IPs:\n" +msgstr "Exemplos de IPs corretos:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "192.168.100.0/24\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The entered IP is not correct.\n" +msgstr "O modelo é correto" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server IP missing!" +msgstr "Falta o nome ou IP da impressora!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "10.1.*\n" +msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" +msgstr "Imprimir em um sevidor CUPS remoto" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove selected server" +msgstr "Remover Selecionado" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit selected server" +msgstr "detectado %s" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add server" +msgstr "Adicionar usuário" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "10.0.0.*\n" +msgid "" +"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " +"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " +"local network." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "192.168.100.194\n" -msgstr "" +msgid "IP address of host/network:" +msgstr "Endereço IP do host/rede:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examples for correct IPs:\n" -msgstr "" +msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Este host/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" +msgstr "O IP do host/rede não está correto.\n" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Host/network IP address missing." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -12440,26 +12758,28 @@ msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" +"Escolha a rede ou host no qual as impressoras locais deverão ficar " +"disponíveis:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Impressoras encontradas" +msgstr "Compartilhando impressoras locais" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Remover Selecionado" +msgstr "Remover host/rede selecionado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" -msgstr "" +msgstr "Editar host/rede selecionado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" -msgstr "" +msgstr "Adicionar host/rede" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12467,6 +12787,8 @@ msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" +"Estas são as máquinas e redes nas quais a(s) impressora(s) conectada(s) " +"localmente estará(ão) disponíveis:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12484,21 +12806,57 @@ msgid "" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" +"Quando esta opção for ativada, em cada inicialização do CUPS, ele se " +"certificará que\n" +"\n" +"- se LPD/LPRng estiver instalado, /etc/printcap não será sobregravado pelo " +"CUPS\n" +"\n" +"- se /etc/cups/cupsd.conf estiver ausente, ele será criado\n" +"\n" +"- quando a informação da impressora for transmitida, ela não conterá " +"\"localhost\" como nome do servidor.\n" +"\n" +"Se algumas dessas medidas lhe causarem qualquer problema, desative esta " +"opção, porém, você terá que cuidar dos pontos acima citados." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Configuração automática do CUPS" +msgstr "Correção automática da configuração do CUPS" -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " +"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " +"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " +"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " +"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " +"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " +"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " +"information from the server(s)." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No remote machines" -msgstr "(nesta máquina)" +msgid "None" +msgstr "Pronto" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "Additional CUPS servers: " +msgstr "Em servidor CUPS \"%s\"" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nenhuma máquina remota" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Custom configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração personalizada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -12508,12 +12866,13 @@ msgstr "Compartilhamento de arquivos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "" +msgstr "Detectar automaticamente impressoras disponíveis em máquinas remotas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" +"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12521,6 +12880,8 @@ msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" +"Você também pode decidir aqui se as impressoras em máquinas remotas devem " +"ficar disponíveis automaticamente neste computador." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12528,11 +12889,13 @@ msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" +"Aqui você pode escolher se as impressoras conectadas a este computador devem " +"ser acessíveis por máquinas remotas e por quais delas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" -msgstr "OKI configuração de uma winimpressora" +msgstr "Configuração do compartilhamento de impressora CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12540,15 +12903,15 @@ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, e impressoras SMB)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" -"Com um servidor CUPS remoto, você não tem que configurarnenhuma impressora " -"aqui; elas serão detectadas automaticamente." +"Impressoras em um servidor CUPS remoto não precisam ser configuradas aqui; " +"essas impressoras serão detectadas automaticamente." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12648,8 +13011,8 @@ msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" -"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be " -"in /etc/shadow or other users with id 0." +"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " +"for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 @@ -12946,7 +13309,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança (login ou e-mail)" msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" -"Uma livraria que defende contra ataques de buffer overflow e strings de " +"Uma biblioteca que defende contra ataques de buffer overflow e strings de " "format" #: ../../security/level.pm:1 @@ -13142,7 +13505,7 @@ msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" -"Mandrake Linux 9.1 fornece os melhores jogos de Código Abertas - arcade, " +"Mandrake Linux 9.1 fornece os melhores jogos de Código Aberto - arcade, " "ação, estratégia, ..." #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 @@ -13185,7 +13548,7 @@ msgid "" "development environments" msgstr "" "Utilize toda a potência do compilador GNU gcc 3 assim como os melhores " -"programas de desenvolvimento de Códigos Abertos" +"ambientes de desenvolvimento de Códigos Aberto" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format @@ -13306,6 +13669,9 @@ msgid "" "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" +"Junte-se aos grupos de suporte MandrakeSoft e à Comunidade Linux online para " +"compartilhar seu conhecimento e ajudar outros, tornando-se um Expert " +"reconhecido no site de suporte técnico online:" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format @@ -13313,13 +13679,13 @@ msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" -"Encontre as soluções aos seus problemas com a plataforma de suporte em " -"online da MandrakeSoft" +"Encontre as soluções aos seus problemas através plataforma de suporte online " +"da MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" -msgstr "Seja um perito com MandrakeExpert" +msgstr "Seja um perito MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format @@ -13340,7 +13706,7 @@ msgstr "" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" -msgstr "Empresa MandrakeExpert" +msgstr "MandrakeExpert Corporativo" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format @@ -13352,6 +13718,12 @@ msgid "" "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" +"MandrakeClub e Mandrake Corporate Club foram criados para empresas e " +"usuários privados do Mandrake Linux que gostariam de dar suporte direto a " +"sua favorita distribuição Linux, e, ao mesmo tempo, receber privilégios " +"especiais. Se você gosta de nossos produtos, se sua companhia se beneficia " +"de nossos produtos para aumentar sua competitividade, se você quiser dar " +"suporte ao desenvolvimento do Mandrake Linux, junte-se ao MandrakeClub!" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format @@ -13513,12 +13885,12 @@ msgstr "Adicionar Cliente -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" -msgstr "" +msgstr "Permintir Clientes Thin" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Thin" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -13547,6 +13919,9 @@ msgid "" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" +"!!! Indica que a senha no banco de dados do sistema é diferente da\n" +" senha no banco de dados do Terminal Server.\n" +"Delete/re-adicione o usuário ao Servidor de Terminal para permitir o login." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -13569,9 +13944,9 @@ msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Construir todos os Kernels -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No NIC selected!" -msgstr "Nenhuma placa de rede escolhida!" +msgstr "Nenhum NIC selecionado!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -13745,6 +14120,11 @@ msgid "" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +" Agradecimento:\n" +"\t- Projeto LTSP http://www.ltsp.org\n" +"\t- Michael Brown <mbrow\\@fensystems.co.ul>\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -13754,6 +14134,10 @@ msgid "" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" +"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" +"\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -13821,6 +14205,8 @@ msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" +"O disquete foi gerado com sucesso.\n" +"Agora você pode repetir sua instalação." #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 @@ -13836,6 +14222,10 @@ msgid "" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo.\n" +"\n" +"Os parâmetros da auto-instalação estão disponíveis na seção à esquerda" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -13845,7 +14235,7 @@ msgstr "Criando disquete de auto instalação" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -13853,6 +14243,8 @@ msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" +"Favor escolher para cada passo se ele será repetido como na sua instalação, " +"ou se será manual" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -13860,9 +14252,9 @@ msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configuração das Etapas Automáticas" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replay" -msgstr "Repetir" +msgstr "repetir" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -13919,6 +14311,15 @@ msgid "" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" +"\n" +"Problemas na Restauração do Backup:\n" +"\n" +"Durante a restauração, Drakbackup verificará todos os seus\n" +"arquivos de backup antes de restaurá-los.\n" +"Antes de restaurar, Drakbackup removerá todos \n" +"os seus diretórios originais, e você perderá todos os seus \n" +"dados. É importante ser cuidadoso, e não modificar os \n" +"arquivos de backup manualmente.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13931,6 +14332,12 @@ msgid "" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" +"descrição das opções:\n" +"\n" +"Por favor, seja cuidadoso quando você usar backup por ftp, pois \n" +"apenas backups que já foram criados serão enviados ao servidor.\n" +"Então, no momento, você precisa criar um backup em seu disco \n" +"rígido antes de enviar ao servidor.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13977,6 +14384,8 @@ msgstr "" msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" +" atualizações 2002 MandrakeSoft por StewBenedict <sbenedict\\@mandrakesoft." +"com>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13984,6 +14393,8 @@ msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." "fr>" msgstr "" +" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." +"fr>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14065,9 +14476,13 @@ msgid "" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Alguns erros no sendmail podem ter sido causados por uma \n" +" configuração incorreta do postfix. Para resolver este \n" +" problema, ajuste o myhost ou mydomain em /etc/postfix/main.cf\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -14100,27 +14515,27 @@ msgid "" msgstr "" "descrição das opções:\n" "\n" -" Neste passo Drakbackup permite-lhe de mudar :\n" +" Neste passo, Drakbackup permite-lhe de mudar:\n" "\n" " - O modo de compressão:\n" " \n" -" Se escolher a compssão bzip2, vai compactar mais\n" -" os seus dados que com gzip (entre 2 e 10 %).\n" -" Esta opção não é activada por padrão porque\n" -" esta compressão é bem mais lenta.\n" +" Se escolher a compressão bzip2, você compactará seus\n" +" dados melhor do que com gzip (entre 2-10 %%).\n" +" Esta opção não é ativada por padrão porque este\n" +" modo de compressão é bem mais lento (quase 1000%% mais).\n" " \n" " - O modo de atualização:\n" "\n" -" Esta opção vai permitir-lhe de atualizar o arquivo, mas\n" -" não é muito útil porque é preciso descompactar\n" -" o arquivo antes de o atualizar.\n" +" Esta opção irá permitir-lhe atualizar seu backup, mas\n" +" não é muito útil porque é preciso descompactar seu\n" +" backup antes de poder atualizá-lo.\n" " \n" -" - o modo de .backupignore:\n" +" - o modo .backupignore:\n" "\n" -" Como com cvs, Drakbackup vai ignorar todas as referencias\n" -" inclusas nos ficheiros .backupignore da cada pasta.\n" +" Como no cvs, Drakbackup irá ignorar todas as referências\n" +" inclusas nos arquivos .backupignore da cada pasta.\n" " ex: \n" -" /*> cat .backupignore*/\n" +" #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" @@ -14133,9 +14548,9 @@ msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore" -msgstr "Restaurar do arquivo" +msgstr "Restaurar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14200,7 +14615,7 @@ msgstr "Copiar arquivos de sistema" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." -msgstr "" +msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14213,6 +14628,11 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha as dados que deseja para a cópia de segurança..." @@ -14227,9 +14647,9 @@ msgid "Please select data to restore..." msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" +msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14237,6 +14657,8 @@ msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" +"Erro durante o envio do arquivo via FTP.\n" +" Favor corrigir sua configuração FTP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14245,6 +14667,9 @@ msgid "" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" +"Erro no sendmail.\n" +" Sua mensagem de relatório não foi enviada.\n" +" Favor configurar o sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14285,7 +14710,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD posicionado - continuar." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14295,7 +14720,7 @@ msgstr "Recuperação Personalizada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" -msgstr "" +msgstr "Restaurar todos os backups" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14305,12 +14730,12 @@ msgstr "A restauração falhou" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Arquivos Restaurados..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Caminho ou Módulo é necessário" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14320,7 +14745,7 @@ msgstr "Hostname necessário" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" -msgstr "Nome do usuário necessário" +msgstr "Nome do usuário é necessário" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14330,17 +14755,17 @@ msgstr "Senha necessária" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Caminho ou Módulo do Host" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" -msgstr "Nnome do Host" +msgstr "Nome do Host" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Restaura através do Procolo de Rede: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14350,7 +14775,7 @@ msgstr "Restaurar da Rede" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Fita com nome incorreto. A fita correta possui o nome %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14358,6 +14783,8 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Insira a fita com o nome de volume %s\n" +" do dispositivo de fita %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14367,7 +14794,7 @@ msgstr "Restaurar da Fita" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "CD com nome incorreto. O disco correto é %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14375,6 +14802,8 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Insira o CD com o nome de volume %s\n" +" no drive de CD do ponto de montagem /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14410,6 +14839,8 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Restaurar Selecionado\n" +"Entrada do Catálogo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14465,16 +14896,6 @@ msgstr "Restaurar do Disco Rígido." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "Secure Connection" -msgstr "Conexão Segura" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "FTP Connection" -msgstr "Conexão FTP" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Utilizar quotas para os arquivos da cópia de segurança." @@ -14689,7 +15110,7 @@ msgid "" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" -"- Grava no CD" +"- Gravar no CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15006,6 +15427,8 @@ msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" +"Favor informar o diretório (ou módulo) para\n" +" colocar o backup neste host." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15034,11 +15457,13 @@ msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" +"Criar/Transferir\n" +"chaves de backup do SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "" +msgstr "Usar Expect no SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15088,6 +15513,8 @@ msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" +"Com esta opção você será capaz de restaurar qualquer versão\n" +" do seu diretório /etc." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15191,6 +15618,8 @@ msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" +"lista de arquivos enviada por FTP: %s\n" +" " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15235,32 +15664,32 @@ msgstr "Problemas de permissão acessando CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "" +msgstr "Pode demorar um momento para apagar a mídia." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" -msgstr "" +msgstr "Mídia não apagável!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "" +msgstr "A mídia não aparenta ser gravável!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum CDR/DVDR no drive!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "" +msgstr "Transferência WebDAV falhou!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "" +msgstr "Site remoto WebDAV já em sincronia!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15277,11 +15706,17 @@ msgid "" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" +"Transferência sucedida\n" +"Você pode verificar que você pode logar no servidor com:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s\\@%s\n" +"\n" +"sem ser perguntado sobre uma senha." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s não respondendo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15291,7 +15726,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar %s:em %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Permissão negada ao transfeir %s para %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15306,21 +15741,25 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." -msgstr "" +msgstr "ERRO: Não foi possível criar %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "" +msgstr "Pode demorar um pouco para gerar as chaves." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" +"%s existe, deletar?\n" +"\n" +"Atenção: Se você já fez este process antes, você provavelmente\n" +" precisa limpar a entrada da chaves_autorizadas no servidor." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15330,6 +15769,10 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Detalhes do Relatório DrakBackup\n" +"\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15339,6 +15782,10 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Relatório do Daemon DrakBackup\n" +"\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15347,11 +15794,14 @@ msgid "" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Relatório DrakBackup \n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15361,18 +15811,209 @@ msgstr "FATAL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AVISO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "" +msgstr "Cron ainda não disponível como não-root" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "A Instalação do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:" +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "No, I don't want autologin" +msgstr "Não, eu não quero autologin" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usuário, desktop)" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Modo do sistema" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Bootsplash" +msgstr "Bootsplash" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo screen" +msgstr "Tela do LiLo" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Select the theme for\n" +"lilo and bootsplash,\n" +"you can choose\n" +"them separately" +msgstr "" +"\n" +"Escolha o tema para\n" +"lilo e bootsplash,\n" +"você pode escolher\n" +"separadamente" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Splash selection" +msgstr "Seleção de tela" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"You are currently using %s as your boot manager.\n" +"Click on Configure to launch the setup wizard." +msgstr "" +"Você está utilizando o %s como gerenciador de inicialização.\n" +"Clique em Configurar para abrir o auxiliar de configuração." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" +msgstr "LiLo e temas BootSplash instalados com sucesso" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Theme installation failed!" +msgstr "Falha na instalação do tema!" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 +#, c-format +msgid "Notice" +msgstr "Noticia" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Relaunch 'lilo'" +msgstr "Re-executar 'lilo'" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Can't relaunch LiLo!\n" +"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." +msgstr "" +"Não é possível executar LiLo! \n" +"Digite \n" +"lilo\n" +" como root em um terminal para completar a instalação do tema." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." +msgstr "Faça initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." +msgstr "Não é possível carregar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" +"File not found." +msgstr "" +"Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash. \n" +"Arquivo não encontrado." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Write %s" +msgstr "Gravar %s" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." +msgstr "Não pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo message not found" +msgstr "Mensagem do lilo não encontrada" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Copy %s to %s" +msgstr "Copiar %s para %s" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Backup %s to %s.old" +msgstr "Backup %s para %s.old" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Criar um novo tema" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Mostrar tema \n" +"sob o console" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Instalar temas" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo/grub mode" +msgstr "Modo lilo/grub" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Yaboot mode" +msgstr "Modo yaboot" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>R" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Arquivo/Sai_r" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Arquivo" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuração do estilo de inicialização" + #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" @@ -15396,7 +16037,7 @@ msgstr "Não instalado" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Ferramentas do Console" +msgstr "Ferramentas Dedicadas" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format @@ -15493,12 +16134,12 @@ msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" -msgstr "" +msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de sincronização" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format @@ -15508,7 +16149,17 @@ msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Primeira Viagem" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Relatório de Erro Mandrake" + +#: ../../standalone/drakconnect:1 +#, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../../standalone/drakconnect:1 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Configuração da conexão à Internet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -15525,11 +16176,6 @@ msgstr "Placa Ethernet" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../../standalone/drakconnect:1 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " @@ -15542,11 +16188,6 @@ msgstr "Perfil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Configuração da conexão à Internet" - -#: ../../standalone/drakconnect:1 -#, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuração da conexão à Internet" @@ -15643,6 +16284,7 @@ msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" +"Atenção, outra conexão à Internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -15662,7 +16304,7 @@ msgstr "Aplicar" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para iniciar o ajudante ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -15722,7 +16364,7 @@ msgstr "Configurar Acesso à Internet..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" -msgstr "" +msgstr "Aguarde, por favor" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -15730,6 +16372,8 @@ msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" +"Nome do novo perfil a ser criado (o nome perfil é criado como uma cópia do " +"atual) :" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -15811,8 +16455,8 @@ msgstr "Remover um módulo" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "omit raid modules" -msgstr "omitir módulos raid" +msgid "Add a module" +msgstr "Adicionar um módulo" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -15826,13 +16470,13 @@ msgstr "se necessário" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "force" -msgstr "forçar" +msgid "omit raid modules" +msgstr "omitir módulos raid" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "Add a module" -msgstr "Adicionar um módulo" +msgid "force" +msgstr "forçar" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -15846,23 +16490,18 @@ msgstr "Área Expert" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "General" -msgstr "Principal" - -#: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, c-format msgid "kernel version" msgstr "versão do kernel" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "DrakFloppy Error: %s" -msgstr "Erro DrakFloppy: %s" +msgid "default" +msgstr "padrão" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "default" -msgstr "padrão" +msgid "General" +msgstr "Principal" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -15884,11 +16523,6 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Module name" msgstr "Nome do módulo" -#: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, c-format -msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" @@ -16059,9 +16693,9 @@ msgid "Import Fonts" msgstr "Importar Fontes" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "done" -msgstr "Pronto" +msgstr "pronto" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -16238,47 +16872,47 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -msgstr "" +msgstr "A Rede Local não termina com `.0', desistindo." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Reconfigurar interface e servidor DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Concessão máxima (em segundos)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Concessão padrão (em segundos)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" -msgstr "" +msgstr "Fim do alcance do DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "" +msgstr "Início do alcance do DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "Nenhuma impressora" +msgstr "O nome do domínio interno" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DNS Server IP" -msgstr "IP do servidor CUPS" +msgstr "O DNS do servidor IP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" -msgstr "IP do servidor CUPS" +msgstr "O IP deste servidor DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -16289,11 +16923,16 @@ msgid "" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" +"Configuração do Servidor DHCP.\n" +"\n" +"Aqui você pode escolher várias opções diferentes para a configuração do\n" +"servidor DHCP. Caso não saiba o significado de uma opção, não mexa nela.\n" +"\n" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Network adress" -msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" +msgstr "Endereço da Rede Local" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -16321,26 +16960,32 @@ msgid "" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" +"Configuração atual de `%s':\n" +"\n" +"Rede: %s\n" +"Endereço IP: %s\n" +"Atributo IP: %s\n" +"Driver: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current interface configuration" -msgstr "Configuração da Internet" +msgstr "Configuração atual da interface" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show current interface configuration" -msgstr "Configuração da Internet" +msgstr "Exibir a configuração atual da interface" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" -msgstr "" +msgstr "Não (experts apenas)" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic reconfiguration" -msgstr "Configuração do estilo de inicialização" +msgstr "Configuração automática" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -16351,11 +16996,16 @@ msgid "" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" +"Atenção, o adaptador de rede (%s) já foi configurado.\n" +"\n" +"Você quer fazer uma reconfiguração automática?\n" +"\n" +"Você pode fazê-la manualmente, mas você deve saber o que está fazendo." #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface already configured" -msgstr "Monitor não configurado" +msgstr "Interface de Rede já configurada" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -16409,7 +17059,7 @@ msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (usando módulo %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -16421,9 +17071,12 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Você está para configurar o compartilhamento da conexão à Internet do seu \n" -"computador. Assim, outros computadores da sua rede local serão capaz de user " -"a conexão à Internet deste computador.\n" +"Você está prestes a configurar o compartilhamento da conexão à Internet do \n" +"seu computador. Com este recurso, outro computadores do sua rede local serão " +"capazes de usar a conexão à Internet deste computador.\n" +"\n" +"Certifique-se, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Rede/" +"Internet utilizando o drakconnect.\n" "\n" "Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local " "(LAN)." @@ -16459,15 +17112,15 @@ msgid "enable" msgstr "ativar" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feito.\n" -"Está desabilitado.\n" +"A configuração do compartilhamento da conexão à Internet já foi feita.\n" +"Atualmente está desativada.\n" "\n" "O que você gostaria de fazer?" @@ -16512,7 +17165,7 @@ msgstr "O Compartilhamento da Conexão à Internet está ativo" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." -msgstr "Desculpe, só suportamos kerneis 2.4." +msgstr "Desculpe, suportamos apenas kerneis 2.4." #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format @@ -16520,21 +17173,28 @@ msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" +"Nenhum browser instalado em seu sistema, Favor instalar um caso deseje " +"navegar no sistema de ajuda" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format msgid "group :" -msgstr "Grupo de trabalho" +msgstr "grupo :" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user :" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "usuário :" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Salvar seleção de pacotes" +msgstr "Seleção do Path" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16544,12 +17204,12 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usar auto detecção" +msgstr "Usar id do grupo para execução" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Usar auto detecção" +msgstr "Usar id do owner para execução" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16557,6 +17217,8 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" +"Usado por diretório:\n" +" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16574,24 +17236,19 @@ msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property" -msgstr "Porta" +msgstr "Propriedade" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format msgid "Permissions" -msgstr "Versão: %s\n" +msgstr "Permissões" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current user" -msgstr "Aceitar usuário" +msgstr "Usuário atual" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16600,46 +17257,33 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format -msgid "select perm file to see/edit" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "" -"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " -"and groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format msgid "Edit current rule" -msgstr "" +msgstr "Editar regra atual" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "editar" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Fila remota" +msgstr "Apagar regra selecionada" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delete" -msgstr "Deletar" +msgstr "deletar" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Nenhuma impressora" +msgstr "Adicionar nova regra ao final" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a rule" -msgstr "Adicionar um módulo" +msgstr "adicionar uma regra" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16647,9 +17291,9 @@ msgid "Move selected rule down one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Down" -msgstr "Pronto" +msgstr "Descer" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -16659,32 +17303,49 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "select perm file to see/edit" +msgstr "seleciona arquivo perm para ver/editar" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "" +"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " +"and groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Drakperm é utilizado para ver arquivos para poder corrigir permissões, donos " +"e grupos via msec.\n" +"Você também pode editar sua próprias regras que irão sobregravar as regras " +"atuais." + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format msgid "permissions" -msgstr "partição %s" +msgstr "permissões" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "group" -msgstr "Grupo de trabalho" +msgstr "grupo" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "usuário" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "caminho" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" -msgstr "Criando disquete de auto instalação" +msgstr "Localização do arquivo auto_install.cfg" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -16694,22 +17355,28 @@ msgid "" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" +"Favor indicar onde o arquivo auto_install.cfg está localizado.\n" +"\n" +"Deixe em branco se você não quiser configurar o modo de instalação " +"automática.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" +"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, favor copiar o programa de " +"instalação e arquivos rpm." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image found" -msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" +msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation image directory" -msgstr "Xpmac (instalação do driver de vídeo)" +msgstr "Diretório da imagem da instalação" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -16720,16 +17387,20 @@ msgid "" "contents.\n" "\n" msgstr "" +"Favor indicar onde a imagem da instalação estará disponível.\n" +"\n" +"Se um diretório não existir, favor copiar o conteúdo do CD ou DVD.\n" +"\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" -msgstr "" +msgstr "IP final DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" -msgstr "" +msgstr "IP inicial DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -16740,21 +17411,25 @@ msgid "" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" +"O servidor DHCP permitirá que outros computadores inicialização através do " +"PXE no alcande de endereço fornecido.\n" +"\n" +"O endereço da rede é %s, utilizando o netmask %s.\n" +"\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" -msgstr "Interface %s (usando módulo %s)" +msgstr "Interface %s (na rede %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" -"Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para se conectar à " -"Internet" +"Favor escolher qual adaptador de rede você quer usar para o servidor dhcp." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" @@ -16768,22 +17443,27 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Você está para configurar o compartilhamento da conexão à Internet do seu \n" -"computador. Assim, outros computadores da sua rede local serão capaz de user " -"a conexão à Internet deste computador.\n" +"Você está prestes a configurar o seu computador para instalar um servidor " +"PXE como\n" +"servidor DHCP e um serivor TFTP para criar um servidor de instalação.\n" +"Com este recurso, outros computadores na sua rede local serão instaláveis " +"através deste computador.\n" +"\n" +"Certifique, antes de continuar, de ter configurado seu acesso à Rede/" +"Internet utilizando o drakconnect.\n" "\n" "Nota: você precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local " "(LAN)." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor dhcpd" +msgstr "Configuração do Servidor de Instalação" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor dhcpd" +msgstr "Configuração do Servidor PXE" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -16798,7 +17478,7 @@ msgstr "Por favor aguarde, configuração do nível de segurança..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" -msgstr "" +msgstr "Verificações Periódicas" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -16825,12 +17505,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Nível de Alertas:" - -#: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "(default value: %s)" -msgstr " (Default)" +msgstr "Alertas de Segurança:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -16839,6 +17514,11 @@ msgstr "Nível de segurança:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(valor padrão: %s)" + +#: ../../standalone/draksec:1 +#, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" @@ -16851,7 +17531,7 @@ msgid "" "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" -"\t should choose a lower level.\n" +" should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" @@ -16860,7 +17540,7 @@ msgid "" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" -"\t email)" +" email)" msgstr "" #: ../../standalone/draksound:1 @@ -16872,6 +17552,11 @@ msgid "" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o " +"programa sndconfig. Apenas escreva \"sndconfig\" em um console." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format @@ -16885,31 +17570,39 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar que uma " +"Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +"\n" +"\n" +"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização do Bootsplash %s (%s)" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generating preview ..." -msgstr "Detectando dispositivos..." +msgstr "Gerando pré-visualização..." #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Dispositivo de Impressão URI" +msgstr "Você primeiro deve escolher um arquivo imagem!" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ProgressBar color selection" -msgstr "Conexão da Impressora" +msgstr "Seleção da cor da Barra de Progresso" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -16919,47 +17612,47 @@ msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "salvando tema Bootsplash" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "choose image file" -msgstr "Escolher ação" +msgstr "escolher arquivo imagem" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Configurar serviços" +msgstr "Configurar imagem do bootsplash" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Fazer mensagem do kernel silenciosa como padrão" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "" +msgstr "Exibe o logo no Console" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose color" -msgstr "Escolha um monitor" +msgstr "Escolha a cor" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save theme" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Salvar tema" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview" -msgstr "dispositivos" +msgstr "Pré-visualizar" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "a cor da barra de progresso" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -16969,7 +17662,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "o comprimento da barra de progresso" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -16977,6 +17670,8 @@ msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"coordenas y da barra de progresso\n" +"no canto superior esquerdo" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -16984,16 +17679,18 @@ msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"coordenas x da barra de progresso\n" +"no canto superior esquerdo" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "altura da caixa de texto" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "comprimento do texto" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -17001,6 +17698,8 @@ msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" +"coordenada y da caixa de texto\n" +"em número de caracteres" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -17008,6 +17707,8 @@ msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" +"coordenada x da caixa de texto\n" +"em número de caracteres" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -17015,19 +17716,19 @@ msgid "Browse" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Theme name" -msgstr "Nome compartilhado" +msgstr "Nome do Tema" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "final resolution" -msgstr "Resolução" +msgstr "resolução final" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "first step creation" -msgstr "criação de discos de boot" +msgstr "primeiro passo da criação" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -17048,51 +17749,59 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar que uma " +"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +"\n" +"\n" +"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "" +msgstr "Agora você pode executar o xawtv (no X WIndow!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" -msgstr "" +msgstr "Tenha um bom dia!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" -msgstr "" +msgstr "XawTV não está instalado!" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "Houve um erro instalando os pacotes:" +msgstr "Houve um erro instalando durante a varredura dos canais de TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "" +msgstr "Localizando canais de TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." -msgstr "" +msgstr "Varredura dos canais de TV em progresso ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Área:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" -msgstr "" +msgstr "Padrão de TV:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format @@ -17100,66 +17809,68 @@ msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" +"Favor,\n" +"informar seu país e padrão de tv" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "" +msgstr "TV a Cabo Australiana Optus" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelândia" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France [SECAM]" -msgstr "França" +msgstr "França [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "East Europe" -msgstr "Europa" +msgstr "Leste Europeu" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "West Europe" -msgstr "Europa" +msgstr "Oeste Europeu" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "China (difusão)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" -msgstr "" +msgstr "Japão (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "Japão (difusão)" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada (cable)" -msgstr "Canadense (Quebec)" +msgstr "Canadá (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "" +msgstr "EUA (cabo-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" -msgstr "" +msgstr "EUA (cabo)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "EUA (difusão)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format @@ -17176,26 +17887,17 @@ msgid "" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, c-format -msgid "/Options" -msgstr "/Opções" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect jazz drives" -msgstr "Auto detectado" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect modems" -msgstr "Auto detectado" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect printers" -msgstr "Auto detectado" +"XawTV não está instalado!\n" +"\n" +"\n" +"Se você possui uma placa de TV mas o DrakX não a detectou (nenhum módulo " +"bttv\n" +"ou saa7123 em \"/etc/modules\"), nem instalou o xawtv, favor enviar\n" +"o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +"com o título \"undetected TV card\".\n" +"\n" +"\n" +"Você pode instalá-lo com o comando \"urpmi xawtv\" em um console, como root." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17214,6 +17916,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Modelo desconhecido" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown" +msgstr "Modelo desconhecido" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Rodando \"%s\" ..." @@ -17272,11 +17984,6 @@ msgstr "Sobre Harddrake" msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/Aj_uda" - #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" @@ -17290,9 +17997,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a device !" -msgstr "Selecione uma placa gráfica" +msgstr "Selecione um dispositivo !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17313,30 +18020,35 @@ msgstr "Ajuda do Harddrake" msgid "/_Fields description" msgstr "Descrição" +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Aj_uda" + #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect _jazz drives" -msgstr "Auto detectado" +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Sair" -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" +msgid "/Autodetect _jazz drives" +msgstr "/Autodetectar drives _jazz" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "Auto detectado" +msgstr "/Autodetectar _modems" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "Auto detectado" +msgstr "/Autodetectar _impressoras" -#: ../../standalone/harddrake2:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Sair" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17349,19 +18061,19 @@ msgid "the vendor name of the device" msgstr "o nome do fabricante do dispositivo" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu mouse está conectado." +msgstr "Favor escolher o tipo de barramento no qual seu mouse está conectado" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "" +msgstr "Stepping do cpu (número {geração} do submodelo)" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Model stepping" -msgstr "Formatando" +msgstr "Model stepping" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17374,9 +18086,9 @@ msgid "Processor ID" msgstr "ID do processador" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network printer port" -msgstr "Impressora da rede \"%s\", porta %s" +msgstr "porta da impressora da rede" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17389,19 +18101,19 @@ msgid "Number of buttons" msgstr "Número de botões" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" -msgstr "o nome do fabricante do dispositivo" +msgstr "Nome oficial do fabricante do cpu" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Model name" -msgstr "Nome do módulo" +msgstr "Nome do modelo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" -msgstr "" +msgstr "Geração do cpu (ex: 8 para PentiumIII, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17426,22 +18138,22 @@ msgstr "Classe média" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" -msgstr "" +msgstr "Sub-geração do cpu" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level" -msgstr "nível" +msgstr "Nível" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "Format of floppies the drive accept" -msgstr "" +msgid "Format of floppies supported by the drive" +msgstr "Formato de disquetes que o drive aceita" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy format" -msgstr "Formatar" +msgstr "Formatar disquete" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17449,11 +18161,13 @@ msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" +"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente ao " +"modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" -msgstr "" +msgstr "Halt bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17463,27 +18177,27 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "" +msgstr "F00f bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" +msgstr "sim significa que o coprocessador aritmético possui uma falha no vetor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" -msgstr "" +msgstr "Se o FPU possui um vetor irq" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" +msgstr "sim significa que o processador possui um coprocessador matemático" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "" +msgstr "O FPU está presente" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17496,7 +18210,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" -msgstr "" +msgstr "Fdiv bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17539,9 +18253,9 @@ msgid "Old device file" msgstr "Arquivo antigo do dispositivo" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This field describes the device" -msgstr "este campo descreve o dispositivo" +msgstr "Este campo descreve o dispositivo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17550,51 +18264,64 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" +"A frequência do cpu em Mhz (Mega hertz, que em aproximação, pode ser " +"vulgarmente considerado o número de instruções que o cpu é capaz de executar " +"por segundo)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Frequência (MHz)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "" +msgstr "Nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Nível de segurança" +msgstr "Nível cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "" +msgstr "Família do cpu (ex: 6 para classe i686)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "" +msgstr "Família cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -msgstr "" +msgstr "Se este cpu possou o Cyrix 6x86 Coma bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" +msgstr "Coma bug" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "Size of the (second level) cpu cache" +msgid "Drive capacity" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Tamanho do cache do cpu (segundo nível)" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format msgid "Cache size" -msgstr "tamanho do bloco" +msgstr "Tamanho do cache" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17638,7 +18365,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" -msgstr "" +msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -17704,7 +18431,7 @@ msgstr "Mudar Cd-Rom" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "" +msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve fazer logout." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -17712,24 +18439,24 @@ msgid "Save as.." msgstr "Salvar como..." #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Favor tentar novamente" +msgstr "Favor digitar abaixo o seu endereço de email " #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "alert configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "configuração do alerta" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" +msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load setting" -msgstr "Formatando" +msgstr "carregar configuração" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -17739,49 +18466,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "service setting" -msgstr "dispositivo" +msgstr "configuração do serviço" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Servidor de Impressão" +msgstr "Serviço Xinetd" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "dispositivo" +msgstr "Serviço Webmin" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Servidor SSH" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Servidor Samba" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de notícias Inn" +msgstr "Servidor de correio Postfix" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ftp Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Servidor Ftp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Nome do domínio" +msgstr "Determinador de Nome de domínio" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor World Wide Web Apache" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -17790,61 +18517,64 @@ msgid "" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" +"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n" +"\n" +"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuração LAN" +msgstr "Configuração do alerta do correio" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta do correio" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "" +msgstr "por favor aguarde, analisando arquivo: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo do arquivo" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Escolha arquivo" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "but not matching" -msgstr "Máquina:" +msgstr "mas não confere" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "matching" -msgstr "Máquina:" +msgstr "confere" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" -msgstr "" +msgstr "localizar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -17854,17 +18584,17 @@ msgstr "" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages" -msgstr "Mensagem Inicial" +msgstr "Mensagens" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Usuário" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -17919,7 +18649,7 @@ msgstr "/Arquivo/_Novo" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "" +msgstr "Exibir apenas dia selecionado" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format @@ -17932,14 +18662,14 @@ msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse." #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect %s" -msgstr "Conectar" +msgstr "Conectar %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnect %s" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectar %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format @@ -17947,41 +18677,42 @@ msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" +"Atenção, outra conexão de internet foi detectado, talvez utilizando sua rede" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" -msgstr "" +msgstr "recebido" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" -msgstr "" +msgstr "transmitido" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " -msgstr "" +msgstr "recebido: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " -msgstr "" +msgstr "enviado: " #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local measure" -msgstr "Arquivos local" +msgstr "Medida local" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" -msgstr "" +msgstr "média" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração da cor" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format @@ -17989,11 +18720,13 @@ msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" +"Conexão falhou.\n" +"Verifique sua configuração no Centro de Controle Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection complete." -msgstr "Velocidade da conexão" +msgstr "Conexão completa." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format @@ -18016,49 +18749,49 @@ msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Conectar à Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Testando sua conexão..." +msgstr "Favor aguardar, testando sua conexão..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Time: " -msgstr "Tipo de conexão: " +msgstr "Tempo de conexão: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de recebimento:" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending Speed:" -msgstr "Salvar no arquivo" +msgstr "Velocidade de envio:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile " -msgstr "Perfil: " +msgstr "Perfil" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Monitoring" -msgstr "Configuração da Rede" +msgstr "Monitoramento da Rede" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading printer data ..." -msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS" +msgid "Reading data of installed printers..." +msgstr "Impressoras encontradas" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -18168,47 +18901,6 @@ msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " -"applications menu." -msgstr "" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"The %s must be configured by printerdrake.\n" -"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " -"section." -msgstr "" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "choose device" -msgstr "Dispositivo de boot" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Favor digitar o nome do dispositivo para usar na cópia de segurança" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -msgstr "" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" @@ -18266,14 +18958,90 @@ msgstr "" "Esta é a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema" #: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " +"applications menu." +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "escolha o dispositivo" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Favor digitar o nome do dispositivo para usar na cópia de segurança" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Select a scanner" +msgid "Searching for scanners ..." +msgstr "Impressoras encontradas" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Auto detectado" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." +msgstr "Esse %s não é suportado por esta versão do Mandrake Linux." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Porta" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected model: %s" +msgstr "Modelo detectado %s %s" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid " (" +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select a scanner model" msgstr "Selecione uma placa gráfica" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "" +msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -18281,19 +19049,19 @@ msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "Você gostaria de configurar uma impressora?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Detecção em progresso" +msgstr "Detecção de hardware em progresso" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" -msgstr "" +msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" @@ -18360,6 +19128,10 @@ msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Científica" #: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Scientific applications such as gnuplot" +msgstr "" + +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas do Console" @@ -18421,31 +19193,33 @@ msgstr "Livros e Howto's sobre Linux e Software Livre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" -msgstr "" +msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Linux Standard Base: suporte a aplicativos de terceiros" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" -msgstr "Servidor, Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "Apache e Pro-ftpd" +msgstr "Apache; Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "Servidor, Correio/Groupware/News" +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Mali" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de notícias Inn" +#, fuzzy +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correio Postfix" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" -msgstr "Servidor, Bancos de dados" +msgstr "Bancos de dados" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" @@ -18453,7 +19227,7 @@ msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" -msgstr "Servidor, Firewall/Roteador" +msgstr "Firewall/Roteador" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" @@ -18543,6 +19317,494 @@ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ msgid "" +#~ "Please enter your host name if you know it.\n" +#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" +#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." +#~ msgstr "" +#~ "Favor entrar com o nome do seu host (se você souber).\n" +#~ "Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n" +#~ "Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" +#~ "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''." + +#~ msgid "DrakFloppy Error: %s" +#~ msgstr "Erro DrakFloppy: %s" + +#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "Launch Aurora at boot time" +#~ msgstr "Executar Aurora na inicialização" + +#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" +#~ msgstr "Monitor Gtk+ Tradicional" + +#~ msgid "Traditional Monitor" +#~ msgstr "Monitor Tradicional" + +#~ msgid "NewStyle Monitor" +#~ msgstr "Monitor NewStyle" + +#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" +#~ msgstr "Categorizamento NewStyle de Monitor" + +#~ msgid "Secure Connection" +#~ msgstr "Conexão Segura" + +#~ msgid "FTP Connection" +#~ msgstr "Conexão FTP" + +#~ msgid "Mail/Groupware/News" +#~ msgstr "Correio/Groupware/News" + +#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" +#~ msgstr "Servidor de mensagens Postfix, servidor de notícias Inn" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Opções" + +#~ msgid "/Autodetect jazz drives" +#~ msgstr "/Autodetectar drives jazz" + +#~ msgid "/Autodetect modems" +#~ msgstr "/Autodetectar modems" + +#~ msgid "/Autodetect printers" +#~ msgstr "/Autodetectar impressoras" + +#~ msgid "" +#~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be " +#~ "able\n" +#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +#~ "any Windows data.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" +#~ "partitions present on this hard drive." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em \"OK\" se você quiser apagar todos os\n" +#~ "dados e partição existentes nesse disco rígido. Tenha cuidado, pois após " +#~ "clicar\n" +#~ "em \"OK\", você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes " +#~ "nesse\n" +#~ "disco rígido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em \"Cancelar\" para cancelar essa operação sem perder qualquer " +#~ "dado\n" +#~ "e/ou partição presente nesse disco rígido." + +#~ msgid "" +#~ "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending " +#~ "on\n" +#~ "your installed hardware, you may (or may not), see the following " +#~ "entries:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " +#~ "button\n" +#~ "to change it if necessary;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click " +#~ "on\n" +#~ "the button to change that if necessary;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" +#~ "language you have chosen. But here again, as for the choice of a " +#~ "keyboard,\n" +#~ "you may not be in the country for which the chosen language should\n" +#~ "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" +#~ "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " +#~ "printer\n" +#~ "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" +#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " +#~ "interface\n" +#~ "presented there is similar to the one used at installation time;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will " +#~ "be\n" +#~ "displayed here.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" +#~ "displayed here.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" +#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" +#~ "associated to it." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você será apresentado a vários parâmetros sobre sua máquina. " +#~ "Dependendo\n" +#~ "do seu hardware instalado, você poderá (ou não), ver as seguintes " +#~ "entradas:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Mouse\": checar a configuração atual do mouse e clicar no botão " +#~ "para\n" +#~ "alterá-la caso necessário;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Teclado\": checar a configuração atual do mapa do teclado e clicar " +#~ "no\n" +#~ "botão para alterá-la caso necessário;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Fuso horário\": DrakX, por padrão, adivinha seu fuso horário através " +#~ "do\n" +#~ "idioma que você escolheu. Mas novamente, como na escolha do teclado, você " +#~ "pode\n" +#~ "não estar no país no qual o idioma corresponde. Então, você pode " +#~ "precisar\n" +#~ "clicar no botão \"Fuso horário\" para poder configurar o relógio de " +#~ "acordo com\n" +#~ "o fuso em que você está;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Impressora\": clicando no botão \"Nenhuma impressora\" irá abrir o\n" +#~ "axiliar de configuração de impressora. Consulte o capítulo corresponde " +#~ "do\n" +#~ "``Starter Guide'' para mais informações sobre como configurar uma nova " +#~ "impressora.\n" +#~ "A interface apresentada será similar à utilizada durante a instalação;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Placa de som\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, " +#~ "será\n" +#~ "exibida aqui;\n" +#~ " * \"Placa da TV\": se uma placa de TV for detectada em seu sistema, " +#~ "será\n" +#~ "exibida aqui;\n" +#~ " * \"Placa ISDN\": se uma placa ISDN for detectada em seu sistema, será\n" +#~ "exibida aqui. Você pode clicar no botão para alterar os parâmetros " +#~ "associados\n" +#~ "a ela." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to " +#~ "boot\n" +#~ "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" +#~ "these other operating systems are correctly detected and installed. If " +#~ "this\n" +#~ "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful " +#~ "to\n" +#~ "choose the correct parameters.\n" +#~ "\n" +#~ "Yaboot's main options are:\n" +#~ "\n" +#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" +#~ "\n" +#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " +#~ "required\n" +#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " +#~ "earlier\n" +#~ "to hold this information;\n" +#~ "\n" +#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" +#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " +#~ "can\n" +#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" +#~ "\n" +#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" +#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before " +#~ "your\n" +#~ "default kernel description is selected;\n" +#~ "\n" +#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " +#~ "CD\n" +#~ "at the first boot prompt;\n" +#~ "\n" +#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" +#~ "Open Firmware at the first boot prompt;\n" +#~ "\n" +#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " +#~ "Open\n" +#~ "Firmware Delay expires." +#~ msgstr "" +#~ "Yaboot é o inicializador para hardware NewWorld MacIntosh. Ele é capaz\n" +#~ "de inicializar tanto o GNU/Linux, MacOS ou MacOSX, se existente no seu\n" +#~ "computador. Normalmente, esses outros sistemas operacionais são " +#~ "detectados\n" +#~ "corretamente e instalados. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n" +#~ "entradas manualmente nesta tela. Seja cuidadoso para escolher os " +#~ "parâmetros\n" +#~ "corretamente.\n" +#~ "\n" +#~ "A principais opções do Yaboot são:\n" +#~ "\n" +#~ " * Mensagem Inicial: pequena mensagem de texto exibida antes do prompt da " +#~ "inicialização;\n" +#~ "\n" +#~ " * Dispositivo de boot: Indica onde você quer colocar a informação " +#~ "necessária \n" +#~ "para entrar no GNU/Linux. Geralmente, você terá que configurar uma " +#~ "partição bootstrap \n" +#~ "antes para manter essa informação;\n" +#~ "\n" +#~ " * Tempo do Firmware Aberto: ao contrário do LILO, existem dois tempos " +#~ "disponíveis\n" +#~ "no yaboot. O primeiro é medido em segundos, e nesse ponto você pode " +#~ "escolher\n" +#~ "entre CD, boot OF, MacOS ou Linux;\n" +#~ " * Tempo de boot do Kernel: esse tempo é similar ao tempo de boot do " +#~ "LILO.\n" +#~ "Após selecionar Linux, você terá o tempo de 0.1 segundo antes do seu " +#~ "kernel\n" +#~ "padrão ser selecionado.\n" +#~ "\n" +#~ " * Permitir CD Boot?: marcar essa opção lhe permitirá escolher ``C'' para " +#~ "CD\n" +#~ "no primeiro prompt de boot;\n" +#~ "\n" +#~ " * Permitir OF Boot?: marcar essa opção lhe permitirá escolher ``N'' " +#~ "para\n" +#~ "Firmware Aberto no primeiro prompt de boot;\n" +#~ "\n" +#~ " * SO padrão: você pode selecionar qual SO será iniciado por padrão " +#~ "quando\n" +#~ "o tempo do Firmware Aberto acabar." + +#~ msgid "" +#~ "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" +#~ "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" +#~ "\n" +#~ "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" +#~ "partition.\n" +#~ "\n" +#~ "For Linux, there are a few possible options:\n" +#~ "\n" +#~ " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" +#~ "prompt to select this boot option;\n" +#~ "\n" +#~ " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, " +#~ "vmlinux\n" +#~ "or a variation of vmlinux with an extension;\n" +#~ "\n" +#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" +#~ "\n" +#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite " +#~ "often\n" +#~ "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" +#~ "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a " +#~ "stock\n" +#~ "Apple mouse. The following are some examples:\n" +#~ "\n" +#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" +#~ "hda=autotune\n" +#~ "\n" +#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" +#~ "\n" +#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, " +#~ "before\n" +#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " +#~ "emergency\n" +#~ "boot situation;\n" +#~ "\n" +#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If " +#~ "you\n" +#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" +#~ "\n" +#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up " +#~ "in\n" +#~ "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes " +#~ "``live''.\n" +#~ "Here, you can override this option;\n" +#~ "\n" +#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" +#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " +#~ "with\n" +#~ "native frame buffer support;\n" +#~ "\n" +#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" +#~ "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" +#~ "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" +#~ "selections." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode adicionar entradas adicionais no yaboot, tanto para outros " +#~ "sistemas operacionais,\n" +#~ "kernels alternativos, ou imagem de boot de emergência.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Para outros SO - a entrada consiste apenas de um nome e da partição " +#~ "root.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Para Linux, existem algumas opções possíveis: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Label: Isso é simplesmente o nome que será necessário pare entrar no " +#~ "sistema \n" +#~ "através do yaboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Image: Isso seria o nome do kernel a ser usado. Tipicamente vmlinux " +#~ "ou uma\n" +#~ "variação de vmlinux com uma extensão.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Root: O dispositivo padrão ou '/' da sua instalação Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " - Append: No hardware Apple, a opção append (anexar) é normalmente " +#~ "usada para\n" +#~ "auxiliar na inicializando do hardware de vídeo, ou para permitir a " +#~ "emulação do botão\n" +#~ "do mouse pelo teclado, devido a falta do segundo e terceiro botão no " +#~ "mouse Apple.\n" +#~ "A seguir estão alguns exemplos:\n" +#~ "\t vídeo=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " +#~ "hda=autotune\n" +#~ "\n" +#~ "\t vídeo=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " - Initrd: Essa opção pode ser usada tanto para carregar módulos " +#~ "adicionais antes que\n" +#~ "o dispositivo de boot esteja disponível, ou para carregar uma imagem " +#~ "ramdisk de emergência.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Initrd-size: O tamanho padrão do ramdisk é 4096 bytes. Se você " +#~ "precisar alocar\n" +#~ "um ramdisk maior, essa opção pode ser usada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Read-write: Normalmente a partição 'root' é inicialmente carregada " +#~ "como apenas-leitura,\n" +#~ "para permitir uma checagem do sistema antes de ativá-lo. Você pode " +#~ "modificar essa opção aqui.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - NoVideo: Se o hardware de vídeo Apple mostrar ser excepcionalmente " +#~ "problemática, você pode\n" +#~ "selecionar esse opção para entrar no modo 'semvídeo', com suporte nativo " +#~ "ao framebuffer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Default: Selecione essa entrada como sendo a opção padrão Linux, " +#~ "bastando pressionar\n" +#~ "ENTER no prompt do yaboot. Essa entrada também aparecerá marcada com um " +#~ "'*', se você\n" +#~ "pressionar TAB para ver as opções de boot." + +#~ msgid "" +#~ "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" +#~ "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" +#~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes" +#~ "\"\n" +#~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You " +#~ "will\n" +#~ "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if " +#~ "you\n" +#~ "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" +#~ "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" +#~ "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" +#~ "button to return to the SCSI interface question.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want " +#~ "to\n" +#~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" +#~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" +#~ "usually works well.\n" +#~ "\n" +#~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, " +#~ "you\n" +#~ "will need to manually provide options to the driver." +#~ msgstr "" +#~ "DrakX tentará localizar adaptadores PCI SCSI. Se DrakX encontrar\n" +#~ "um adaptador SCSI e souber qual driver utilizar, ele será instalado\n" +#~ "automaticamente\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se você não possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou PCI SCSI " +#~ "que\n" +#~ "DrakX não reconhece, você será perguntado se algum adaptador SCSI existe " +#~ "em seu\n" +#~ "sistema. Se não existir adaptadores, você pode clicar em \"Não\". Se você " +#~ "clicar em\n" +#~ "\"Sim\", uma lista de drivers aparecerá para que você possa escolher o " +#~ "seu\n" +#~ "adaptador.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se você tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntará " +#~ "se\n" +#~ "você quer especificar opções para ele. Você pode deixar que o DrakX " +#~ "examine o hardware\n" +#~ "para descobrir as opções. Isso normalmente funciona bem.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se não, você precisará prover as opções para o driver. Favor olhar o Guia " +#~ "do Usuário\n" +#~ "(capítulo 3, seção \"Coletando informações sobre seu hardware) para dicas " +#~ "sobre\n" +#~ "como descobrir essas informações na documentação do hardware, no Web " +#~ "site\n" +#~ "do fabricante (se você tiver acesso à Internet) ou no Microsoft Windows\n" +#~ "(se você tive-lo no seu sistema)." + +#~ msgid "" +#~ "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may " +#~ "offer\n" +#~ "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you " +#~ "have\n" +#~ "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out " +#~ "of\n" +#~ "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle " +#~ "only\n" +#~ "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq" +#~ "\"\n" +#~ "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" +#~ "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control " +#~ "Center\n" +#~ "and clicking the expert button.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing " +#~ "to\n" +#~ "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and " +#~ "can\n" +#~ "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. " +#~ "Hence,\n" +#~ "it is compatible with the systems that went before. It can do many " +#~ "tricks,\n" +#~ "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" +#~ "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It " +#~ "has\n" +#~ "graphical front-ends for printing or choosing printer options." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui,você seleciona o sistema de impressão para o seu computador. Outros " +#~ "SOs\n" +#~ "podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandrake Linux oferece dois.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"pdq\" -- que significa ``print, don't queue'', é a escolha caso " +#~ "você\n" +#~ "tenha uma conexão direta com sua impressora e você queira ser capaz de\n" +#~ "corrigir falhas na impressão, e se você não possuir impressoras em rede. " +#~ "Ele\n" +#~ "trabalhará apenas redes muito simples e é um tanto lento para redes. " +#~ "Escolha\n" +#~ "\"pdq\" se for sua primeira experiência com GNU/Linux. Você poderá udar " +#~ "suas\n" +#~ "escolhas após a instalação utilizando o PrinterDrake no Centro de " +#~ "Controle\n" +#~ "Mandrake, e clicando no botão expert.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', é excelente para imprimir " +#~ "em\n" +#~ "sua impressora local e também através do mundo. É simples e pode agir " +#~ "como\n" +#~ "servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\". Por isso, " +#~ "é\n" +#~ "compatível com os sistemas que vieram antes. Pode fazer vários truques, " +#~ "mas\n" +#~ "a configuração é quase tão fácil quanto a do \"pdq\". Se você precisar " +#~ "emular\n" +#~ "um servidor \"lpd\", você deve ativar o daemon \"cups-lpd\". Ele possui " +#~ "várias\n" +#~ "interfaces gráficas para impressão ou selecionar as opcões de impressão." + +#~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" @@ -18560,6 +19822,353 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ "setor do drive (MBR)\"." #~ msgid "" +#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" +#~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" +#~ "\n" +#~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" +#~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-" +#~ "tune\n" +#~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" +#~ "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" +#~ "installation step.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" +#~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But " +#~ "then,\n" +#~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" +#~ msgstr "" +#~ "LILO (o Linux LOader) e Grub são gerenciadores de boot: ele são capazes " +#~ "de\n" +#~ "de inicializar tanto no GNU/Linux quanto qualquer outro sistema\n" +#~ "operacional instalado. Normalmente, esses sistemas são detectados e\n" +#~ "instalados corretamente. Se esse não for o caso, você pode adicionar\n" +#~ "entradas manualmente nessa tela. Cuidado ao escolher os parâmetros " +#~ "corretos.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode também não dar acesso a esses sistemas operacionais para\n" +#~ "ninguém, na qual você pode deletar as entradas correspondentes. Mas " +#~ "nesse\n" +#~ "caso, você precisará de um disco de inicialização para poder utilizá-los!" + +#~ msgid "" +#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" +#~ "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" +#~ "accordingly, depending on what it finds there:\n" +#~ "\n" +#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" +#~ "LILO\n" +#~ "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" +#~ "OS;\n" +#~ "\n" +#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" +#~ "one.\n" +#~ "\n" +#~ "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" +#~ "\n" +#~ " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its " +#~ "graphical\n" +#~ "interface;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" +#~ "interface.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" +#~ "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on " +#~ "the\n" +#~ "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0" +#~ "\");\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the " +#~ "computer,\n" +#~ "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader " +#~ "menu,\n" +#~ "another boot entry than the default one.\n" +#~ "\n" +#~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" +#~ "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your " +#~ "Mandrake\n" +#~ "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of " +#~ "the\n" +#~ "options. !!\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" +#~ "options, which are reserved for the expert user." +#~ msgstr "" +#~ "O LILO e o Grub são gerenciadores de iniciação do GNU/Linux. Este estágio " +#~ "via de regra\n" +#~ "é totalmente automatizado. De fato, o DrakX analisa o setor de boot do " +#~ "disco rígido e\n" +#~ "age de acordo com o que encontra ali.:\n" +#~ "\n" +#~ " * Se um setor de boot windows é encontrado, ele substitui com um setor " +#~ "de boot\n" +#~ "LILO ou Grub. Portanto, você poderá iniciar o GNU/Linux ou outro sistema " +#~ "operacional;\n" +#~ "\n" +#~ " * Se um setor LILO ou Grub é encontrado, ele será substituído por outro " +#~ "novo;\n" +#~ "\n" +#~ "Em dúvida, o DrakX irá mostrar um diálogo com várias opções.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gerenciador de iniciação a ser usado\": você tem três escolhas:\n" +#~ "\n" +#~ " *\"GRUB\": se você prefere o GRUB (menu em modo texto).\n" +#~ "\n" +#~ " *\"LILO com menu em modo gráfico\" se você prefere o LILO em modo " +#~ "gráfico.\n" +#~ "\n" +#~ " *\"LILO com menu em modo texto\": se você prefere o LILO em modo " +#~ "texto.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Dispositivo de iniciação\": Na maioria dos casos você não irá mudar " +#~ "o default\n" +#~ "(\"/dev/hda\"), mas se você preferir, o carregador de iniciação poderá " +#~ "ser instalado\n" +#~ "num segundo disco rígido (\"dev/hdb\"), ou mesmo num floppy (\"/dev/fd0" +#~ "\").\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Tempo antes de iniciar o sistema default\": antes de iniciar o " +#~ "computador, este\n" +#~ "é o tempo dado ao usuário para escolher o sistema a ser iniciado.\n" +#~ "\n" +#~ "!! Repare que se você escolher não instalar um gerenciador de iniciação " +#~ "(selecionando\n" +#~ "\"Cancelar\" neste ponto) você deve se certificar de que você tem um " +#~ "jeito de iniciar o\n" +#~ "seu sistema Mandrake Linux! Também, tenha certeza de que você sabe o que " +#~ "está \n" +#~ "fazendo quando mudar qualquer default destes.!!\n" +#~ "\n" +#~ "Clicando em \"Avançado\" neste diálogo, aparecerão várias opções " +#~ "avançadas, \n" +#~ "reservadas ao usuário experiente.\n" +#~ "\n" +#~ "Depois de ter configurado todos os parâmetros do gerenciador de iniciação " +#~ "na máquina,\n" +#~ "você verá as opções de iniciação disponíveis no momento da iniciação.\n" +#~ "\n" +#~ "Se houver outro sistema operacional instalado na máquina, será " +#~ "automaticamente\n" +#~ "adicionado ao menu de iniciação. Portanto você poderá depois, ajustar as " +#~ "opções \n" +#~ "existentes. Selecione uma entrada e clique \"Modificar\" para modificá-la " +#~ "ou removê-la,\n" +#~ "\"Adicionar\" cria uma nova entrada, e \"Feito\" vai para o próximo passo " +#~ "da instalação." + +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" +#~ "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is " +#~ "the\n" +#~ "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" +#~ "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" +#~ "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that " +#~ "is\n" +#~ "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" +#~ "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" +#~ "against this if only for one reason: do not think that because you " +#~ "booted\n" +#~ "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. " +#~ "Since\n" +#~ "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data " +#~ "on\n" +#~ "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" +#~ "important for it to be difficult to become \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "too\n" +#~ "easy to compromise a system.\n" +#~ "\n" +#~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n" +#~ "you must be able to remember it without too much effort.\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, " +#~ "you\n" +#~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" +#~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" +#~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" +#~ "\n" +#~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" +#~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have " +#~ "no\n" +#~ "clue, ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" +#~ "want to choose \"Local files\" for authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a principal opção para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n" +#~ "deverá digitar a senha de \"root\". \"root\" é o administrador do " +#~ "sistema, e é o único\n" +#~ "autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar configurações " +#~ "gerais\n" +#~ "do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso você deve escolher " +#~ "uma senha\n" +#~ "difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo se for muito fácil. Você pode " +#~ "também escolher\n" +#~ "não entrar uma senha, mas nós desaconselhamos fortemente esta opção. Não " +#~ "pense que\n" +#~ "por ter inicado o computador em GNU/Linux você está a salvo de problemas. " +#~ "\"root\"\n" +#~ "pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar " +#~ "todos\n" +#~ "os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante que a senha de " +#~ "\"root\"\n" +#~ "seja difícil.\n" +#~ "\n" +#~ "A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos de pelo menos 8 " +#~ "caracteres\n" +#~ "de extensão. Nunca escreva a senha \"root\" num papel - isso torna o " +#~ "sistema vulnerável.\n" +#~ "\n" +#~ "Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você " +#~ "deve \n" +#~ "ser capaz de relembrá-la sem muito esforço.\n" +#~ "\n" +#~ "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você " +#~ "deverá digitar a \n" +#~ "senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se ocorrer de você " +#~ "digitar o mesmo \n" +#~ "erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro login no sistema com esta " +#~ "senha \"errada\".\n" +#~ "\n" +#~ "Em modo expert você será questionado se se conectará a um servidor de\n" +#~ " autenticação, como NIS ou LDAP.\n" +#~ "\n" +#~ "Se sua rede usa o protocolo LDAP (ou NIS) selecione \"LDAP\" (ou \"NIS\") " +#~ "como\n" +#~ "autenticação. Se você não sabe, pergunte ao seu administrador de rede.\n" +#~ "\n" +#~ "Se seu computador não está conectado a uma rede administrada, você " +#~ "deverá\n" +#~ "escolher \"Local Files\" para autenticação." + +#~ msgid "" +#~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If " +#~ "not,\n" +#~ "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-" +#~ "button\n" +#~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" +#~ "USB mouse.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" +#~ "type from the provided list.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" +#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +#~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or " +#~ "[Return]\n" +#~ "to \"Cancel\" and choose again.\n" +#~ "\n" +#~ "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" +#~ "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding " +#~ "to\n" +#~ "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" +#~ "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel " +#~ "of\n" +#~ "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" +#~ "movements are correct." +#~ msgstr "" +#~ "Por default, o DrakX assume que você tem um mouse de dois botões, e irá " +#~ "setá-lo para\n" +#~ "emulação do terceiro botão. O DrakX saberá automaticamente se é PS/2, " +#~ "serial ou USB.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você deseja especificar um tipo diferente de mouse, selecione o tipo " +#~ "da lista\n" +#~ "\n" +#~ "Se você escolher um mouse diferente do default você será apresentado a " +#~ "uma tela de teste de mouse.\n" +#~ "Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão boas. Se " +#~ "o mouse \n" +#~ "não estiver funcionando bem, pressione a barra de espaço ou RETORNO para " +#~ "\"Cancelar\"\n" +#~ "e escolher de novo." + +#~ msgid "" +#~ "The first step is to choose your preferred language.\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" +#~ "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" +#~ "will install the language-specific files for system documentation and\n" +#~ "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" +#~ "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" +#~ "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" +#~ "\n" +#~ "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected " +#~ "any\n" +#~ "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" +#~ "\n" +#~ "To switch from one language to the other, you can launch the\n" +#~ "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" +#~ "language, or as a simple user to only change that user's default language." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, escolha a sua língua preferida para a instalação e uso do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicando em \"Avançado\" você poderá selecionar outras línguas para serem " +#~ "instaladas\n" +#~ "no seu sistema. Selecionar outras línguas irá também instalar os arquivos " +#~ "específicos\n" +#~ "para documentação e aplicativos. Por exemplo, se você pretende hospedar " +#~ "usuários\n" +#~ "espanhóis na sua máquina, selecione Inglês como língua principal na " +#~ "árvore de\n" +#~ " visualização e na seção avançada clique na estrela cinza correspondente " +#~ "a \"Espanhol|\n" +#~ "Espanha\".\n" +#~ "\n" +#~ "Note que múltiplas línguas podem ser instaladas. Uma vez que você " +#~ "selecionou \n" +#~ "quaisquer adicionais, clique em \"OK\" para continuar." + +#~ msgid "" +#~ "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" +#~ "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" +#~ "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" +#~ "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" +#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may " +#~ "find\n" +#~ "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back " +#~ "to\n" +#~ "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" +#~ "supported keyboards.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will " +#~ "be\n" +#~ "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" +#~ "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." +#~ msgstr "" +#~ "Normalmente o DrakX escolhe o teclado certo para você, (dependendo da " +#~ "linguagem\n" +#~ "que você escolheu) e você nem verá este passo. Contudo, você pode possuir " +#~ "um teclado\n" +#~ "que não corresponde à linguagem que você escolheu: se você for um suíço, " +#~ "porém falante\n" +#~ "de inglês, você pode preferir continuar tendo um teclado suíço. Ou se " +#~ "você fala inglês mas\n" +#~ "mora no Quebec, você pode estar na mesma situação. Em ambos os casos, " +#~ "você deverá \n" +#~ "voltar a este passo na instalação e escolher o teclado apropriado da " +#~ "lista.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em \"Mais\" para ver uma lista completa de teclados disponíveis." + +#~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " @@ -18606,7 +20215,7 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" -#~ "dRakX agora precisa saber se você deseja fazer uma instalação padrão\n" +#~ "DrakX agora precisa saber se você deseja fazer uma instalação padrão\n" #~ " (\"recomendada\") ou se você deseja ter maior controle sobre o processo " #~ "(\"expert\").\n" #~ "Você também tem a escolha de fazer uma nova instalação ou uma atualização " @@ -18655,6 +20264,239 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ msgstr "Por favor seja paciente. Essa operação pode demorar vários minutos." #~ msgid "" +#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " +#~ "the\n" +#~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already " +#~ "been\n" +#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from " +#~ "another\n" +#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " +#~ "drive\n" +#~ "partitions must be defined.\n" +#~ "\n" +#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " +#~ "drive,\n" +#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected " +#~ "hard\n" +#~ "drive;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 " +#~ "and\n" +#~ "swap partitions on your hard drive's free space;\n" +#~ "\n" +#~ "\"More\": gives access to additional features:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " +#~ "Useful\n" +#~ "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" +#~ "recommended to perform this step;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" +#~ "partition table from a floppy disk;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " +#~ "can\n" +#~ "try to recover it using this option. Please be careful and remember that " +#~ "it\n" +#~ "can fail;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " +#~ "initial\n" +#~ "partition table;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" +#~ "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies " +#~ "and\n" +#~ "CD-ROMs.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" +#~ "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge " +#~ "of\n" +#~ "partitioning;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" +#~ "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this " +#~ "will\n" +#~ "save your changes back to disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +#~ "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" +#~ "\n" +#~ "When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " +#~ "selected);\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-d to delete a partition;\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-m to set the mount point.\n" +#~ "\n" +#~ "To get information about the different filesystem types available, " +#~ "please\n" +#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " +#~ "HFS\n" +#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the " +#~ "yaboot\n" +#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " +#~ "for\n" +#~ "emergency boot situations." +#~ msgstr "" +#~ "Agora você precisa escolher qual(is)\n" +#~ "partição(ões) utilizar para instalar o seu novo sistema Mandrake Linux. " +#~ "Se as partições\n" +#~ "já estiverem definidas (através de uma instalação anterior do GNU/Linux " +#~ "ou outra\n" +#~ "ferramenta particionadora), você pode utilizá-las. Caso contrário, as\n" +#~ "partições devem ser definidas.\n" +#~ "\n" +#~ "Para criar partições, você deve primeiro selecionar um disco rígido. " +#~ "Você\n" +#~ "pode selecionar o disco clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE," +#~ "\"hdb\" para\n" +#~ "o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por diante.\n" +#~ "\n" +#~ "Para particionar o disco selecionado, você pode usar as seguintes " +#~ "opções:\n" +#~ "\n" +#~ " * Limpar tudo: essa opção deletará todas as partições disponíveis do " +#~ "disco rígido selecionado.\n" +#~ "\n" +#~ " * Auto alocar: essa opção lhe permite criar automaticamente partições " +#~ "Ext2 e swap no espaço livre do seu\n" +#~ " disco rígido.\n" +#~ "\n" +#~ " * Resgatar tabela de partição: se sua tabela de partição estiver " +#~ "danificada, você pode tentar recuperá-la usando\n" +#~ " essa opção. Tenha cuidado e lembre-se que ela pode falhar.\n" +#~ "\n" +#~ " * Desfazer: você pode usar essa opção para cancelar suas alterações.\n" +#~ "\n" +#~ " * Recarregar: você pode usar essa opção se você desejar desfazer todas " +#~ "as suas alterações e recomeçar de novo\n" +#~ "\n" +#~ " * Ajudante: se você desejar utilizar um ajudante para particionar o " +#~ "seu disco rígido, você pode usar essa opção.\n" +#~ " É recomendada caso não tenha conhecimento sobre particionamento.\n" +#~ "\n" +#~ " * Restaurar do disquete: se você salvou a sua tabela da partição em um " +#~ "disquete em um instalação anterior, você\n" +#~ " pode recuperá-la com essa opção.\n" +#~ "\n" +#~ " * Salvar em disquete: se você quiser salvar sua tabela de partição em " +#~ "um disquete para pode recuperá-la,\n" +#~ " você pode usar essa opção. É altamente recomendado utilizá-la.\n" +#~ "\n" +#~ " * Salvar: quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use " +#~ "essa opção para salvar as alterações.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: você pode utilizar qualquer opção usando o teclado: navegue entre " +#~ "as partições usando Tab e as setas para cima/baixo.\n" +#~ "\n" +#~ "Quando a partição estiver selecionada, você pode usar:\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma vazia " +#~ "estiver selecionada)\n" +#~ " * Ctrl-d para deletar uma partição\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-m para especificar um ponto de montagem. Se você está " +#~ "instalando em uma Máquina PPC, você vai querer criar uma pequena partição " +#~ "'bootstrap' HFS de ao menos 1MB para\n" +#~ "usar com o gerenciador de boot yaboot. Se você quiser criar uma partição " +#~ "um pouco maior, digamos 50MB, você pode usar o espaço \n" +#~ "para guardar um kernel extra e uma imagem ramdisk para emergências." + +#~ msgid "" +#~ "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" +#~ "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the " +#~ "more\n" +#~ "the data stored in it is crucial, the higher the security level should " +#~ "be.\n" +#~ "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" +#~ "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' " +#~ "to\n" +#~ "get more information about the meaning of these levels.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know what to choose, keep the default option." +#~ msgstr "" +#~ "Neste ponto é necessário escolher o nível de segurança desejado para a " +#~ "máquina.\n" +#~ "Via de regra, quanto mais exposta a máquina está, e quanto mais dados " +#~ "cruciais estão\n" +#~ "guardados nela, maior deve ser o nível de segurança. Contudo, os níveis " +#~ "mais altos de \n" +#~ "segurança são obtidos às expensas da facilidade de uso. Consulte o " +#~ "capítulo MSEC\n" +#~ " do ``Manual de Referência'' para conseguir mais informações sobre o " +#~ "significado destes\n" +#~ "níveis de segurança.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você não souber o que escolher, siga os padrões." + +#~ msgid "" +#~ "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. " +#~ "It\n" +#~ "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree " +#~ "with\n" +#~ "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" +#~ "immediately terminate the installation. To continue with the " +#~ "installation,\n" +#~ "click on the \"Accept\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Antes de continuar você deve ler com atenção os termos da Licença. Ela " +#~ "cobre\n" +#~ "o Mandrake Linux inteiro, e se você não concorda com todos os termos, " +#~ "clique no \n" +#~ "botão \"Recusar\" que irá imediatamente sair da instalação. Para " +#~ "continuar na instalação,\n" +#~ "clique em \"Aceitar\"." + +#~ msgid "" +#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" +#~ "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" +#~ "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from " +#~ "these\n" +#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" +#~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you " +#~ "prefer\n" +#~ "to install updated packages later.\n" +#~ "\n" +#~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" +#~ "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" +#~ "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" +#~ "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Neste momento você está instalando o Mandrake Linux, e é possível que\n" +#~ "alguns pacotes tenham sido atualizados desde o lançamento inicial. " +#~ "Alguns\n" +#~ "erros e falhas de seguranças podem ter sidos corrigidos. Para poder se\n" +#~ "beneficiar destas atualizações, você agora pode fazer o download deles " +#~ "da\n" +#~ "Internet. Escolha \"Sim\" se você possur uma conexão à Internet " +#~ "funcionando,\n" +#~ "ou \"Não\" se você preferir instalar os pacotes atualizados mais tarde.\n" +#~ "\n" +#~ "Escolhendo \"Sim\", aparecerá uma lista de locais de onde você poderá " +#~ "pegar\n" +#~ "as atualizações. Escolha a mais próxima a você. Então uma árvore de " +#~ "seleção\n" +#~ "de pacotes aparecerá: verifique a seleção, e pressione \"Instalar\" para " +#~ "fazer o\n" +#~ "download e instalar o(s) pacote(s) selecionado(s), ou \"Cancelar\" para " +#~ "abortar." + +#~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" @@ -18670,6 +20512,365 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ "Por favor seja paciente." #~ msgid "" +#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" +#~ "(formatting means creating a filesystem on it).\n" +#~ "\n" +#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " +#~ "to\n" +#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" +#~ "partitions as well.\n" +#~ "\n" +#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" +#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" +#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" +#~ "\"/home\").\n" +#~ "\n" +#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " +#~ "on\n" +#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " +#~ "recover\n" +#~ "it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" +#~ "Mandrake Linux operating system installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be " +#~ "checked\n" +#~ "for bad blocks on the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Qualquer partição que acabou de ser criada deve ser\n" +#~ "formatada para o uso (formatar significa criar um sistema de arquivos).\n" +#~ "\n" +#~ "Agora, você pode reformatar algumas partições existentes para apagar os " +#~ "dados\n" +#~ "contidos nelas. Se você deseja fazer isso, favor também selecionar quais\n" +#~ "partições você deseja formatar\n" +#~ "\n" +#~ "Favor notar que não é necessário reformatar todas as partições já " +#~ "existentes.\n" +#~ "Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional (tal " +#~ "como\n" +#~ "\"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que reformatar as partições " +#~ "contendo\n" +#~ "dados que você deseja manter (normalmente /home).\n" +#~ "\n" +#~ "Favor tenha cuidado ao selecionar as partições, após formatá-las,\n" +#~ "todos os dados serão apagados e não pode ser recuperados.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em \"OK\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique em \"Cancelar\" se você desejar escolher outras partições para " +#~ "instalar\n" +#~ "o seu novo sistema operacional Mandrake Linux." + +#~ msgid "" +#~ "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system " +#~ "is\n" +#~ "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" +#~ "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" +#~ "soon as the computer has booted up again.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy " +#~ "disk\n" +#~ "which will automatically perform a whole installation without the help " +#~ "of\n" +#~ "an operator, similar to the installation you just configured.\n" +#~ "\n" +#~ " Note that two different options are available after clicking the " +#~ "button:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" +#~ "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" +#~ "completely rewritten, all data is lost.\n" +#~ "\n" +#~ " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" +#~ "machines. See the Auto install section on our web site;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" +#~ "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy " +#~ "inside\n" +#~ "the drive and run the installation going to the help screen by pressing " +#~ "on\n" +#~ "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" +#~ "\n" +#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" +#~ "\"mformat a:\")" +#~ msgstr "" +#~ "Aqui estamos, a instalação agora está completa e o seu GNU/Linux está " +#~ "pronto\n" +#~ "para usar. Clique em \"OK\"para reiniciar o sistema. Você pode iniciar o " +#~ "GNU/Linux \n" +#~ "ou o Windows, o que você preferir (se estiver em dual-boot), assim que o " +#~ "computador\n" +#~ "tiver reiniciado.\n" +#~ "\n" +#~ "O botão \"Avançado\" (em modo expert) mostra mais dois botões:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"gerar disco de autoinstalação\": para criar um disco de instalação " +#~ "que irá\n" +#~ "automaticamente fazer uma instalação completa sem a ajuda de um " +#~ "operador,\n" +#~ "semelhante à instalação que você acabou de fazer.\n" +#~ "\n" +#~ " Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois de clicar o " +#~ "botão:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Replay\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção " +#~ "de\n" +#~ "particionamento (somente esta) permanece interativa.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Automatizada\". Completamente automatizada: o disco rígido é " +#~ "completamente \n" +#~ "reescrito, e todos os dados anteriores são perdidos.\n" +#~ "\n" +#~ " Esta funcionalidade é muito adequada quando se deseja instalar o " +#~ "sistema\n" +#~ "em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção de " +#~ "autoinstalação\n" +#~ "do nosso website. * \"Save packages selection\"(*) : salva a seleção de " +#~ "pacotes como feita anteriormente.\n" +#~ "Depois, quando fizer outra instalação, insira o floppy no drive e rode a " +#~ "instalação, indo\n" +#~ "para a tela de ajuda pela tecla F1 e escolhendo >>linux defcfg=\"floppy" +#~ "\"<<.\n" +#~ "\n" +#~ "(*) Você necessitará de um disco floppy formatado em FAT (para criar um " +#~ "no GNU/Linux\n" +#~ "digite \"mformat a:\")" + +#~ msgid "" +#~ "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" +#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if " +#~ "an\n" +#~ "existing operating system is using all the available space, you will " +#~ "need\n" +#~ "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of " +#~ "logically\n" +#~ "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" +#~ "\n" +#~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" +#~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an " +#~ "inexperienced\n" +#~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. " +#~ "Before\n" +#~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" +#~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" +#~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" +#~ "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" +#~ "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n" +#~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" +#~ "install your Linux system.\n" +#~ "\n" +#~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" +#~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" +#~ "available.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" +#~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more " +#~ "existing\n" +#~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose " +#~ "this\n" +#~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" +#~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" +#~ "and you should generally keep them.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows " +#~ "is\n" +#~ "installed on your hard drive and takes all the space available on it, " +#~ "you\n" +#~ "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" +#~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or " +#~ "``Expert\n" +#~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing " +#~ "can\n" +#~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" +#~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt " +#~ "either..\n" +#~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" +#~ "Microsoft Windows on the same computer.\n" +#~ "\n" +#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" +#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +#~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" +#~ "Windows to store your data or to install new software;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all " +#~ "partitions\n" +#~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" +#~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you " +#~ "will\n" +#~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive " +#~ "and\n" +#~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" +#~ "will be lost;\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" +#~ "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. " +#~ "You\n" +#~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" +#~ "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" +#~ "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the " +#~ "````Starter\n" +#~ "Guide''''" +#~ msgstr "" +#~ "A esse ponto, você precisa escolher onde você quer instalar o seu " +#~ "sistema\n" +#~ "Mandrake Linux no seu disco rígido. Se estiver vazio ou se um sistema\n" +#~ "operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n" +#~ "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n" +#~ "dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandrake " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n" +#~ "irreversíveis, o particionamento pode ser intimidante e estressante se\n" +#~ "você for um usuário inexperiente.\n" +#~ "Esse ajudante simplifica o processo. Antes de começar, favor consultar o " +#~ "manual\n" +#~ "e não se apressar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Você precisa de no mínimo duas partições. Uma para o sistema operacional " +#~ "em e a\n" +#~ "outra para a memória virtual (também chamada de Swap).\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se as partições já tiverem sido definidas (por uma instalação prévia ou " +#~ "através\n" +#~ "de outra ferramenta particionadora), você precisa apenas escolher aquelas " +#~ "a usar\n" +#~ "para instalar o seu sistema Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se as partições não tiverem sido definidas ainda, você precisa criá-las.\n" +#~ "Para fazer isso, use o ajudante disponível acima. Dependendo da\n" +#~ "configuração do seu disco rígido, várias soluções podem estar " +#~ "disponíveis:\n" +#~ "\n" +#~ "* Usar partição existente: o ajudante detectado uma us mais partições " +#~ "Linux já existentes no seu disco rígido. Se\n" +#~ " você quiser mantê-las, escolha essa opção. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "* Apagar todo o disco: se você quiser deletar todos os dados e todas as " +#~ "partições existentes no disco rígidos e substituí-las pelo seu novo " +#~ "sistema Mandrake Linux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado com " +#~ "essa opção,\n" +#~ " você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "* Usar o espaço livre na partição Windows: se o Microsoft Windows estiver " +#~ "instalado no seu disco rígido e tomar\n" +#~ " todo o espaço disponível, você tem que criar espaço livre para o Linux. " +#~ "Para fazer isso, você pode deletar a sua\n" +#~ " partição Microsoft Windows e dados (ver \"Apagar todo o disco\" ou " +#~ "soluções \"Modo Expert\") ou redimensionar\n" +#~ " a sua partição Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser feito " +#~ "sem a perda de dados. Essa solução é\n" +#~ " recomendada se você quiser usar o Mandrake Linux e o Microsoft Windows " +#~ "no mesmo computador.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Antes de escolher essa solução, favor entender que o tamanho de sua " +#~ "partição\n" +#~ " Microsoft Windows será menor do que agora. Isso significa que você irá\n" +#~ "ter menos espaço livre no Microsoft\n" +#~ " Windows para guardar os seus dados ou instalar novos programas.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "* Modo Expert: se você quiser particionar manualmente o seu disco rígido, " +#~ "escolha essa opção. Tenha cuidado\n" +#~ " antes de escolhe-la. Ela é muito poderosa, mas muito perigosa. Você " +#~ "pode perder todos os seus dados\n" +#~ " facilmente. Então não escolha essa solução a não ser que saiba o que " +#~ "faz." + +#~ msgid "" +#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " +#~ "by\n" +#~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " +#~ ">>rescue<<\n" +#~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " +#~ "you\n" +#~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" +#~ "\n" +#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" +#~ "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" +#~ "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you " +#~ "have\n" +#~ "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" +#~ "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be " +#~ "able\n" +#~ "to start GNU/Linux!\n" +#~ "\n" +#~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" +#~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " +#~ "It\n" +#~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" +#~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" +#~ "password, or any other reason.\n" +#~ "\n" +#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. " +#~ "The\n" +#~ "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do " +#~ "not\n" +#~ "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" +#~ "disk." +#~ msgstr "" +#~ "O CD-ROM Mandrake Linux possui um modo de resgate embutido. Você pode ter " +#~ "acesso\n" +#~ "a ele iniciando sua máquina pelo CD-ROM, apertando >>F1<< durante o boot " +#~ "e digitando\n" +#~ ">>rescue<< no prompt. No caso de o seu computador não iniciar pelo CD-" +#~ "ROM, você\n" +#~ "deverá voltar a este passo em pelo menos duas situações:\n" +#~ "\n" +#~ " *quando instalando o boot loader, DrakX irá reescrever o setor de boot " +#~ "(MBR)\n" +#~ "do seu disco rígido principal (não se você estiver usando outro " +#~ "gerenciador de boot)\n" +#~ "para que você possa iniciar com o Windows ou com o GNU/Linux (assumindo " +#~ "que\n" +#~ "você tem Windows no seu sistema). Se você precisar reinstalar o Windows, " +#~ "o instalador\n" +#~ "da Microsoft irá reescrever o setor de boot, e você não poderá iniciar o " +#~ "GNU/Linux!\n" +#~ "\n" +#~ " *se aparecer um problema, e você não puder iniciar o GNU/Linux do disco " +#~ "rígido,\n" +#~ "este floppy será o único meio de restaurar e iniciar o GNU/Linux. Ele " +#~ "contém uma \n" +#~ "série de ferramentas para reparar e restaurar o sistema, que pode ter " +#~ "parado por falta de \n" +#~ "energia, ou algum erro de digitação, erro de senha, ou qualquer outro " +#~ "motivo.\n" +#~ "\n" +#~ "Quando você clica nesta etapa, você será instado a inserir um disco no " +#~ "drive de floppy.\n" +#~ "O disco que você inserir deverá estar vazio ou conter dados que você não " +#~ "precisa.\n" +#~ "Você não precisará reformatá-lo, porque o DrakX irá reescrever o disco " +#~ "inteiro." + +#~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -18725,20 +20926,1025 @@ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ "restaurando\n" #~ "a tela." +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" +#~ "local time according to the time zone you selected. It is however " +#~ "possible\n" +#~ "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that " +#~ "the\n" +#~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" +#~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically " +#~ "regulate\n" +#~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" +#~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" +#~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It " +#~ "will\n" +#~ "actually install on your machine a time server which can be optionally " +#~ "used\n" +#~ "by other machines on your local network." +#~ msgstr "" +#~ "O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Tempo Médio de Grenwich) e traduz\n" +#~ "em tempo local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Contudo, é " +#~ "possível \n" +#~ "desativá-lo, deselecionando \"Relógio do hardware configurado para GMT\", " +#~ "de forma que \n" +#~ "o relógio do hardware seja o mesmo do relógio do sistema. Isto é útil " +#~ "quando a máquina \n" +#~ "está abrigando outro sistema operacional, como o Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "A opção \"Sincronização Automática de Tempo\" irá automaticamente regular " +#~ "o relógio\n" +#~ "conectando-o a um servidor remoto de tempo na internet. Na lista " +#~ "apresentada\n" +#~ "escolha um servidor perto de você. Obviamente, você deve dispor de uma " +#~ "conexão\n" +#~ " com a internet para isso." + +#~ msgid "" +#~ "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" +#~ "\n" +#~ "Here are listed all the services available with the current " +#~ "installation.\n" +#~ "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at " +#~ "boot\n" +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" +#~ "specific service. However, if you are not sure whether a service is " +#~ "useful\n" +#~ "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" +#~ "\n" +#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +#~ "server: you will probably not want to start any services which you do " +#~ "not\n" +#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" +#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " +#~ "need.\n" +#~ "!!" +#~ msgstr "" +#~ "Você agora pode escolher quais serviços você quer que iniciem na hora da " +#~ "inicialização.\n" +#~ "\n" +#~ "Aqui estarão todos os serviços disponíveis na instalação atual. Reveja " +#~ "cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre necessários " +#~ "durante a inicialização.\n" +#~ "\n" +#~ "Quando você colocar o mouse sobre um ítem, um pequeno balão de ajuda\n" +#~ "aparecerá descrevendo a função do serviço. Quando você não tiver certeza " +#~ "se um \n" +#~ "serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n" +#~ "\n" +#~ "Tenha muito cuidado nesse passo, pois se você pretende usar sua máquina " +#~ "como um servidor:\n" +#~ "você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam " +#~ "iniciados.\n" +#~ "Favor lembrar que vários serviços podem ser perigosos se foram " +#~ "habilitados em um\n" +#~ "servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente " +#~ "precisa." + +#~ msgid "" +#~ "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish " +#~ "to\n" +#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK" +#~ "\".\n" +#~ "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" +#~ "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You " +#~ "may\n" +#~ "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" +#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL " +#~ "connection,\n" +#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you " +#~ "have\n" +#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" +#~ "administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" +#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" +#~ "installed and use the program described there to configure your " +#~ "connection.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" +#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." +#~ msgstr "" +#~ "Se você deseja conectar seu computador à internet, ou a uma rede local,\n" +#~ "por favor escolha a opção correta. Por favor, desligue seu dispositivo, " +#~ "antes de fazer a escolha certa para deixar o DrakX detectá-lo " +#~ "automaticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandrake Linux propõe a configuração de uma conexão à internet durante a " +#~ "instalação\n" +#~ "do sistema. As opções disponíveis são modem tradicional, conexão ADSL, " +#~ "cable modem,\n" +#~ " e finalmente, LAN (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Aqui nós não iremos detalhar cada configuração. Apenas certifique-se de " +#~ "que você tem\n" +#~ "todas as informações de seu Provedor de Internet ou administrador do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode consultar o capítulo do manual sobre conexões de internet para " +#~ "mais detalhes\n" +#~ "sobre a conexão, ou simplesmente esperar até que o sistema esteja " +#~ "instalado e usar o\n" +#~ "programa descrito para configurar sua conexão.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você deseja configurar a rede mais tarde, depois da instalação ou se " +#~ "você terminou\n" +#~ "de configurar sua conexão de rede, clique \"Cancelar\"." + +#~ msgid "" +#~ "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" +#~ "individual packages, you will be presented a tree containing all " +#~ "packages\n" +#~ "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can " +#~ "select\n" +#~ "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" +#~ "\n" +#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" +#~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button " +#~ "which\n" +#~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of " +#~ "your\n" +#~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may " +#~ "take\n" +#~ "a while to complete the process. An installation time estimate is " +#~ "displayed\n" +#~ "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a " +#~ "cup\n" +#~ "of coffee.\n" +#~ "\n" +#~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or " +#~ "because\n" +#~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you " +#~ "really\n" +#~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" +#~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and " +#~ "have\n" +#~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" +#~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux " +#~ "was\n" +#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " +#~ "do\n" +#~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" +#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" +#~ "default. !!\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" +#~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. " +#~ "This\n" +#~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency " +#~ "with\n" +#~ "another package in order to successfully complete the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" +#~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this " +#~ "icon\n" +#~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" +#~ "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" +#~ "create such a floppy disk." +#~ msgstr "" +#~ "Finalmente, dependendo da sua escolha em selecionar ou não pacotes " +#~ "individuais,\n" +#~ "você será levado a uma árvore contendo todos os pacotes classificados por " +#~ "grupos\n" +#~ "e subgrupos. Navegando na árvore, você poderá selecionar grupos inteiros, " +#~ "sub\n" +#~ "grupos ou pacotes individuais.\n" +#~ "\n" +#~ "Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve descrição " +#~ "aparecerá\n" +#~ "à direita. Quando a sua seleção estiver concluída, clique \"Instalar\" , " +#~ "que\n" +#~ "irá iniciar a instalação. Dependendo da velocidade do seu hardware e do " +#~ "número\n" +#~ "de pacotes a serem instalados, poderá levar algum tempo. Uma estimativa " +#~ "de tempo\n" +#~ "necessário é mostrada na tela, para ajudá-lo a pensar se há tempo para " +#~ "uma xícara\n" +#~ "de café.\n" +#~ "\n" +#~ "!! Se um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente, ou por ser " +#~ "parte de um\n" +#~ "grupo, você será instado a confirmar que realmente deseja estes " +#~ "servidores instalados.\n" +#~ "No Mandrake Linux quaisquer servidores instalados serão iniciados por " +#~ "padrão no boot.\n" +#~ "Mesmo se eles são seguros e não possuem quaisquer dúvidas a respeito " +#~ "quando da\n" +#~ "distribuição do pacote, é possível que brechas de segurança hajam sido " +#~ "descobertas\n" +#~ "depois que esta versão do Mandrake Linux foi concluída. Se você não sabe " +#~ "o que um\n" +#~ "certo serviço faz, ou porque está sendo instalado, clique em \"No\". " +#~ "Clicando em \"Sim\"\n" +#~ "irá automaticamente instalar os serviços listados e eles serão iniciados " +#~ "automaticamente\n" +#~ "por Padrão.\n" +#~ "\n" +#~ "A opção \"Dependências automáticas\" simplesmente desabilita a caixa de " +#~ "diálogo\n" +#~ "de aviso que aparece quando o instalador automaticamente seleciona um " +#~ "pacote. Isto\n" +#~ "ocorre porque ele determina que é necessário satisfazer uma dependência " +#~ "com outro\n" +#~ "pacote para completar a instalação corretamente.\n" +#~ "\n" +#~ "O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite carregar uma " +#~ "lista de pacotes\n" +#~ "escolhidos durante uma instalação prévia. Clicando neste ícone você " +#~ "poderá inserir\n" +#~ "um disco removível criado previamente no fim de uma instalação. Veja a " +#~ "segunda dica\n" +#~ "do último passo para criar um floppy assim." + +#~ msgid "" +#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" +#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, " +#~ "and\n" +#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will " +#~ "first\n" +#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). " +#~ "Check\n" +#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" +#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" +#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" +#~ "select one or more of the corresponding groups;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, " +#~ "choose\n" +#~ "the desired group(s);\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be " +#~ "able\n" +#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n" +#~ "machine;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose " +#~ "your\n" +#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you " +#~ "want\n" +#~ "to have a graphical workstation!\n" +#~ "\n" +#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " +#~ "explanatory\n" +#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " +#~ "regular\n" +#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up " +#~ "proposing\n" +#~ "different options for a minimal installation:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" +#~ "graphical desktop;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" +#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" +#~ "setting up a server;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary " +#~ "to\n" +#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" +#~ "about 65Mb large.\n" +#~ "\n" +#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful " +#~ "if\n" +#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" +#~ "total control over what will be installed.\n" +#~ "\n" +#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect " +#~ "all\n" +#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" +#~ "update an existing system." +#~ msgstr "" +#~ "Agora você deverá especificar quais programas você deseja instalar no " +#~ "seu\n" +#~ "sistema. Existem milhares de pacotes disponíveis para o Mandrake Linux, " +#~ "e\n" +#~ "você não precisa conhecê-los todos de cabeça.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você está fazendo uma instalação padrão por CD-ROM, você primeiro\n" +#~ "será questionado sobre que CDs você tem (somente em modo expert). " +#~ "Confirme\n" +#~ "os nomes dos CDs e cheque as caixas de diálogo correspondentes aos CDs\n" +#~ "que você tem disponíveis. Clique \"OK\" quando estiver pronto para " +#~ "continuar.\n" +#~ "\n" +#~ "Os pacotes estão separados em grupos correspondendo a um uso particular\n" +#~ "da sua máquina. Os grupos estão organizados em quatro sessões:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Estação de trabalho\": Se você planeja usar sua máquina como estação " +#~ "de trabalho, selecione\n" +#~ "um ou mais dos grupos correspondentes.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Desenvolvimento\": Se a máquina será usada para programação, escolha " +#~ "o\n" +#~ "grupo desejado(s).\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Servidor\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher\n" +#~ "quais dos serviços mais comuns você deseja instalar na\n" +#~ "máquina.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Ambiente Gráfico \": finalmente, este é onde você irá escolher seu\n" +#~ "ambiente gráfico preferido. Pelo menos um deve ser selecionado caso você\n" +#~ "queira ter uma estação de trabalho gráfica!\n" +#~ "\n" +#~ "Movendo o mouse em cima de um nome de grupo irá mostrar uma pequena " +#~ "explicação\n" +#~ "sobre o grupo. Se você não selecionar nenhum grupo enquanto faz\n" +#~ "uma instalação regular (em oposição a um upgrade); um diálogo irá " +#~ "aparecer\n" +#~ "propondo um tipo diferente de instalação mínima:\n" +#~ "\n" +#~ " * Irá instalar o mínimo necessário para ter um sistema linux rodando,\n" +#~ "em linha de comando somente.\n" +#~ "\n" +#~ " * Instalar o sistema básico e mais os aplicativos básicos\n" +#~ "\n" +#~ " * Instalar os pacotes mínimos necessários para ter um ambiente gráfico\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode checar a caixa \"Selecão individual de pacotes\", que é útil " +#~ "se\n" +#~ "você está familiarizado com os pacotes sendo oferecidos ou se você " +#~ "deseja\n" +#~ "ter total controle sobre o que será instalado.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você começou a instalação em modo \"Upgrade\", você pode des-" +#~ "selecionar todos os\n" +#~ "grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Isto é útil para " +#~ "reparar ou atualizar\n" +#~ "um sistema já existente." + +#~ msgid "" +#~ "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. " +#~ "DrakX\n" +#~ "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject " +#~ "the\n" +#~ "current CD and ask you to insert a different one as required." +#~ msgstr "" +#~ "O instalador do Linux Mandrake está espalhado em diferentes CD-ROMS. O " +#~ "DrakX\n" +#~ "sabe se um pacote selecionado está localizado em outro CD-ROM e irá " +#~ "ejetar\n" +#~ "o CD-ROM atual e pedir para você inserir o CD-ROM necessário." + +#~ msgid "" +#~ "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard " +#~ "drive.\n" +#~ "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most " +#~ "common\n" +#~ "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" +#~ "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not " +#~ "be\n" +#~ "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +#~ "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +#~ "\n" +#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive " +#~ "and\n" +#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +#~ "hard drives:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc." +#~ msgstr "" +#~ "Acima estão listadas as partições Linux detectadas no\n" +#~ "seu disco rígido. Você pode manter as opções feitas pelo o ajudante, elas " +#~ "são\n" +#~ "boas para o uso diário. Se você quiser alterar essas opções, você deve " +#~ "ao\n" +#~ "menos definir uma partição (\"/\"). Não escolhe uma partição muito " +#~ "pequena ou você\n" +#~ "não será capaz de instalar software suficiente. Se você quiser guardar " +#~ "seus dados em\n" +#~ "uma partição separada, você precisa escolher uma \"/home\" (apenas " +#~ "possível se você\n" +#~ "tiver mais de uma partição Linux disponível).\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome\", \"Capacidade" +#~ "\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\"Nome\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", " +#~ "\"número\n" +#~ "do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n" +#~ "se ele for um disco rígido SCSI.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\"." +#~ "Com discos rígidos IDE:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária" +#~ "\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária" +#~ "\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE secundária" +#~ "\",\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE secundária" +#~ "\",\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Com discos rígidos SCSI, um significa \"disco rígido primário\", um \"b\" " +#~ "significa \"disco rígido secundário\", etc..." + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have " +#~ "his\n" +#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User " +#~ "Guide''\n" +#~ "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" +#~ "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" +#~ "anything except their own files and their own configurations. You will " +#~ "have\n" +#~ "to create at least one regular user for yourself. That account is where " +#~ "you\n" +#~ "should log in for routine use. Although it is very practical to log in " +#~ "as\n" +#~ "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" +#~ "could mean that your system would not work any more. If you make a " +#~ "serious\n" +#~ "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not " +#~ "the\n" +#~ "entire system.\n" +#~ "\n" +#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of " +#~ "course\n" +#~ "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" +#~ "first word you have entered in the box and will bring it over to the " +#~ "\"User\n" +#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" +#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" +#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root" +#~ "\"\n" +#~ "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" +#~ "after all, your files are at risk.\n" +#~ "\n" +#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. " +#~ "Add\n" +#~ "a user for each one of the people meant to use that computer. When you " +#~ "are\n" +#~ "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell" +#~ "\"\n" +#~ "for that user (bash by default).\n" +#~ "\n" +#~ "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" +#~ "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" +#~ "up. If you are interested in that feature (and do not care much about " +#~ "local\n" +#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes" +#~ "\".\n" +#~ "If you are not interested in this feature, click \"No\"." +#~ msgstr "" +#~ "GNU/Linux é um sistema multiusuário, e isto significa que cada usuário " +#~ "pode ter suas\n" +#~ "próprias preferências, seus próprios arquivos, e assim em diante. Você " +#~ "pode ler o \n" +#~ "``Guia do Usuário'' para aprender mais. Mas, ao contrário do \"root\", " +#~ "que é o administrador \n" +#~ "do sistema, os usuários a serem adicionados não terão direito a modificar " +#~ "nada, a não \n" +#~ "ser seus próprios arquivos e suas próprias configurações. Você deverá " +#~ "criar ao menos uma conta regular para você mesmo. Embora seja muito " +#~ "prático logar como \"root\" todo \n" +#~ "dia, também pode ser muito perigoso! O menor engano pode significar que " +#~ "o seu sistema\n" +#~ "não funcionará mais. Se você comete um engano sério como usuário regular, " +#~ "você \n" +#~ "somente perde informação, e não o sistema inteiro.\n" +#~ "\n" +#~ "Primeiro você deve entrar o seu nome real. Isto não é obrigatório, é " +#~ "claro -\n" +#~ "porque você pode entrar, na verdade, o que você quiser. DrakX irá, " +#~ "depois, pegar a \n" +#~ "primeira palavra que você digitou na caixa e colocar como \"User\n" +#~ "name\". Este é o nome que este usuário específico irá usar paralogar no " +#~ "sistema. \n" +#~ "Você pode mudá-lo. Depois você deverá entrar uma senha. Uma\n" +#~ "senha de usuário não privilegiado (regular) não é tão crucial\n" +#~ "quanto a de \"root\", do ponto de vista da segurança, mas isto não é " +#~ "razão para\n" +#~ "negligenciar esta senha, pois afinal, são os seus arquivos que estão lá.\n" +#~ "\n" +#~ "Se você clicar em \"Aceitar usuário\" você poderá depois adicionar " +#~ "quantos quiser.\n" +#~ "Adicione um usuário para cada um dos seus amigos: seu pai, ou sua irmão, " +#~ "por\n" +#~ "exemplo. Depois que terminar de adicionar os usuários, selecione \"Feito" +#~ "\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clicando em \"Avançado\" permite que você mude o \"shell\"\n" +#~ "Padrão para aquele usuário (bash por padrão)." + +#~ msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" +#~ msgstr "Você não tem espaço livre na sua partição Windows" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " +#~ "space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Não existem partições FAT para redimensionar ou para usar como loopback " +#~ "(ou não existe espaço suficiente)" + +#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" + +#~ msgid "Formatting partitions" +#~ msgstr "Formatando partições" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Atualizar" + +#~ msgid "Do you really want to leave the installation?" +#~ msgstr "Você quer realmente sair da instalação?" + +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle" +#~ msgstr "" +#~ "Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco\n" +#~ "(como partições), para o uso em aplicativos como o Oracle" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_desc_sane] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=disp]" + +#~ msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +#~ msgstr "" +#~ "[--file=meuarquivo] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" + +#~ msgid "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Backup and Restore application\n" +#~ "\n" +#~ "--default : save default directories.\n" +#~ "--debug : show all debug messages.\n" +#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " +#~ "users).\n" +#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" +#~ "--help : show this message.\n" +#~ "--version : show version name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Aplicativo de Backup e Restauração\n" +#~ "\n" +#~ "--default : salva os diretórios padrões.\n" +#~ "--debug : mostra todas as mensagens de debug.\n" +#~ "--show-conf : lista de arquivos ou diretórios para backup.\n" +#~ "--config-info : explica as opções do arquivo de configuração " +#~ "(para usuários não-X).\n" +#~ "--daemon : usa configuração do daemon.\n" +#~ "--help : exibe esta mensagem.\n" +#~ "--version : exibe a versão.\n" + +#~ msgid "Install system updates" +#~ msgstr "Instalar atualizações do sistema" + +#~ msgid "Choose your language" +#~ msgstr "Escolha seu idioma" + +#~ msgid "" +#~ "Your system support multiple head configuration.\n" +#~ "What do you want to do?" +#~ msgstr "" +#~ "Seu sistema suporta configuração de cabeça múltipla.\n" +#~ "O que você quer fazer?" + +#~ msgid "FAT" +#~ msgstr "FAT" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big FAT partition\n" +#~ "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "Você tem uma grande partição fat\n" +#~ "(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n" +#~ "Eu sugiro você a primeiro redimensionar a partição\n" +#~ "(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")" + +#~ msgid "Formatting loopback file %s" +#~ msgstr "Formatando arquivo loopback %s" + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Formatando" + +#~ msgid "" +#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +#~ "beyond\n" +#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " +#~ "partition" +#~ msgstr "" +#~ "A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente " +#~ "localizada além\n" +#~ "do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n" +#~ "Se você quer usar o gerenciador de inicialização LILO, não esqueça de " +#~ "adicionar uma partição /boot." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " +#~ "> 1024).\n" +#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " +#~ "don't need /boot" +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um " +#~ "cilindro > 1024).\n" +#~ "Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não " +#~ "precisará de /boot" + #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "Ajuda do alternando entre ALSA e OSS" -#, fuzzy -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "Sair" +#~ msgid "modinfo is not available" +#~ msgstr "modinfo não está disponível" -#, fuzzy -#~ msgid "save" -#~ msgstr "Salvar" +#~ msgid "The network needs to be restarted" +#~ msgstr "A rede precisa ser reiniciada" + +#~ msgid "" +#~ "For an Automatic IP you have to select at least one protocol : dhcp or " +#~ "zeroconf" +#~ msgstr "" +#~ "Para IP automático, você deve selecionar no mínimo um protocolo: dhcp ou " +#~ "zeroconf" + +#~ msgid "zeroconf" +#~ msgstr "zeroconf" + +#~ msgid "bootp/dhcp" +#~ msgstr "bootp/dhcp" + +#~ msgid "Do you want to configure another printer?" +#~ msgstr "Você quer configurar outra impressora?" + +#~ msgid "Know how to use this printer" +#~ msgstr "Saber como utilizar esta impressora" + +#~ msgid "Preparing Printerdrake..." +#~ msgstr "Preparando Printerdrake..." + +#~ msgid "" +#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer " +#~ "you want to set up. The configuration of the printer will work fully " +#~ "automatically. If your printer was not correctly detected or if you " +#~ "prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual configuration" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui está uma lista de todas as impressoras autodectecadas. Favor " +#~ "escolher a impressora que deseja configurar. A configuração da impressora " +#~ "será totalmente automática. Se sua impressora não foi detectada " +#~ "corretamente ou se prefere personalizar a configuração da impressora, " +#~ "ative a \"Configuração Manual\"." + +#~ msgid "" +#~ "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " +#~ "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected " +#~ "or if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " +#~ "configuration\"." +#~ msgstr "" +#~ "A seguinte impressora foi autodetectada. A configuração da impressora " +#~ "será totalmente automática. Se sua impressora não foi detectada " +#~ "corretamente ou se prefere personalizar a configuração da impressora, " +#~ "ative a \"Configuração Manual\"." + +#~ msgid "" +#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer " +#~ "you want to set up or enter a device name/file name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a lista das impressoras auto detectadas. Favor escolher a " +#~ "impressora que deseja configurar, ou digite o nome do dispositivo / nome " +#~ "do arquivo na linha de entrada" + +#~ msgid "" +#~ "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " +#~ "configure, enter a device name/file name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "A seguinte impressora foi detectada, se não for essa que deseja " +#~ "configurar, digite o nome do dispositivo / nome do arquivo na linha de " +#~ "entrada" + +#~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" +#~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n" + +#~ msgid "192.168.100.0/24\n" +#~ msgstr "192.168.100.0/24\n" + +#~ msgid "10.1.*\n" +#~ msgstr "10.1.*\n" + +#~ msgid "10.0.0.*\n" +#~ msgstr "10.0.0.%\n" + +#~ msgid "192.168.100.194\n" +#~ msgstr "192.168.100.194\n" + +#~ msgid "Local printers available on: " +#~ msgstr "Impressoras locais disponíveis em: " + +#~ msgid "" +#~ "Description:\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" +#~ " During the configuration you can select: \n" +#~ "\t- System files, \n" +#~ "\t- Users files, \n" +#~ "\t- Other files.\n" +#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" +#~ "\t- Harddrive.\n" +#~ "\t- NFS.\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" +#~ "\t- FTP.\n" +#~ "\t- Rsync.\n" +#~ "\t- Webdav.\n" +#~ "\t- Tape.\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" +#~ " a user selected directory.\n" +#~ "\n" +#~ " Per default all backup will be stored on your\n" +#~ " /var/lib/drakbackup directory\n" +#~ "\n" +#~ " Configuration file:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "Restore Step:\n" +#~ " \n" +#~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" +#~ " your original directory and verify that all \n" +#~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" +#~ " you do a last backup before restoring.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descrição:\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup é utilizado para fazer backup do seu sistema.\n" +#~ " Durante a configuração, você pode selecionar: \n" +#~ "\t- Arquivos do sistema, \n" +#~ "\t- Arquivos de usuários, \n" +#~ "\t- Outros arquivos.\n" +#~ "\tor TODO o seu sistema ... e Outro (como Partições Windows)\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup lhe permite fazer o backup do seu sistema em:\n" +#~ "\t- Disco rígido.\n" +#~ "\t- NFS.\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (como autoboot, resgate e auto-instalação).\n" +#~ "\t- FTP.\n" +#~ "\t- Rsync.\n" +#~ "\t- Webdav.\n" +#~ "\t- Fita.\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup lhe permite restaurar seu sitema para\n" +#~ " um diretório selecionado pelo usuároi.\n" +#~ "\n" +#~ " Por padrão, todo seu backup será gravado em seu\n" +#~ " diretório /var/lib/drakbackup\n" +#~ "\n" +#~ " Arquivo de configuração:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "Passo de Restauração:\n" +#~ " \n" +#~ " Durante o passo de restauração, o DrakBackup removerá \n" +#~ " todos os seus diretórios originais e verificará se nenhum \n" +#~ " arquivo de backup está corrompido. É recomendável fazer \n" +#~ " um último backup antes de restaurar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Down selected rule one level" +#~ msgstr "Descer regra selecionada em um nível" + +#~ msgid "Up selected rule one level" +#~ msgstr "Subir regra selecionada em um nível" + +#~ msgid "" +#~ "The following options can be set to customize your\n" +#~ "system security. If you need explanations, click on Help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "As seguintes opções pode ser utilizadas para personalizar a\n" +#~ "segurança do sistema. Se precisar de explicações, clique em Ajuda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " +#~ "will be used to connect\n" +#~ " to the Internet as a client.\n" +#~ "\n" +#~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " +#~ "checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " +#~ "which can accept\n" +#~ " connections from many clients. If your machine is only a " +#~ "client on the Internet, you\n" +#~ "\t should choose a lower level.\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " +#~ "entirely closed and security\n" +#~ " features are at their maximum\n" +#~ "\n" +#~ "Security Administrator:\n" +#~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " +#~ "will be sent to this user (username or\n" +#~ "\t email)" +#~ msgstr "" +#~ "Padrão: Este é o padrão de segurança recomendado para um computador que " +#~ "irá ser utilizado para\n" +#~ " se conectar à Internet como um cliente.\n" +#~ "\n" +#~ "Alto: Já existem algumas restrições, e mais verificações automáticas " +#~ "são executadas todas as noites.\n" +#~ "\n" +#~ "Muito alto: A segurança agora é alta o suficiente para usar o sistema " +#~ "como um servidor\n" +#~ " que pode aceitar conexões de vários clientes. Se sua " +#~ "máquina for apenas um cliente na\n" +#~ "\t Internet, você deveria escolher um nível mais baixo.\n" +#~ "\n" +#~ "Paranóico: Este é similar ao nível anterior, mas o sistema é totalmente " +#~ "fechado e as funções\n" +#~ " de segurança estarão no máximo\n" +#~ "\n" +#~ "Administrador de Segurança:\n" +#~ " Se a opção 'Alertas de Segurança' for ativada, alertas de " +#~ "segurança serão enviados a este\n" +#~ "\t usuário (nome de usuário ou email)" + +#~ msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" +#~ msgstr "Este tema ainda não possui bootsplash em %s !" + +#~ msgid "the heigth of the progress bar" +#~ msgstr "a altura da barra de progresso" + +#~ msgid "" +#~ "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" +#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "pacote 'ImageMagick' é necessário para o funcionamento correto.\n" +#~ "Cliquem em \"OK\" para instalar 'ImageMagick' ou \"Cancelar\" para sair" + +#~ msgid "" +#~ "Click on a device in the left tree in order to get its information " +#~ "displayed here." +#~ msgstr "" +#~ "Clique em um dispositivo na árvore à esquerda para exibir suas " +#~ "informações aqui." + +#~ msgid "" +#~ "Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on " +#~ "fields displayed on the right frame (\"Information\")" +#~ msgstr "" +#~ "Quando você tiver selecionado um dispositivo, você será capaz de ver " +#~ "campos de explicação no quadro direito (\"Informação\")" + +#~ msgid "/_Help..." +#~ msgstr "/Aj_uda..." + +#~ msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "Os primeiros pentium possuiam falhas e travavam ao decodificar o bytecode " +#~ "F00F" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the attended precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Os primeiros chips Intel Pentium fabricados possuem uma falha no seu " +#~ "processador de ponto flutuante, não conseguindo alcançar a precisão " +#~ "necessária ao executar DIVisões em Ponto Flutuante (FDIV)" + +#~ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" +#~ msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controle este dispositivo" + +#~ msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" +#~ msgstr "Novo nome dinâmico do dispositivo criado pelo devfs do kernel" + +#~ msgid "" +#~ "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and " +#~ "subdevice PCI/USB ids" +#~ msgstr "" +#~ "- dispositivos PCI e USB : isto indica os ids PCI/USB do vendedor, do " +#~ "dispositivo, e dos subvendedores." #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time to " +#~ "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +#~ "\"benchmark\" the cpu." +#~ msgstr "" +#~ "O kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante a " +#~ "inicialização para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado " +#~ "em bogomips, como uma maneira de fazer um \"benchmark\" do cpu." + +#~ msgid "" +#~ "You will receive an alert if one of the selected services is no more " +#~ "running" +#~ msgstr "" +#~ "Você receberá um alerta caso um dos serviços selecionados não estiver " +#~ "sendo executado" + +#~ msgid "Mandrake Tools Explanations" +#~ msgstr "Explicações das Ferramentas Mandrake" + +#~ msgid "Please, choose the type of your mouse." +#~ msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse." + +#~ msgid "Disconnection from Internet complete." +#~ msgstr "Desconexão da Internet completa." + +#~ msgid "Disconnection from Internet failed." +#~ msgstr "Desconexão da Internet falhou." + +#~ msgid "Connecting to Internet " +#~ msgstr "Conectando à Internet" + +#~ msgid "Disconnecting from Internet " +#~ msgstr "Desconectando da Internet" + +#~ msgid "Reading printer data ..." +#~ msgstr "Lendo dados da impressora ..." + +#~ msgid "" +#~ "Your %s scanner has been configured.\n" +#~ "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in " +#~ "the applications menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seu scanner %s foi configurado.\n" +#~ "Você pode escanear documentos utilizando o ``XSane'', de Multimídia/" +#~ "Gráficos, no menu de aplicativos" + +#~ msgid "" +#~ "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" +#~ "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " +#~ "section." +#~ msgstr "" +#~ "O scanner %s tem que ser configurado pelo printerdrake.\n" +#~ "Você pode iniciar o printerdrake através do Centro de Controle Mandrake " +#~ "na seção Hardware." + +#~ msgid "" +#~ "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" +#~ "Please select the device where your scanner is plugged" +#~ msgstr "" +#~ "Scannerdrake não foi capaz de detectar seu scanner %s.\n" +#~ "Favor selecionar o dispositivo onde seu scanner está conectado." + +#~ msgid "This %s scanner is unsupported" +#~ msgstr "Esse scanner %s não é suportado" + +#~ msgid "Select a scanner" +#~ msgstr "Selecione um scanner" + +#~ msgid "%s found on %s, configure it?" +#~ msgstr "%s encontrado em %s, configurá-lo?" + #~ msgid "Detecting devices ..." -#~ msgstr "Detectando dispositivos..." +#~ msgstr "Detectando dispositivos ..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Testar portas" + +#~ msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" +#~ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" |