summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-12 15:22:08 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-12 15:22:08 +0300
commitc61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81 (patch)
tree40eab50802945502a177099e90c3bad70da4014d /perl-install/share/po/pt.po
parent441eb62d3b34137b2e8c0fbe2f9b56fd973e0d00 (diff)
downloaddrakx-c61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81.tar
drakx-c61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81.tar.gz
drakx-c61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81.tar.bz2
drakx-c61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81.tar.xz
drakx-c61ff0e77189f169a8229acf352a0dbf6ab23e81.zip
Update translation catalog
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po117
1 files changed, 59 insertions, 58 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index f15516e4c..3bc6ec25d 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid ""
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus diretórios?\n"
-"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar"
-"\"\n"
+"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em "
+"\"Partilhar\"\n"
"no konqueror e e no nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite várias escolhas por cada utilizador.\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux com menu de texto"
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
-#: bootloader.pm:2826
+#: bootloader.pm:2831
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"A configuração do seu carregador de arranque deve ser atualizada pois a "
"partição foi renumerada "
-#: bootloader.pm:2839
+#: bootloader.pm:2844
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"O carregador de arranque não pode ser instalado corretamente. Tem que "
"arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\""
-#: bootloader.pm:2840
+#: bootloader.pm:2845
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstalar Carregador de Arranque"
@@ -1426,8 +1426,8 @@ msgstr "Opções: %s"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113
#: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278
#: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324
-#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543
-#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631
+#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541
+#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778
#: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862
#: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030
#, c-format
@@ -1503,28 +1503,28 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427
-#: fs/partitioning_wizard.pm:451
+#: fs/partitioning_wizard.pm:449
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -2786,8 +2786,8 @@ msgid ""
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
-"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Quando tiver certeza, prima %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608
+#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606
#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Next"
@@ -2890,42 +2890,42 @@ msgstr ""
"Pode agora particionar %s.\n"
"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:450
+#: fs/partitioning_wizard.pm:448
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628
+#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635
+#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:559
+#: fs/partitioning_wizard.pm:557
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido "
-#: fs/partitioning_wizard.pm:646
+#: fs/partitioning_wizard.pm:644
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particionamento falhado: %s"
-#: fs/type.pm:430
+#: fs/type.pm:431
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Não pode usar JFS para partições menores que 16MB"
-#: fs/type.pm:431
+#: fs/type.pm:432
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"
-#: fs/type.pm:432
+#: fs/type.pm:433
#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
msgstr "Você não pode usar o Btrfs para partições menores de 256MB"
@@ -3390,9 +3390,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol"
-"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your "
-"sound devices and adjust volume levels\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and "
+"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to "
+"view your sound devices and adjust volume levels\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n"
@@ -3446,9 +3446,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e \"pavucontrol"
-"\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você possa ver os seus "
-"dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n"
+"- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e "
+"\"pavucontrol\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você "
+"possa ver os seus dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" irá verificar que PulseAudio está "
@@ -5064,12 +5064,12 @@ msgstr ""
"aplicar a si."
#: messages.pm:68
-#, c-format
-msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses"
msgstr "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas"
#: messages.pm:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgid ""
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
@@ -5159,15 +5159,16 @@ msgstr ""
"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia."
#: messages.pm:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
-"the\n"
-"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
-"patent\n"
-"may be applicable to you, check your local laws."
+"our\n"
+"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n"
+"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n"
+"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check "
+"your\n"
+"local laws."
msgstr ""
"Aviso: Um Programas Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n"
"e algum Programa Livre incluído pode ser coberto por patentes no seu país.\n"
@@ -5177,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas "
"leis locais."
-#: messages.pm:111
+#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
@@ -5186,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"Parabéns, a instalação está completa.\n"
"Remova a mídia de instalação e pressione Enter para reinicializar."
-#: messages.pm:113
+#: messages.pm:114
#, c-format
msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
@@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"do Mageia, consulte a «Errata» disponível em: \n"
"%s"
-#: messages.pm:115
+#: messages.pm:116
#, c-format
msgid ""
"After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome "
@@ -6779,54 +6780,54 @@ msgid ""
"Networking"
msgstr "Rede"
-#: services.pm:177
+#: services.pm:178
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: services.pm:184
+#: services.pm:185
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administração Remota"
-#: services.pm:193
+#: services.pm:194
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados"
-#: services.pm:204 services.pm:246
+#: services.pm:205 services.pm:247
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-#: services.pm:204
+#: services.pm:205
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do "
"arranque"
-#: services.pm:227
+#: services.pm:228
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d ativados para %d registados"
-#: services.pm:250
+#: services.pm:251
#, c-format
msgid "running"
msgstr "a correr"
-#: services.pm:250
+#: services.pm:251
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"
-#: services.pm:255
+#: services.pm:256
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Serviços e servidores"
-#: services.pm:261
+#: services.pm:262
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -6835,22 +6836,22 @@ msgstr ""
"Não há informação adicional\n"
"sobre este serviço."
-#: services.pm:268
+#: services.pm:269
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Inicia quando pedido"
-#: services.pm:268
+#: services.pm:269
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ao arrancar"
-#: services.pm:282
+#: services.pm:283
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: services.pm:282
+#: services.pm:283
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"