summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-06 07:17:55 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-06 07:17:55 +0000
commit19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b (patch)
tree3ba089515231fc7186565bccf70dd179d7bb20d2 /perl-install/share/po/pt.po
parent175c22aa27331ee5b1088a44b19405310dcd876c (diff)
downloaddrakx-19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b.tar
drakx-19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b.tar.gz
drakx-19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b.tar.bz2
drakx-19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b.tar.xz
drakx-19dd17232339076170410e355557cf4f72aed83b.zip
updated Portuguese and Slovak files
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po2133
1 files changed, 913 insertions, 1220 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 3c18b71fb..f5ae1189b 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-04 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-05 23:14GMT\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Opções"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3972 ../../standalone/drakbackup_.c:4067
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4086
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3970 ../../standalone/drakbackup_.c:4065
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4084
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:3155
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:3155
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Marca"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
-msgstr ""
+msgstr "A procura automática não resultou. Por favor escolha o ecrã"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
@@ -295,19 +295,18 @@ msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa Gráfica: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018
-#: ../../bootlook.pm_.c:338 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
+#: ../../bootlook.pm_.c:345 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560 ../../interactive.pm_.c:142
-#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:105
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39
-#: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:158
-#: ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
+#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
+#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:174
+#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
+#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3926
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3959 ../../standalone/drakbackup_.c:3985
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4012 ../../standalone/drakbackup_.c:4039
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4099 ../../standalone/drakbackup_.c:4126
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4156 ../../standalone/drakbackup_.c:4182
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3924
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3957 ../../standalone/drakbackup_.c:3983
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4010 ../../standalone/drakbackup_.c:4037
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4097 ../../standalone/drakbackup_.c:4124
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4154 ../../standalone/drakbackup_.c:4180
#: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147
#: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537
#: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234
@@ -505,15 +504,15 @@ msgstr "Tempo de espera antes de arrancar na imagem padrão"
#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:48
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 ../../standalone/drakconnect_.c:624
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"
@@ -549,12 +548,12 @@ msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
@@ -604,8 +603,8 @@ msgstr ""
"Aqui estão a diferentes entradas.\n"
"Pode adicionar mais ou alterar as existentes"
-#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1671 ../../standalone/drakfont_.c:1011
+#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1556
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1669 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2772
+#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2770
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Qual tipo de entrada que quer adicionar?"
-#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1705
+#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1703
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
@@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "Você deve escolher uma imagem de núcleo"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Tem que ter uma partição raiz"
+msgstr "Tem que ter uma partição raíz"
#: ../../any.pm_.c:332
msgid "This label is already used"
@@ -925,7 +924,7 @@ msgid ""
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Pode escolher outros idiomas que estarão disponíveis após a instalação"
-#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692
+#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:689
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Tudo"
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Este é similar ão nível abaixo, mas agora o sistema está totalmente fechado "
+"Este é similar ao nível abaixo, mas agora o sistema está totalmente fechado "
"e as características de segurança estão no máximo."
#: ../../any.pm_.c:1094
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr ""
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: ../../bootloader.pm_.c:375
+#: ../../bootloader.pm_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid ""
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bem vindo ão %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n"
+"Bem vindo ao %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n"
"\n"
"Escolha um Sistema Operativo da lista acima ou\n"
"espere %d segundos pelo arranque por omissão.\n"
@@ -1121,128 +1120,130 @@ msgstr ""
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:932
+#: ../../bootloader.pm_.c:938
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "Bem-Vindo ão GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!"
+msgstr "Bem-Vindo ao GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:935
+#: ../../bootloader.pm_.c:941
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use a tecla %c e %c para escolher qual a entrada seleccionada."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:938
+#: ../../bootloader.pm_.c:944
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Prima 'enter' para arrancar o SO seleccionado, 'e' para editar os"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:941
+#: ../../bootloader.pm_.c:947
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandos antes de arrancar, ou 'c' para linha de comando."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:944
+#: ../../bootloader.pm_.c:950
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"A opção seleccionada vai arrancar automaticamente dentro de %d segundos."
-#: ../../bootloader.pm_.c:948
+#: ../../bootloader.pm_.c:954
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "não há espaço suficiente em /boot"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
-#: ../../bootloader.pm_.c:1048
+#: ../../bootloader.pm_.c:1054
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../bootloader.pm_.c:1050
+#: ../../bootloader.pm_.c:1056
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Iniciar"
-#: ../../bootloader.pm_.c:1069
+#: ../../bootloader.pm_.c:1075
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n"
-#: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25
+#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:16
+#: ../../standalone/draksplash_.c:25
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "nenhuma ajuda implementada ainda.\n"
-#: ../../bootlook.pm_.c:61
+#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do Estilo de Arranque"
-#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
+#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
+#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"
-#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
+#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../../bootlook.pm_.c:90
+#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor de Categorização Estilo Novo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:91
+#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor Estilo Novo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:92
+#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional"
-#: ../../bootlook.pm_.c:93
+#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional Gtk+"
-#: ../../bootlook.pm_.c:94
+#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Iniciar Aurora no arranque"
-#: ../../bootlook.pm_.c:97
+#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modo lilo/grub"
-#: ../../bootlook.pm_.c:97
+#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modo Yaboot"
-#: ../../bootlook.pm_.c:143
+#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"
-#: ../../bootlook.pm_.c:144
+#: ../../bootlook.pm_.c:149
msgid "Display theme under console"
msgstr "Mostrar o tema na linha de commando"
-#: ../../bootlook.pm_.c:145
+#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Create new theme"
msgstr "Criar um novo tema"
-#: ../../bootlook.pm_.c:169
-msgid "Can't create Bootsplash preview"
-msgstr "Não consigo criar uma pré-visualização da imagem de início"
+#: ../../bootlook.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "Guardar %s em %s.old"
-#: ../../bootlook.pm_.c:169 ../../bootlook.pm_.c:187 ../../bootlook.pm_.c:190
-#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:223 ../../bootlook.pm_.c:225
-#: ../../bootlook.pm_.c:235 ../../bootlook.pm_.c:244 ../../bootlook.pm_.c:251
+#: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200
+#: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242
+#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
@@ -1253,38 +1254,33 @@ msgstr "Não consigo criar uma pré-visualização da imagem de início"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../../bootlook.pm_.c:186
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "Guardar %s em %s.old"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:187
+#: ../../bootlook.pm_.c:194
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr "incapaz de guardar a mensagem de lilo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:189
+#: ../../bootlook.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "A copiar %s para %s"
-#: ../../bootlook.pm_.c:190
+#: ../../bootlook.pm_.c:197
msgid "can't change lilo message"
msgstr "não consigo mudar a mensagem de lilo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:193
+#: ../../bootlook.pm_.c:200
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Não encontro a mensagem de lilo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:223
+#: ../../bootlook.pm_.c:230
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Não posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash."
-#: ../../bootlook.pm_.c:223
+#: ../../bootlook.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Escreve %s"
-#: ../../bootlook.pm_.c:225
+#: ../../bootlook.pm_.c:232
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
@@ -1292,17 +1288,17 @@ msgstr ""
"Não posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Não encontrei o ficheiro."
-#: ../../bootlook.pm_.c:236
+#: ../../bootlook.pm_.c:243
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Não posso executar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-#: ../../bootlook.pm_.c:239
+#: ../../bootlook.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Fazer o initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-#: ../../bootlook.pm_.c:245
+#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
@@ -1311,24 +1307,24 @@ msgstr ""
"Lança \"lilo\" como root na linha de commando para acabar a instalação de "
"tema LiLo."
-#: ../../bootlook.pm_.c:249
+#: ../../bootlook.pm_.c:256
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Relançar 'lilo'"
-#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../standalone/draksplash_.c:161
+#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:161
#: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../../bootlook.pm_.c:252
+#: ../../bootlook.pm_.c:259
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "A instalação dos temas de LiLo de Arranque foi conseguida"
-#: ../../bootlook.pm_.c:252
+#: ../../bootlook.pm_.c:259
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "A instalação de temas falhou"
-#: ../../bootlook.pm_.c:261
+#: ../../bootlook.pm_.c:268
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
@@ -1337,21 +1333,21 @@ msgstr ""
"Está correntemente a usar %s como Gestor de Arranque.\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configuração."
-#: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 ../../standalone/drakbackup_.c:2447
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 ../../standalone/drakgw_.c:530
+#: ../../bootlook.pm_.c:270 ../../standalone/drakbackup_.c:2425
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435 ../../standalone/drakbackup_.c:2445
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../../bootlook.pm_.c:270
+#: ../../bootlook.pm_.c:277
msgid "Splash selection"
msgstr "Selecção da imagem de arranque"
-#: ../../bootlook.pm_.c:273
+#: ../../bootlook.pm_.c:280
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../../bootlook.pm_.c:275
+#: ../../bootlook.pm_.c:282
msgid ""
"\n"
"Select a theme for\n"
@@ -1365,34 +1361,34 @@ msgstr ""
"eles podem ser\n"
"diferentes"
-#: ../../bootlook.pm_.c:278
+#: ../../bootlook.pm_.c:285
msgid "Lilo screen"
msgstr "Ecrã Lilo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:283
+#: ../../bootlook.pm_.c:290
msgid "Bootsplash"
msgstr "Imagem de Arranque"
-#: ../../bootlook.pm_.c:318
+#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"
-#: ../../bootlook.pm_.c:320
+#: ../../bootlook.pm_.c:327
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Iniciar o X-Window na inicialização"
-#: ../../bootlook.pm_.c:325
+#: ../../bootlook.pm_.c:332
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Não, eu não quero autoligação"
-#: ../../bootlook.pm_.c:327
+#: ../../bootlook.pm_.c:334
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero autoligação com este (utilizador, ambiente de trabalho)"
-#: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101
+#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4191
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4952 ../../standalone/drakconnect_.c:108
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4189
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4950 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
@@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "Sim, eu quero autoligação com este (utilizador, ambiente de trabalho)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../../bootlook.pm_.c:407
+#: ../../bootlook.pm_.c:414
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "não possível abrir /etc/inittab para leitura: %s"
@@ -1630,7 +1626,7 @@ msgstr "Vazio"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
-#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1754
+#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1752
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -1651,7 +1647,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Use ``%s'' ão invés"
+msgstr "Use ``%s'' ao invés"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
@@ -1808,11 +1804,11 @@ msgstr "Formatar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
-msgstr "Adicionar ão RAID"
+msgstr "Adicionar ao RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
-msgstr "Adicionar ão LVM"
+msgstr "Adicionar ao LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
@@ -2162,7 +2158,7 @@ msgstr ", %s sectores"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Cilindro %d ão %d\n"
+msgstr "Cilindro %d ao %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
@@ -2244,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura so"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
@@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "Escolha a sua senha de codificação do sistema de ficheiros"
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
-"Essa senha de codificação é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)"
+"Essa senha de codificação é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "The encryption keys do not match"
@@ -2333,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Por favor escreva a seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a esta maquina."
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3525
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
@@ -2447,16 +2443,18 @@ msgstr "Nada a fazer"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Erro ão abrir %s para escrita: %s"
+msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:155
msgid "No alternative driver"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum piloto alternativo"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:156
#, c-format
msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)"
msgstr ""
+"Não há nenhum piloto alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som "
+"(%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:158
msgid "Sound configuration"
@@ -2468,6 +2466,8 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)"
msgstr ""
+"Aqui você pode escolher um piloto alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua "
+"placa de som (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:162
msgid "Driver:"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Nenhum piloto conhecido"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhum piloto conhecido para a sua placa de som (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:177
msgid "Unkown driver"
@@ -2495,6 +2495,11 @@ msgid ""
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
+"O piloto \"%s\" para a sua placa de som não está na lista\n"
+"\n"
+"Por favor envie o conteúdo do commando \"lspcidrake -v\" para\n"
+"<install at mandrakesoft dot com>\n"
+"com o titulo : unlisted sound driver \"%s\""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "Model"
@@ -2603,7 +2608,7 @@ msgstr "Pilotos alternativos"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr ""
+msgstr "a lista dos pilotos alternativos para esta placa de som"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
msgid "/_Quit"
@@ -2650,51 +2655,55 @@ msgstr ""
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:84
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Versão de HardDrake2 "
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:99
msgid "Detected hardware"
msgstr "Material encontrado"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:108
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:104
msgid "Configure module"
msgstr "Configurar modulo"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105
msgid "Run config tool"
msgstr "Lançar ferramenta de configuração"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109
msgid "Detection in progress"
msgstr "A detectar"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 ../../interactive.pm_.c:391
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109 ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
-msgid "primary"
-msgstr "principal"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
-msgid "secondary"
-msgstr "secundario"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:197
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:143
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Você pode configurar cada parametro do módulo aqui."
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:213
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:161
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Lançando \"%s\" ..."
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:176
+msgid "Probing $Ident class\n"
+msgstr "A testar $Ident classe\n"
+
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198
+msgid "primary"
+msgstr "principal"
+
+#: ../../harddrake/ui.pm_.c:198
+msgid "secondary"
+msgstr "secundario"
+
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detectar"
@@ -3040,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux trabalha com a hora GMT (Greenwich Mean Time) e traduz-la em\n"
"hora local conforme a zona que escolheu. Pode no entanto desactivar isto\n"
"ao deseleccionar \"O relógio material está na hora GMT\" para que o relógio\n"
-"material seja o mesmo que o relógio sistema. Isto é util quando a maquina\n"
+"material seja o mesmo que o relógio sistema. Isto é útil quando a maquina\n"
"tem outro sistema operativo como o Windows.\n"
"\n"
"A opção \"Sincronização automática da hora\" vai regular automaticamente\n"
@@ -3970,7 +3979,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_any.pm_.c:901 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Erro ão ler o ficheiro %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"
#: ../../install_any.pm_.c:1023
msgid ""
@@ -4244,15 +4253,15 @@ msgstr "Classe de Instalação"
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instalação:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção de Grupo de Pacotes"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selecção individual de pacotes"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:617
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"
@@ -4326,7 +4335,7 @@ msgstr "Mostrar automaticamente pacotes seleccionados"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -4346,7 +4355,7 @@ msgstr "Instalação mínima"
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:759
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
@@ -4373,17 +4382,17 @@ msgid "Installing package %s"
msgstr "A instalar pacote %s"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -4399,16 +4408,16 @@ msgstr ""
"Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:799
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:799
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro na ordenação dos pacotes:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:800
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:"
@@ -4610,7 +4619,7 @@ msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Tem a certeza de recusar a licença?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -4717,7 +4726,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
-msgstr "Nenhuma partição raiz foi encontrada para actualizar"
+msgstr "Nenhuma partição raíz foi encontrada para actualizar"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Root Partition"
@@ -4798,35 +4807,35 @@ msgstr ""
"Por favor carregue ou grave uma selecção de pacotes numa\n"
"disquete. O formato é o mesmo que nas disquetes de auto_install."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:537
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Load from floppy"
msgstr "Restaurar a partir da disquete"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Guardar em disquete"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Loading from floppy"
msgstr "A restaurar da disquete"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Package selection"
msgstr "Selecção de Pacotes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Insira uma disquete com a selecção de pacotes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Guardar em disquete"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:630
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamanho seleccionado é maior que o espaço disponível"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:644
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:641
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
@@ -4834,19 +4843,19 @@ msgstr ""
"Você não escolheu nenhum grupo de pacotes.\n"
"Escolha por favor o tipo de instalação mínima que deseja:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
msgid "With X"
msgstr "Com X"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Com a documentação de base (recomendado!)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:651
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Verdadeira instalação mínima (nem sequer urpmi)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:733
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
@@ -4856,16 +4865,16 @@ msgstr ""
"Se não tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n"
"Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e então clique em Ok."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:738
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\""
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:759
msgid "Preparing installation"
msgstr "A preparar a instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:771
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
@@ -4874,21 +4883,21 @@ msgstr ""
"Instalando o pacote %s\n"
"%d%%"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuração pós-instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Insira a disquete de arranque utilizada no drive %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete com os módulos actualizados no drive %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:849
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:846
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
@@ -4940,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"prevenido para\n"
"não infringir as leis da sua jurisdição. Se o cliente e/ou o utilizador "
"final\n"
-"não respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-ão ser aplicadas sérias\n"
+"não respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-ao ser aplicadas sérias\n"
"sanções.\n"
"\n"
"Em nenhum caso irá a Mandrakesoft ou seu produtores e/ou seus fornecedores\n"
@@ -4964,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"Altadena California 91001\n"
"USA"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:888
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:885
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
@@ -4984,160 +4993,160 @@ msgstr ""
"\n"
"deseja instalar as actualizações ?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:900
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o site Mandrake Linux para obter a lista dos servidores espelho "
-"disponivéis..."
+"disponiveis..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um servidor espelho de onde obter os pacotes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes disponíveis"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:942
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "O relógio material está na hora GMT"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:955
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:992
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1000
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:989
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:993
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990
msgid "No printer"
msgstr "Nenhuma impressora"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Tem alguma placa de som ISA?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Lance \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a sua placa de som"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nenhum dispositivo de som foi encontrado. Tente \"harddrake\" depois da "
"instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 ../../steps.pm_.c:27
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1016 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 ../../printerdrake.pm_.c:2937
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 ../../printerdrake.pm_.c:2937
#: ../../printerdrake.pm_.c:3026
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
msgid "ISDN card"
msgstr "Placa RDIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1029
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de Som"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1031
msgid "TV card"
msgstr "Placa TV"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1103
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1071
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domínio Windows"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 ../../steps.pm_.c:24
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Especificar senha do root"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ão menos %d caracteres)"
+msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 ../../network/modem.pm_.c:49
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autenticação LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "dn de base LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autenticação NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domínio NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
@@ -5153,19 +5162,19 @@ msgid ""
"good."
msgstr ""
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autenticação Domínio Windows"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nome do Administrador do Domínio"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador de Domínio"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -5197,19 +5206,19 @@ msgstr ""
"disquete\n"
"no drive e aperte em \"OK\"."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeiro drive de disquetes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segundo drive de disquetes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 ../../printerdrake.pm_.c:2470
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 ../../printerdrake.pm_.c:2470
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
@@ -5236,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?\n"
"%s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5250,29 +5259,29 @@ msgstr ""
"criar um disco de arranque numa disquete de 1.44 Mb vai\n"
"certamente falhar, pois XFS precisa de um grande piloto)."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes disponível"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1204
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Insira uma disquete em %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1211
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "A criar disquete de arranque"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1218
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1215
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "A preparar o carregador de arranque"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1229
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
@@ -5285,28 +5294,28 @@ msgstr ""
"A instalação vai continuar, mas vai precisar de utilizar\n"
" BootX para arrancar a sua maquina."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Quer usar o aboot?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1238
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1235
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
-"Erro ão instalar o aboot, \n"
+"Erro ao instalar o aboot, \n"
"tento forçar a instalação, mesmo que isso estrague a primeira partição?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1245
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242
msgid "Installing bootloader"
msgstr "A instalar o carregador de arranque"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"A instalação do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1256
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -5324,17 +5333,17 @@ msgstr ""
" E depois escreva : shut-down\n"
"No próximo inicio deveria obter o carregador de arranque."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1293
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1290
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1297
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "A criar disquete de auto-instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1305
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
@@ -5344,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer realmente sair agora?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1319
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
@@ -5363,10 +5372,10 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação está completa.\n"
-"Retire o suporte de arranque e carregue \"Enter\" para reinicializar.\n"
+"Retire o suporte de arranque e carregue \"Entrada\" para reinicializar.\n"
"\n"
"\n"
-"Para informações sobre as correcções disponivéis para esta versão do "
+"Para informações sobre as correcções disponiveis para esta versão do "
"Mandrake Linux,\n"
"consulte a Errata disponível em : \n"
"\n"
@@ -5377,15 +5386,15 @@ msgstr ""
"Informação sobre como configurar o seu sistema está disponível no\n"
"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandrake Linux."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1329
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1334
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Criar disquete de auto instalação"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1339
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1336
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
@@ -5399,15 +5408,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode preferir repetir a instalação.\n"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341
msgid "Automated"
msgstr "Automático"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1341
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1347
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1344
msgid "Save packages selection"
msgstr "Guardar selecção de pacotes"
@@ -5449,8 +5458,8 @@ msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4112 ../../standalone/drakbackup_.c:4139
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4169 ../../standalone/drakbackup_.c:4195
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4110 ../../standalone/drakbackup_.c:4137
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4167 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -5922,7 +5931,7 @@ msgstr "números separados por virgulas"
msgid "comma separated strings"
msgstr "cadeias separadas por virgulas"
-#: ../../modules.pm_.c:292
+#: ../../modules.pm_.c:293
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
@@ -6033,15 +6042,15 @@ msgstr "nenhum"
msgid "No mouse"
msgstr "Nenhum Rato"
-#: ../../mouse.pm_.c:482
+#: ../../mouse.pm_.c:488
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor teste o rato"
-#: ../../mouse.pm_.c:483
+#: ../../mouse.pm_.c:489
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar o rato,"
-#: ../../mouse.pm_.c:484
+#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA A SUA RODA!"
@@ -6202,7 +6211,7 @@ msgstr ""
msgid "no network card found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:366
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:365
msgid "Configuring network"
msgstr "A configurar a rede"
@@ -6218,7 +6227,7 @@ msgstr ""
"O nome do anfitrião deve ser um nome de anfitrião totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:371
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:370
msgid "Host name"
msgstr "Nome do anfitrião"
@@ -6508,7 +6517,7 @@ msgid ""
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
-"Bem-Vindo ão Assistente de Configuração da Rede\n"
+"Bem-Vindo ao Assistente de Configuração da Rede\n"
"\n"
"Estamos preparados para configurar a sua ligação de rede/Internet.\n"
"Se não quiser usar a auto-detecção, desmarque a opção.\n"
@@ -6568,7 +6577,7 @@ msgstr "ligação por cabo detectada"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "LAN connection"
-msgstr "Ligação à LAN"
+msgstr "Ligação à Rede"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
@@ -6594,7 +6603,7 @@ msgstr "Ligação à Internet"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Quer iniciar a sua ligação ão iniciar?"
+msgstr "Quer iniciar a sua ligação ao iniciar?"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid "Network configuration"
@@ -6611,7 +6620,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um problema ão reiniciar a rede: \n"
+"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
"\n"
"%s"
@@ -6623,7 +6632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parabéns. A configuração da rede e da Internet acabou.\n"
"\n"
-"A configuração será agora aplicada ão seu sistema.\n"
+"A configuração será agora aplicada ao seu sistema.\n"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
@@ -6693,13 +6702,13 @@ msgstr "IP Automático"
#: ../../network/network.pm_.c:315
msgid "Start at boot"
-msgstr "Iniciado ão arranque"
+msgstr "Iniciado ao arranque"
#: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
-#: ../../network/network.pm_.c:367
+#: ../../network/network.pm_.c:366
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
@@ -6711,40 +6720,40 @@ msgstr ""
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
"Também pode introduzir o endereço IP de um ponte se tiver um"
-#: ../../network/network.pm_.c:372
+#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
-#: ../../network/network.pm_.c:373
+#: ../../network/network.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Porta de ligação (ex. %s)"
-#: ../../network/network.pm_.c:375
+#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de ponte"
-#: ../../network/network.pm_.c:387
+#: ../../network/network.pm_.c:386
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuração de proxies"
-#: ../../network/network.pm_.c:388
+#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: ../../network/network.pm_.c:389
+#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
-#: ../../network/network.pm_.c:390
+#: ../../network/network.pm_.c:389
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr "Procurar o id da placa rede (util para os portaveis)"
+msgstr "Procurar o id da placa rede (útil para os portaveis)"
-#: ../../network/network.pm_.c:393
+#: ../../network/network.pm_.c:392
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O Proxy deve ser http://..."
-#: ../../network/network.pm_.c:394
+#: ../../network/network.pm_.c:393
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "O Proxy deve ser ftp://..."
@@ -6867,7 +6876,7 @@ msgstr "Reino Unido"
#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
-msgstr "falhou ão montar: "
+msgstr "falhou ao montar: "
#: ../../partition_table.pm_.c:666
msgid "Extended partition not supported on this platform"
@@ -6895,7 +6904,7 @@ msgstr "Ficheiro de cópia de segurança defeituoso"
#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Erro ão escrever no ficheiro %s"
+msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s"
#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
msgid ""
@@ -7015,7 +7024,7 @@ msgstr "Impressoras remotas"
#: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
-msgstr " no cabo parallelo \\/*%s"
+msgstr " no cabo paralelo \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406
#, c-format
@@ -7025,7 +7034,7 @@ msgstr ", impressora USB \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:780
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
-msgstr ", dispositivo multi-funções no cabo parallelo \\/*%s"
+msgstr ", dispositivo multi-funções no cabo paralelo \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:783
msgid ", multi-function device on USB"
@@ -7215,7 +7224,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
@@ -7241,12 +7249,16 @@ msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
+"\n"
+"estão "
#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
+"\n"
+"é "
#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "directly connected to your system"
@@ -7274,16 +7286,16 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
-"Quer autorisar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas "
+"Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas "
"impressoras da rede local ?\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:236
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Quer autorisar a impressão nas impressoras da rede local ?\n"
+msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras da rede local ?\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Quer autorisar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n"
+msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
@@ -7320,11 +7332,10 @@ msgstr ""
"utilizar a partir desta maquina e também a partir doutras maquinas na rede.\n"
"\n"
"Vai-lhe pedir todas as informações necessárias para configurar a impressora "
-"e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras disponivéis, todas as "
-"opçoes, e tipos os tipos de ligação."
+"e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras disponiveis, todas as "
+"opções, e tipos os tipos de ligação."
#: ../../printerdrake.pm_.c:280
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7348,22 +7359,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Bemvindo ao Assistente de Configuração de Impressoras\n"
"\n"
-"Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este "
+"Este assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este "
"computador, directamente à rede ou a uma maquina Windows remota.\n"
"\n"
"Se tem alguma impressora ligada a esta maquina, por favor ligue-a de maneira "
"a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e "
"acesas.\n"
"\n"
-"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que "
+"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lenta do que "
"a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-"
-"detecção na rede se não precisa dela.\n"
+"detecção na rede e/ou de impressoras Windows se não precisa delas.\n"
"\n"
" Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser "
"configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora."
#: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7387,15 +7397,10 @@ msgstr ""
"a poder detectar-la. As impressoras remotas também têm de estar ligadas e "
"acesas.\n"
"\n"
-"Note que a auto-detecção de impressoras remotas na rede é mais lento do que "
-"a auto-detecção das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-"
-"detecção na rede se não precisa dela.\n"
-"\n"
" Carregue em \"Seguinte\" quando está pronto, e em \"Anular\" se não quiser "
"configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora."
#: ../../printerdrake.pm_.c:297
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7497,7 +7502,7 @@ msgstr "Detectou %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:470
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
-msgstr "Impressora no cabo parallelo \\/*%s"
+msgstr "Impressora no cabo paralelo \\/*%s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453
#: ../../printerdrake.pm_.c:475
@@ -7524,7 +7529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nenhuma impressora local encontrada ! Para instalar manualmente uma "
"impressora escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada (Cabo "
-"Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira "
+"Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira "
"impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/lp1, ...)."
#: ../../printerdrake.pm_.c:567
@@ -7597,7 +7602,7 @@ msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-" (Cabo Parallelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., "
+" (Cabo Paralelo : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., "
"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/"
"lp1, ...)."
@@ -7964,7 +7969,7 @@ msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
-"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compativél (veja no "
+"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compativel (veja no "
"manual da impressora) ou uma parecida."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1741
@@ -8004,7 +8009,6 @@ msgstr ""
"configure-a na maquina à qual está ligada."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1813
-#, fuzzy
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
@@ -8021,7 +8025,7 @@ msgstr ""
"seu modelo e depois \"Linux\" como sistema operativo. Os pilotos são "
"fornecidos como pacotes RPM ou script com uma instalação gráfica "
"interactiva. Não precisa fazer esta configuração com os interfaces gráficos. "
-"Anule logo depois de aceitar a licença. Faça então as paginas de controlo "
+"Anule logo depois de aceitar a licença. Imprima então as paginas de controlo "
"das cabeças com \"lexmarkmaintain\" e configure a posição das cabeças com o "
"mesmo programa."
@@ -8064,8 +8068,8 @@ msgstr ""
"Configuração por omissão da Impressora\n"
"\n"
"Deveria assegurar-se que o tamanho do papel e o tipo de tinta/impressão (se "
-"disponivéis) e também a configuração material das impressoras laser "
-"(memoria, opçoes) estão configurados correctamente. Pense que com uma muito "
+"disponiveis) e também a configuração material das impressoras laser "
+"(memoria, opções) estão configurados correctamente. Pense que com uma muito "
"alta qualidade/resolução a impressão pode tornar-se bastante lenta."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2049
@@ -8182,7 +8186,7 @@ msgstr ""
"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sessão) "
"pode usar ou o commando \"%s <ficheiro> ou uma ferramenta de impressão "
"gráfica : \"xpp <ficheiro>\". A ferramenta gráfica permite-lhe de escolher "
-"mais facilmente a impressora a utilizar e as opçoes de configuração.\n"
+"mais facilmente a impressora a utilizar e as opções de configuração.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2290
msgid ""
@@ -8214,7 +8218,7 @@ msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aqui tem uma lista das opções disponivéis para a impressora actual :\n"
+"Aqui tem uma lista das opções disponiveis para a impressora actual :\n"
"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315
@@ -8289,7 +8293,7 @@ msgstr "A imprimir na impressora \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355
#: ../../printerdrake.pm_.c:3400 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1560 ../../standalone/drakbackup_.c:4208
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 ../../standalone/drakbackup_.c:4206
#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
msgid "Close"
@@ -8345,6 +8349,11 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
+"Você de copiar a configuração de impressora que fez para a fila %s para %s, "
+"a sua fila actual. Todos os dados de configuração (nome da impressora, "
+"descrição, localização, tipo de ligação, e configuração por omissão) são "
+"copiados, mas a tarefas em fila não vão ser transferidas.\n"
+"Todas as filas não podem ser transferidas pelas razoes seguintes :\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2440
msgid ""
@@ -8352,7 +8361,7 @@ msgid ""
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS não suporta as impressoras em servidores Novell que enviam os dados em "
-"commandos livremente-escritos.\n"
+"comandos livremente-escritos.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2442
msgid ""
@@ -8371,6 +8380,8 @@ msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
+"Para além disso, a filas que não foram criadas com este programa ou com "
+"\"foomatic-configure\" não podem ser transferidas."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2447
msgid ""
@@ -8378,6 +8389,9 @@ msgid ""
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
+"\n"
+"Também as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos "
+"fabricantes ou com pilotos CUPS nativos não podem ser transferidas."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2448
msgid ""
@@ -8385,6 +8399,9 @@ msgid ""
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"Marque as impressoras que deseja transferir e carregue em \n"
+"\"Transferir\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2451
msgid "Do not transfer printers"
@@ -8416,6 +8433,8 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
+"A impressora \"%s\" já existe,\n"
+"deseja sobrepor a sua configuração?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
msgid "New printer name"
@@ -8442,7 +8461,7 @@ msgstr "A refrescar os dados da impressora"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590
#: ../../printerdrake.pm_.c:2602
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração duma impressora remota"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2519
msgid "Starting network..."
@@ -8501,7 +8520,7 @@ msgstr "paranóico"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2642
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
+msgstr "A instalar um sistema de impressão ao nível de segurança %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2643
#, c-format
@@ -8520,7 +8539,7 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2675
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr ""
+msgstr "A iniciar o sistema de impressão ao arranque"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2676
#, c-format
@@ -8540,15 +8559,15 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822
#: ../../printerdrake.pm_.c:2943
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "A verificar os programas instalados..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2746
msgid "Removing LPRng..."
-msgstr ""
+msgstr "A apagar LPRng..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2785
msgid "Removing LPD..."
-msgstr ""
+msgstr "A apagar LPD..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2858
msgid "Select Printer Spooler"
@@ -8586,7 +8605,7 @@ msgstr "Deseja configurar a impressão?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3039
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de impressão : "
#: ../../printerdrake.pm_.c:3099
msgid ""
@@ -8598,7 +8617,7 @@ msgstr ""
"As impressoras seguintes estão configuradas. Carregue duas vezes numa "
"impressora para mudar a sua configuração, para a definir por omissão, para "
"ver informações sobre ela ou para meter uma impressora num servidor CUPS "
-"remoto disponivél para Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
+"remoto disponivel para Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3100
msgid ""
@@ -8614,7 +8633,7 @@ msgstr ""
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Refrescar a lista das impressoras (para ver todas as impressoras CUPS "
-"remotas disponivéis)"
+"remotas disponiveis)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3145
msgid "Change the printing system"
@@ -8656,23 +8675,23 @@ msgstr "Nome da Impressora, descrição, localização"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante da impressora, modelo, piloto"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante da impressora, modelo"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Definir esta impressora por omissão"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517
msgid "Print test pages"
@@ -8698,39 +8717,43 @@ msgstr "Impressora por omissão"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3498
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr ""
+msgstr "A impressora \"%s\" é agora a impressora por omissão."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "A adicionar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3503
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"A impressora \"%s\" foi adicionada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Não consegui adicionar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/"
+"GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "A apagar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3512
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
-msgstr ""
+msgstr "A impressora \"%s\" foi apagada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3515
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Não consegui apagar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3523
#, c-format
@@ -8754,7 +8777,7 @@ msgid ""
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
-"Bem vindo ão utilitário de configuração de Proxy.\n"
+"Bem vindo ao utilitário de configuração de Proxy.\n"
"\n"
"Aqui, poderá definir as proxies http e ftp\n"
"com ou sem utilizador e palavra-passe\n"
@@ -8822,7 +8845,7 @@ msgstr "As palavras-passe não coincidem. Tente novamente!"
#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "Não é possível adicionar partição ão RAID _formatado_ md%d"
+msgstr "Não é possível adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d"
#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
@@ -8876,7 +8899,7 @@ msgid ""
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n"
-"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ão "
+"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona várias características ao "
"UNIX\n"
"cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração."
@@ -9097,7 +9120,7 @@ msgid ""
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n"
-"informações sobre a performance de qualquer máquina naquela rede."
+"informações sobre a velocidade de qualquer máquina naquela rede."
#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
@@ -9105,7 +9128,7 @@ msgid ""
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n"
-"quem está registado (logged) noutras máquinas que respondam."
+"quem está registado (ligado) noutras máquinas que respondam."
#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
@@ -9114,8 +9137,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de "
"todos os\n"
-"utilizadores registados (logged) numa máquina a correr o demónio rwho "
-"(similar ão finger)."
+"utilizadores registados (ligados) numa máquina a correr o demónio rwho "
+"(similar ao finger)."
#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
@@ -9155,7 +9178,7 @@ msgstr "Internet"
msgid "File sharing"
msgstr "Partilhar ficheiros"
-#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1744
+#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1742
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -9170,7 +9193,7 @@ msgstr "Servidor de Bases de Dados"
#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços : %d activados dos %d registados"
#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
@@ -9210,7 +9233,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux 9.0"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
@@ -9222,6 +9245,9 @@ msgid ""
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
+"O sucesso da MandrakeSoft é baseado na ideia de Programas Livres. O seu novo "
+"sistema operativo é o resultado de um trabalho de colaboração da parte da "
+"Comunidade Linux mundial"
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
@@ -9229,16 +9255,16 @@ msgstr "Junte-se ao mundo dos Programas Livres"
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja saber mais sobre a comunidade Fontes Abertas?"
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
-"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussions "
-"forum you'll find on our \"Community\" webpages"
+"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
+"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
-"Conheça a comunidade dos Códigos de programação Abertos e seja um membro. "
-"Leia, ensine, e ajude os outros ligando-se aos numerosos forums de discussão "
-"que vai poder encontrar nas nossas páginas \"Comunidade\""
+"Para partilhar o que sabe e ajudar a criar ferramentas Linux, ligue-se aos "
+"numerosos forums de discussão que vai poder encontrar nas nossas páginas "
+"\"Comunidade\""
#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
@@ -9246,24 +9272,29 @@ msgstr "Aproveite o melhor do Internet"
#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
-"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
+"Mandrake Linux 9.0 has selected the best softwares for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 seleccionou os melhores programas para si. Surfe no Web e "
+"veja animações com Mozilla e Konqueror, ou leia a seu correio e manipule as "
+"suas informações pessoais com Evolution e Kmail"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
-msgid "Discover the most up-to-date graphics and multimedia tools!"
-msgstr ""
+msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
+msgstr "Descubra as mais recentes ferramentas de grafismo e multimédia!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
-msgstr ""
+msgstr "Leve o multimédia aos seus limites!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 permite-lhe de utilizar os últimos programas para ler "
+"ficheiros de som, editar e gerir a suas imagens ou fotos, e ver vídeos"
#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
@@ -9272,8 +9303,10 @@ msgstr "Jogos"
#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
-"cards, sports, strategy..."
+"strategy, ..."
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 fornece os melhores jogos de Fontes Abertas - arcada, "
+"acção, estratégia, ..."
#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
msgid "Mandrake Control Center"
@@ -9284,6 +9317,8 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 fornece uma ferramenta poderosa para configurar e "
+"personalizar completamente a sua máquina"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
@@ -9291,9 +9326,11 @@ msgstr "Interfaces do utilizador"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
-"Mandrake Linux 9.0 provides 11 user interfaces which can be fully modified: "
-"KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..."
+"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces which can be fully "
+"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 vem com 11 interfaces utilizador que podem "
+"serinteiramente configuradas : KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
@@ -9301,55 +9338,63 @@ msgstr "Desenvolvimento mais simples"
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux 9.0 é uma plataforma de desenvolvimento óptima"
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
+"Utilize toda a potencia do compilador GNU gcc 3 assim como os melhores "
+"programas de desenvolvimento de Fontes Abertas"
#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
-msgstr ""
+msgstr "Transforme a sua máquina num servidor de confiança"
#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
-"Transform your machine into a powerful server in a few clicks of your mouse: "
-"Web server, mail, firewall, router, file and print server..."
+"Transform your machine into a powerful Linux server in a few clicks of your "
+"mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
+"Transforme a sua máquina num poderoso servidor Linux em alguns cliques do "
+"seu rato : servidor Web, de correio, pára-fogo, roteiro, servidor de "
+"ficheiros e de impressão, ..."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
-msgstr ""
+msgstr "Optimize a sua segurança"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
+"A gama MandrakeSecurity inclui o produto Pára-fogo Multi Redes (M.N.F.)"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features which allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
+"Este pára-fogo inclui funçoes de rede que lhe permitem de responder a todas "
+"a suas necessidades de segurança"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
-msgstr ""
+msgstr "Este produto está disponível no site MandrakeStore"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
-msgstr ""
+msgstr "A loja oficial da MandrakeSoft"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
-"'goodies', are available online at our e-store"
+"other \"goodies\", are available online on our e-store:"
msgstr ""
"A nossa linha completa de soluções Linux, assim como ofertas especiais, "
-"estão disponivéis em linha na nossa e-loja"
+"estão disponiveis em linha na nossa e-loja :"
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
@@ -9358,23 +9403,28 @@ msgstr ""
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
-"solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is "
+"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
+"A MandrakeSoft trabalha com uma selecção de empresas que oferecem soluções "
+"profissionais adaptadas com Mandrake Linux. Uma lista destas empresas está "
+"disponível em MandrakeStore"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
-msgstr ""
+msgstr "Descubra a catalogo Linux Campus de formações da MandrakeSoft"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
-"The training program has been create to respond to the needs of both users "
-"and experts (Network and System administrations)"
+"The training program has been created to respond to the needs of both end "
+"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
+"O programa de formação foi criado para responder as necessidades dos "
+"utilizadores e dos peritos (Administradores de Sistema e de Rede)"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Certifique-se no Linux"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
@@ -9382,6 +9432,9 @@ msgid ""
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
+"Que decida de aprender por si mesmo em linha ou através a nossa rede de "
+"equipas de formação, o catalogo Linux Campus prepara-o para o programa de "
+"certificação reconhecido LPI (certificação profissional técnica mundial)"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
@@ -9389,16 +9442,21 @@ msgstr "Seja um Perito com MandrakeExpert"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
-"Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support "
+"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
+"Encontre as soluções aos seus problemas com a plataforma de suporte em linha "
+"da MandrakeSoft"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
-"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
-"technical support website:"
+"your knowledge and help your others by becoming a recognized Expert on the "
+"online technical support website:"
msgstr ""
+"Participe nas equipas de suporte da MandrakeSoft e da Comunidade Linux em "
+"linha para partilhar o que sabe e ajudar os outros sendo um Perito "
+"reconhecido no servidor de suporte técnico em linha :"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert Corporate"
@@ -9407,12 +9465,36 @@ msgstr "MandrakeExpert Empresa"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""
+"Uma plataforma em linha para responder ás necessidades de suporte "
+"especificas às empresas"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
+"Todos os problemas vão ser seguidos por um único perito qualificado da "
+"MandrakeSoft."
+
+#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
+msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
+msgstr "Descubra MandrakeClub e Mandrake Corporate Club"
+
+#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
+msgid ""
+"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
+"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
+"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
+"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
+"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
+"MandrakeClub!"
+msgstr ""
+"MandrakeClub e Mandrake Corporate Club foram criados para as empresas e os "
+"utilizadores privados do Mandrake Linux que desejam ajudar directamente a "
+"sua distribuição favorita de Linux recebendo também alguns privilégios "
+"especiais. Se gosta dos nossos produtos, se a sua empresa aproveita dos "
+"nossos produtos para atingir uma alta competitividade, se deseja participar "
+"ao desenvolvimento do Mandrake Linux, inscreva-se ao MandrakeClub!"
#: ../../standalone.pm_.c:41
msgid "Installing packages..."
@@ -9463,12 +9545,12 @@ msgstr "Adicionar/Suprimir utilizadores"
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Adicionar/Suprimir Clientes"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3930
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3963 ../../standalone/drakbackup_.c:3989
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4016 ../../standalone/drakbackup_.c:4043
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4082 ../../standalone/drakbackup_.c:4103
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakbackup_.c:4160
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4186 ../../standalone/drakbackup_.c:4211
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3928
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 ../../standalone/drakbackup_.c:3987
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4014 ../../standalone/drakbackup_.c:4041
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4080 ../../standalone/drakbackup_.c:4101
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakbackup_.c:4209
#: ../../standalone/drakfont_.c:700
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -9533,36 +9615,36 @@ msgstr "<-- Suprimir Cliente"
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Configuração do dhcpd..."
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:888
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:870
msgid "Write Config"
msgstr "Escrever a configuração"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:946
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:960
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Insira uma disquete:"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Não consegui aceder à disquete !"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:952
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "A disquete pode ser removida agora"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:955
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Nenhum leitor de disquete disponível !"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:978
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:980
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Algo errou ! - Estará mkisofs instalado ?"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:999
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "É preciso criar /etc/dhcpd.conf primeiro !"
@@ -9631,7 +9713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bemvindo.\n"
"\n"
-"Os parametros da auto-instalação estão disponivéis nas secções à esquerda"
+"Os parametros da auto-instalação estão disponiveis nas secções à esquerda"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:484
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
@@ -9658,23 +9740,23 @@ msgstr "Adicionar um elemento"
msgid "Remove the last item"
msgstr "Suprimir o ultimo elemento"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:619
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:617
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr ""
+msgstr "Cron ainda não está disponível para outros que root"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:723
msgid "WARNING"
msgstr "ATENÇÃO"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:726
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:724
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:727
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:739
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:737
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Report \n"
@@ -9684,7 +9766,7 @@ msgstr ""
" Jornal do DrakBackup \n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:740
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:738
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Daemon Report\n"
@@ -9696,7 +9778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:744
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:742
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Report Details\n"
@@ -9708,19 +9790,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:765 ../../standalone/drakbackup_.c:835
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:889
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:833
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:887
msgid "Total progess"
msgstr "Progressão total"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:788
-msgid ""
-"Sorry, perl-Expect is not installed/enabled. To use\n"
-"this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n"
-" as well as 788,789. Then uncomment line 787."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:817
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
@@ -9733,41 +9808,41 @@ msgstr ""
"Cuidado : Se já fez isto vai provavelmente\n"
" ter que limpar a entrada das chaves autorizadas no servidor."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:826
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Pode tomar um momento a criar as chaves."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:833
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:831
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "ERRO : Não consigo semear %s."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:850
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:848
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum pedido de senha em %s na porta %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:849
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Senha errada em %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:852
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:850
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão recusada ao transferir %s para %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:853
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Não consigo encontrar %s em %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:856
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:854
#, c-format
msgid "%s not responding"
-msgstr ""
+msgstr "%s não responde"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:860
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:858
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
@@ -9784,64 +9859,64 @@ msgstr ""
"\n"
"sem que lhe seja pedido uma senha."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:903
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:901
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor WebDAV distante já está a sincronizar!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:907
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr ""
+msgstr "O transferimento WebDAV falhou!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:928
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:926
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum CDR/DVDR no dispositivo!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:932
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:930
msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr ""
+msgstr "Não parece ser um média que se pode gravar!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:936
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "Not erasable media!"
-msgstr ""
+msgstr "Não é um média que se pode apagar!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:975
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:973
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Vai tomar um momento para apagar o média."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1058
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr ""
+msgstr "Problema de permissões ao aceder ao CD."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1087
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1085
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma cassete em %s!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1197 ../../standalone/drakbackup_.c:1246
msgid "Backup system files..."
msgstr "A arquivar os ficheiros do sistema..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1249 ../../standalone/drakbackup_.c:1316
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1247 ../../standalone/drakbackup_.c:1314
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do disco rígido..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1261
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1259
msgid "Backup User files..."
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do utilizador..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1262
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1260
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "A arquivar o disco rígido..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1315
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1313
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Cópia de segurança d'outros ficheiros..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1321
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Nenhuma mudança nos arquivos!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1337 ../../standalone/drakbackup_.c:1360
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1335 ../../standalone/drakbackup_.c:1358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9852,7 +9927,7 @@ msgstr ""
"Drakbackup trabalha com %s:\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1344
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1342
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
@@ -9861,7 +9936,7 @@ msgstr ""
"lista dos ficheiros enviada por FTP : %s\n"
" "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1347
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
@@ -9871,7 +9946,7 @@ msgstr ""
" Problema na ligação FTP : Não foi possível enviar o seus ficheiros de "
"arquivo por FTP.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1365
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1363
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
@@ -9881,7 +9956,7 @@ msgstr ""
"Operações Drakbackup por CD:\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1370
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1368
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
@@ -9891,50 +9966,50 @@ msgstr ""
"Operações Drakbackup por cassete:\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1379
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1377
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Erro ao enviar o correio. \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1404
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1402
msgid "Can't create catalog!"
-msgstr ""
+msgstr "Não consigo criar o catalogo!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1515 ../../standalone/drakbackup_.c:1526
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
msgid "File Selection"
msgstr "Selecção de Ficheiros"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1556
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1554
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Escolha os ficheiros e pastas e carregue em 'Adicionar'"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1598
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Por favor escolha todas as opçoes que precise.\n"
+"Por favor escolha todas as opções que precise.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1599
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
-"Estas opçoes podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n"
+"Estas opções podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema. (pasta /etc)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601
msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Não incluir os ficheiros importantes (senhas, grupos, fstab)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
@@ -9942,45 +10017,45 @@ msgstr ""
"Com esta opção vai poder restaurar qualquer versão\n"
" da sua pasta /etc."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1620
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Por favor escolha todos os utilizadores que quer incluir na cópia de "
"segurança."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1649
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Não incluir o cache do navegador"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1650 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1648 ../../standalone/drakbackup_.c:1672
msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
msgstr "Utilizar arquivos por incrementação (não esmaga os antigos arquivos)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1672 ../../standalone/drakfont_.c:1058
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1670 ../../standalone/drakfont_.c:1058
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover selecção"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1710
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1708
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1773
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Utilizar uma ligação à rede para a cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775
msgid "Net Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Rede :"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Utilizar Expect para SSH"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1780
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
@@ -9988,7 +10063,7 @@ msgstr ""
"Criar/Transferir\n"
"senhas de arquivo para SSH"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1781
msgid ""
" Transfer \n"
"Now"
@@ -9996,15 +10071,15 @@ msgstr ""
" Transferir \n"
"Agora"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782
msgid "Keys in place already"
msgstr "A senhas já estão no sitio"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1788
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Por favor escreva o nome de anfitrião ou o IP."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1793
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1791
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
@@ -10012,27 +10087,27 @@ msgstr ""
"Por favor escreva a pasta (ou modulo) para\n"
" meter o arquivo neste anfitrião."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1798
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1796
msgid "Please enter your login"
msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1803
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1801
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor escreva a senha"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1809
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1807
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar a senha"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1820
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1818
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1915
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1913
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Utilizar CD/DVDROM para arquivar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1916
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
@@ -10043,35 +10118,35 @@ msgstr ""
"Esta zona não é necessária, é só uma ferramenta para preencher este "
"formulario.)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1923
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1921
msgid "Please choose your CD/DVD media size"
msgstr "Por favor escolha o tamanho do CD/DVD"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1929
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1927
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Por favor verifique se usa um CD multisessão"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1935
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1933
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Por favor escolha se usa um média CDRW"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1941
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1939
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Por favor escolha se quer apagar o média RW (1ra Sessão)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1942
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1940
msgid " Erase Now "
msgstr " Apagar Agora "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1948
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1946
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDR"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1954
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1952
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Por favor escolha se usa um média DVDRAM"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1965
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
@@ -10079,32 +10154,32 @@ msgstr ""
"Por favor indique o nome do dispositivo gravador de CD\n"
" ex: 0,1,0"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1998
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Nenhum periférico CD definido !"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2048
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2046
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Utilizar um leitor de cassetes para arquivar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2051
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2049
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Por favor indique o nome do dispositivo a utilizar para arquivar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2057
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2055
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Por favor escolha se deseja o dispositivo sem rembobinagem."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2063
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2061
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Por favor escolha se deseja apagar a cassete antes de fazer a cópia."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2069
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2067
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Por favor escolha se deseja ejectar a cassete depois de arquivar."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2075 ../../standalone/drakbackup_.c:2149
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3116
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2073 ../../standalone/drakbackup_.c:2147
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3114
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
@@ -10112,55 +10187,55 @@ msgstr ""
"Por favor indique o tamanho máximo\n"
" permitido parra Drakbackup"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2140
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2138
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Por favor escreva a pasta onde gravar:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 ../../standalone/drakbackup_.c:3122
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 ../../standalone/drakbackup_.c:3120
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Utilizar quotas para os ficheiros da cópia de segurança."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2221
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2219
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2226
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2224
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2231
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Disco Rígido / NFS"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2236
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
msgid "Tape"
msgstr "Cassete"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2248 ../../standalone/drakbackup_.c:2252
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "hourly"
msgstr "todas as horas"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2249 ../../standalone/drakbackup_.c:2253
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "daily"
msgstr "todos os dias"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "weekly"
msgstr "todas as semanas"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2256
msgid "monthly"
msgstr "todos os meses"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2269
msgid "Use daemon"
msgstr "Utilizar um demónio"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2276
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2274
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
@@ -10168,7 +10243,7 @@ msgstr ""
"Por favor escolha o intervalo de\n"
"tempo entre cada cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2282
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2280
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
@@ -10176,7 +10251,7 @@ msgstr ""
"Por favor escolha o média\n"
"a utilizar para a cópia de segurança."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2287
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
@@ -10186,71 +10261,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que por agora todos os médias 'rede' também utilizam o disco rígido."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2326
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Enviar um resumo por correio após cada operação para :"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2332
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2330
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
+"Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar noutro média."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2371
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2369
msgid "What"
msgstr "O quê"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2374
msgid "Where"
msgstr "Onde"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2379
msgid "When"
msgstr "Quando"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2386
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2384
msgid "More Options"
msgstr "Mais Opções"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2405 ../../standalone/drakbackup_.c:4530
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2403 ../../standalone/drakbackup_.c:4528
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Configuração de Drakbackup"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2421
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
msgid "on Hard Drive"
msgstr "no Disco Rígido"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2433
msgid "across Network"
msgstr "Através da Rede"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2443
msgid "on CDROM"
msgstr "no CDROM"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "on Tape Device"
msgstr "no dispositivo Cassete"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2494
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Por favor escolha o que quer na cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2497
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2495
msgid "Backup system"
msgstr "Cópia de segurança do sistema"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496
msgid "Backup Users"
msgstr "Arquiva os Utilizadores"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2501
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid "Select user manually"
msgstr "Escolher o utilizador manualmente"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2584
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2582
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
@@ -10258,7 +10334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fontes de Arquivo : \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2583
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
@@ -10266,7 +10342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ficheiros do sistema :\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
@@ -10274,7 +10350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ficheiros dos Utilizadores :\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
@@ -10282,7 +10358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Outros Ficheiros:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10291,13 +10367,15 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava no Disco Rígido no caminho : %s\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2592
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2598
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
@@ -10305,20 +10383,20 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava no CD"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2599
msgid "RW"
msgstr "RW"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2600
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "no dispositivo : %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601
msgid " (multi-session)"
-msgstr ""
+msgstr " (multi-sessão)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10327,12 +10405,12 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava na cassete no dispositivo : %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tApaga=%s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10341,7 +10419,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava por %s no anfitrião : %s\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
@@ -10350,7 +10428,7 @@ msgstr ""
"\t\t nome do utilizador : %s\n"
"\t\t no caminho : %s \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2608
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
@@ -10358,19 +10436,19 @@ msgstr ""
"\n"
"- Opções:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2609
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNão incluir os ficheiros do sistema\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e bzip2\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e gzip\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10379,39 +10457,39 @@ msgstr ""
"\n"
"- O demónio (%s) inclui :\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Disco Rígido.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Cassete \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Rede por FTP.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Rede por SSH.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Rede por rsync.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Rede por webdav.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Nenhuma configuração, carregue por favor em Assistente ou Avançado.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2634
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2632
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
@@ -10419,7 +10497,7 @@ msgstr ""
"Lista dos dados a restaurar :\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2799
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
@@ -10427,117 +10505,119 @@ msgstr ""
"Lista dos dados estragados :\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Por favor desligue ou suprima-o na próxima vez."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2813
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2811
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Os ficheiros arquivados estão estragados"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2834
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2832
msgid " All of your selected data have been "
msgstr " Todos os dados seleccionados foram "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2835
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2833
#, c-format
msgid " Successfuly Restored on %s "
msgstr " Bem Restaurada em %s "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2953
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2951
msgid " Restore Configuration "
msgstr " Restaurar Configuração "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2971
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2969
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2988
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2986
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista dos utilizadores a restaurar (só a data mais recente por utilizador é "
"importante)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3064
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema antes de:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Por favor a data a restaurar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3105
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Utilizar o disco rígido para fazer a cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3108
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3106
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Por favor escolha a pasta onde gravar:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3149
msgid "FTP Connection"
msgstr "Ligação FTP"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3158
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3156
msgid "Secure Connection"
msgstr "Ligação Segura"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3182
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Restaurar a partir do Disco Rígido."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Por favor indique a pasta onde os arquivos vão ser gravados"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3252
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Escolha outro média de onde restaurar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254
msgid "Other Media"
msgstr "Outro Média"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3259
msgid "Restore system"
msgstr "Restaurar o sistema"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3262
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3260
msgid "Restore Users"
msgstr "Restaurar os Utilizadores"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
msgid "Restore Other"
msgstr "Restaurar os Outros"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "escolha o caminho onde restaurar (no lugar de /)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Arquivar de novo antes de restaurar (só para os arquivos por incrementação)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Apagar as pastas do usuários antes de restaurar."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3384
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3382
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
+"Restaurar a Zona do\n"
+"Catalogo Seleccionada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3394
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3392
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Restaurar os Ficheiros\n"
-"Selecionados"
+"Seleccionados"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3411
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3409
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
@@ -10545,141 +10625,144 @@ msgstr ""
"Mudar o Caminho\n"
"de Restauração"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3477
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Guardar o ficheiros não encontrados em %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
+"Insira o CD cujo nome é %s\n"
+" no leitor de CD montado em /mnt/cdrom"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3488
msgid "Restore From CD"
msgstr "Restaurar a partir do CD"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é o bom nome de CD. O disco chama-se %s."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
+"Insira a cassete cujo nome é %s\n"
+" no dispositivo leitor %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3500
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restaurar a partir duma Cassete"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é o bom nome de cassete. A cassete chama-se %s."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Restaurar pela Rede"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3522
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Pelo Protocolo de Rede : %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3525
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3523
msgid "Host Name"
msgstr "Nome de Anfitrião"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
msgid "Host Path or Module"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do Anfitrião ou Modulo"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3533
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3531
msgid "Password required"
msgstr "Senha requisa"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3539
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3537
msgid "Username required"
msgstr "Nome de utilizador requiso"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3542
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3540
msgid "Hostname required"
msgstr "Anfitrião requiso"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3547
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3545
msgid "Path or Module required"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho ou Modulo requisos"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3560
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3558
msgid "Files Restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros Restaurados..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3563
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3561
msgid "Restore Failed..."
msgstr "A restauração falhou"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3801
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3799
msgid "Restore all backups"
msgstr "Restaurar todos os arquivos"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3808
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restauração Personalizada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3856
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3854
msgid "CD in place - continue."
-msgstr ""
+msgstr "CD no sitio - continue."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3862
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3860
msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para um novo sitio de restauração."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3865
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3863
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Restaurar a partir do Catálogo"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3893
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3891
msgid "Restore Progress"
msgstr "Progressão da Restauração"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4048 ../../standalone/drakbackup_.c:4108
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4135 ../../standalone/drakbackup_.c:4165
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4191
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3966
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3992 ../../standalone/drakbackup_.c:4019
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4046 ../../standalone/drakbackup_.c:4106
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4133 ../../standalone/drakbackup_.c:4163
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3939 ../../standalone/drakbackup_.c:4025
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:4023
#: ../../standalone/logdrake_.c:223
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3998
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996
msgid "Build Backup"
msgstr "Construir a cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4052 ../../standalone/drakbackup_.c:4632
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4630
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4231
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4229
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
" Your report mail was not sent.\n"
" Please configure sendmail"
msgstr ""
-"Erro ao enviar o correio\n"
-" o seu correio de resumo não foi enviado\n"
+"Erro ao enviar o correio.\n"
+" O seu correio de resumo não foi enviado.\n"
" Por favor configure o envio do correio"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4253
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
@@ -10687,7 +10770,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes precisam de ser instalados:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4278
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4276
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
@@ -10695,19 +10778,19 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar os ficheiros por FTP.\n"
" Por favor veja a sua configuração FTP."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4301
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4299
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4322
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4320
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Por favor escolha o média para a cópia de segurança..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4344
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4342
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor escolha os dados que quer na cópia de segurança..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4366
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4364
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
@@ -10715,60 +10798,60 @@ msgstr ""
"Nenhum ficheiro de configuração encontrado \n"
"Por favor carregue em Assistente ou Avançado."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4387
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4385
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4466
msgid "Backup system files"
msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468
msgid "Backup user files"
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros dos utilizadores"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
msgid "Backup other files"
msgstr "Cópia de segurança dos outros ficheiros"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 ../../standalone/drakbackup_.c:4507
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 ../../standalone/drakbackup_.c:4505
msgid "Total Progress"
msgstr "Progressão Total"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4498
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4496
msgid "files sending by FTP"
msgstr "ficheiros a serem enviados por FTP"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4502
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "Sending files..."
msgstr "A enviar os ficheiros..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4588
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4586
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr ""
"Fazer uma cópia de segurança agora a partir do ficheiro de configuração"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4593
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4591
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ver a configuração da cópia de segurança"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4614
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4612
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Assistente de Configuração"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4619
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4617
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuração Avançada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4622
msgid "Backup Now"
msgstr "Arquivar agora"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4658
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4656
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4707
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4705
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -10799,7 +10882,7 @@ msgid ""
" \n"
"\n"
msgstr ""
-"descrição das opçoes:\n"
+"descrição das opções:\n"
"\n"
" Neste passo Drakbackup permite-lhe de mudar :\n"
"\n"
@@ -10813,7 +10896,7 @@ msgstr ""
" - O modo de actualização:\n"
"\n"
" Esta opção vai permitir-lhe de actualizar o arquivo, mas\n"
-" não é muito util porque é preciso descompactar\n"
+" não é muito útil porque é preciso descompactar\n"
" o arquivo antes de o actualizar.\n"
" \n"
" - o modo de .backupignore:\n"
@@ -10828,7 +10911,7 @@ msgstr ""
" \n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4737
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4735
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
@@ -10842,7 +10925,7 @@ msgstr ""
" definir meu_nome_de_anfitrião ou meu_domínio em /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4745
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4743
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -10883,7 +10966,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4784
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4782
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
@@ -10910,21 +10993,44 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"descrição da restauração:\n"
+" \n"
+"So a data mais recente vai ser utilizada, porque com arquivos \n"
+"incrementados é necessário restaurar um por um cada arquivo \n"
+"antigo. \n"
+"Portanto se não deseja restaurar algum utilizador por favor \n"
+"tire a marca de todas as caixas correspondentes.\n"
+"\n"
+"Senão, so vai poder seleccionar um deles.\n"
+"\n"
+" - Arquivos Incrementados :\n"
+"\n"
+"\tOs arquivos incrementados são a opção mais poderosa \n"
+"\ta utilizar.\n"
+"\tPermite-lhe de arquivar todos os dados na primeira \n"
+"\tvez, e so os dados mudados depois.\n"
+"\tVai assim poder, ao restaurar, restaurar os dados a \n"
+"\tuma data indicada.\n"
+"\tSe não escolheu esta opção todos os dados antigos \n"
+"\tsão apagados antes de cada operação de arquivo. \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4808 ../../standalone/drakbackup_.c:4885
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft por DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4810 ../../standalone/drakbackup_.c:4887
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" actualizações 2002 MandrakeSoft por Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -10941,7 +11047,7 @@ msgid ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4828
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4826
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
@@ -11016,7 +11122,7 @@ msgstr ""
" \n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4866
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4864
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -11026,7 +11132,7 @@ msgid ""
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"descrição das opçoes:\n"
+"descrição das opções:\n"
"\n"
"Seja atento quando arquiva por ftp, porque só as operações \n"
"acabadas são enviadas ao servidor.\n"
@@ -11034,7 +11140,7 @@ msgstr ""
"rígido antes de enviar para o servidor.\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4875
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4873
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
@@ -11056,7 +11162,7 @@ msgstr ""
"dados. É importante de ser cuidadoso e de não modificar \n"
"os ficheiros de arquivo à mão.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4905
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4903
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
@@ -11278,7 +11384,7 @@ msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..."
#: ../../standalone/drakbug_.c:190
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Nenhum navegador disponivél! Instale um por favor"
+msgstr "Nenhum navegador disponivel! Instale um por favor"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
@@ -11427,7 +11533,7 @@ msgstr "Protocolo de Arranque"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
-msgstr "Iniciado ão arrancar"
+msgstr "Iniciado ao arrancar"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
@@ -12067,12 +12173,147 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Bem-Vindo ão utilitário de Partilha da Ligação à Internet!\n"
+"Bem-Vindo ao utilitário de Partilha da Ligação à Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configuração."
+#: ../../standalone/drakperm_.c:41
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:41
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:41
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:41
+msgid "user"
+msgstr "utilizador"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:48
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:49
+msgid "delete"
+msgstr "apagar"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:50
+msgid "edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:51
+msgid "Down"
+msgstr "Descer"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:52
+msgid "add a rule"
+msgstr "Adicionar uma regra"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:53
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "escolha o ficheiro de permissões a ver/editar"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:56
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Drakperm é utilizado para ver os ficheiros a utilizar para definir as "
+"permissões, os utilizadores e os grupos com msec.\n"
+"Também pode editar as suas próprias regras que vão sobrepor as regras por "
+"omissão."
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:61
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Adicionar uma nova regra ao fim"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:62
+msgid "Edit curent rule"
+msgstr "Editar a regra actual"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:63
+msgid "Up selected rule one level"
+msgstr "Subir a regra seleccionada de um nível"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:64
+msgid "Down selected rule one level"
+msgstr "Descer a regra actual de um nível"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:65
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Apagar a regra selecionada"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:241 ../../standalone/draksplash_.c:85
+msgid "browse"
+msgstr "navegar"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:248
+msgid "Current user"
+msgstr "Utilizador actual"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:253
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:255
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:257
+msgid "sticky-bit"
+msgstr "sticky-bit"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:258
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Definir UID"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:259
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Definir GID"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:314
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Usado para as pastas :\n"
+" so o proprietário da pasta ou dos ficheiros nela os pode apagar"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:315
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Usar o id do proprietário para a execução"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:316
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Usar o id do grupo para a execução"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:317
+msgid "when checked, owner and group won't be changed"
+msgstr "quando marcado, o utilizador e o grupo não vão ser mudados"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:322
+msgid "Path selection"
+msgstr "Selecção do caminho"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:368
+msgid "user :"
+msgstr "utilizador :"
+
+#: ../../standalone/drakperm_.c:370
+msgid "group :"
+msgstr "grupo :"
+
#: ../../standalone/draksound_.c:46
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
@@ -12099,7 +12340,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "package ImageMagick is required for correct working"
-msgstr ""
+msgstr "o pacote ImageMagick é necessário para funcionar bem"
#: ../../standalone/draksplash_.c:76
msgid "first step creation"
@@ -12119,7 +12360,7 @@ msgstr "Nome do tema"
#: ../../standalone/draksplash_.c:81
msgid "make bootsplash step 2"
-msgstr ""
+msgstr "criar uma imagem de arranque passo 2"
#: ../../standalone/draksplash_.c:82
msgid "go to lilosplash configuration"
@@ -12133,49 +12374,45 @@ msgstr "sair"
msgid "save theme"
msgstr "gravar tema"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:85
-msgid "browse"
-msgstr "navegar"
-
#: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Configurar a imagem de início"
#: ../../standalone/draksplash_.c:99
msgid "x coordinate of text box in number of character"
-msgstr ""
+msgstr "posição horizontal da caixa de texto em numero de letras"
#: ../../standalone/draksplash_.c:100
msgid "y coordinate of text box in number of character"
-msgstr ""
+msgstr "posição vertical da caixa de texto em numero de letras"
#: ../../standalone/draksplash_.c:101
msgid "text width"
-msgstr ""
+msgstr "largura do texto"
#: ../../standalone/draksplash_.c:102
msgid "text box height"
-msgstr ""
+msgstr "altura da caixa de texto"
#: ../../standalone/draksplash_.c:103
msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "a posição horizontal do canto superior esquerdo da barra"
#: ../../standalone/draksplash_.c:104
msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "a posição vertical do canto superior esquerdo da barra"
#: ../../standalone/draksplash_.c:105
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "a largura da barra de progressão"
#: ../../standalone/draksplash_.c:106
msgid "the heigth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "a altura da barra de progressão"
#: ../../standalone/draksplash_.c:107
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "a cor da barra de progressão"
#: ../../standalone/draksplash_.c:119
msgid "go back"
@@ -12195,16 +12432,16 @@ msgstr "Mostrar o logo na linha de commando"
#: ../../standalone/draksplash_.c:125
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar as mensagens do núcleo por omissão"
#: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Este tema ainda não tem nenhuma imagem de arranque em %s !"
#: ../../standalone/draksplash_.c:213
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr ""
+msgstr "a gravar o tema de arranque..."
#: ../../standalone/draksplash_.c:436
msgid "ProgressBar color selection"
@@ -12572,7 +12809,6 @@ msgid "service setting"
msgstr "Configuração dos serviços"
#: ../../standalone/logdrake_.c:431
-#, fuzzy
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr ""
@@ -12623,7 +12859,7 @@ msgstr "Testar portas"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr ""
+msgstr "O %s não é suportado por esta versão do Mandrake Linux"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
#, c-format
@@ -12634,6 +12870,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar-lo ?"
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
+"%s não está na lista dos digitalizadores, deseja configurar-lo manualmente ?"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
msgid "Select a scanner"
@@ -12765,7 +13002,7 @@ msgstr "Instalar os pacotes mais recentes para o sistema"
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instalação"
-#: ../../ugtk.pm_.c:594
+#: ../../ugtk.pm_.c:603
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -12954,7 +13191,7 @@ msgstr "Multimédia - Gráficos"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programas de divertimento: arcade, tabuleiros, estratégia, etc"
+msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estratégia, etc"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
@@ -13015,547 +13252,3 @@ msgstr "Multimédia - Gravação de CDs"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho Científica"
-
-#~ msgid "Internet and Messaging"
-#~ msgstr "Internet e Correio"
-
-#~ msgid "Multimedia and Graphics"
-#~ msgstr "Multimédia e Gráficos"
-
-#~ msgid "Server Software"
-#~ msgstr "Programas de servidor"
-
-#~ msgid "MandrakeCampus"
-#~ msgstr "MandrakeCampus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
-#~ "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
-#~ "MandrakeCampus -- our online training center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja aprender o Linux de maneira simples, rápida, e gratuita? A "
-#~ "MandrakeSoft fornece treino gratuito a Linux, assim como meios de testar "
-#~ "os seus progressos, em MandrakeCampus -- o nosso centro de treino em linha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
-#~ "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an "
-#~ "\"Expert\" and share your knowledge at our support website"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um suporte de qualidade pela Comunidade Linux, e por MandrakeSoft, está "
-#~ "ao seu alcance. E se você já é um veterano do Linux, inscreva-se como "
-#~ "\"Perito\" e partilhe o que sabe no nosso servidor web de suporte"
-
-#~ msgid "MandrakeConsulting"
-#~ msgstr "MandrakeConsulting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
-#~ "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
-#~ "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
-#~ "your business organization"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para todos os seus projectos IT, os nossos consultantes estão prontos a "
-#~ "analisar as necessidades e a propor uma solução personalizada. Aproveite "
-#~ "da grande experiência de MandrakeSoft como produtor de Linux para obter "
-#~ "uma verdadeira solução IT alternativa na sua empresa"
-
-#~ msgid "MandrakeStore"
-#~ msgstr "MandrakeStore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and "
-#~ "commercial offerings, please see the following web page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mais informações sobre os Serviços Profissionais MandrakeSoft e "
-#~ "ofertas comerciais, visite por favor a seguinte pagina web :"
-
-#~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-#~ msgstr "LBA (não funciona com BIOS antigas)"
-
-#~ msgid "You don't have any partitions!"
-#~ msgstr "Não tem partições!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
-#~ "Continue at your own risk!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partições.\n"
-#~ "Continue por sua conta e risco!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-#~ "I'll try to go on blanking bad partitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eu não consigo ler sua tabela de partições, é demasiado defeituosa\n"
-#~ "para mim. Tentarei continuar limpando as partições defeituosas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Build backup before to restore it...\n"
-#~ " or verify that your path to save is correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor Arquive antes de Restaurar...\n"
-#~ " ou verifique que o caminho onde arquivar é correcto."
-
-#~ msgid "Firewalling Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de firewalling"
-
-#~ msgid "Firewalling configuration"
-#~ msgstr "Configuração de firewalling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firewalling\n"
-#~ "\n"
-#~ "You already have set up a firewall.\n"
-#~ "Click on Configure to change or remove the firewall"
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewalling\n"
-#~ "\n"
-#~ "Já configurou a firewall.\n"
-#~ "Clique em Configurar para alterar ou remover a firewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firewalling\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on Configure to set up a standard firewall"
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewalling\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em Configurar para configurar uma firewall padrão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
-#~ "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n"
-#~ "questions, as your computer's security is important.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
-#~ "it off. You can change this configuration anytime you like by\n"
-#~ "re-running this application!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vou agora perguntar-lhe a quais serviços deseja autorizar\n"
-#~ "Internet a ligar-se. Por favor faça atenção a estas questões,\n"
-#~ "pois a segurança do seu computador é importante.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Portanto, se não utiliza alguns destes serviços, exclua-o do\n"
-#~ "para-fogo. Poderá mudar esta configuração quando quiser\n"
-#~ "com esta aplicação !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
-#~ "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
-#~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está utilizando um servidor web nesta máquina que precisa ser\n"
-#~ "visto de todo o Internet? Se utiliza só um servidor acedido por\n"
-#~ "esta maquina, pode dizer NÃO aqui.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
-#~ "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
-#~ "answer no.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a correr um servidor de nomes nesta máquina? Se não definiu \n"
-#~ "um para enviar informações de IP e zona a toda a Internet por favor \n"
-#~ "responda não.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
-#~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
-#~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
-#~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
-#~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja autorizar ligações Secure Shell (ssh) recebidas do exterior? \n"
-#~ "Isto é um substituto de telnet que pode utilizar para efectuar o login.\n"
-#~ "Se estiver a utilizar telnet agora, deve mudar para ssh. telnet não é \n"
-#~ "codificado -- possibilitando o roubo da sua palavra-passe se o usar\n"
-#~ "ssh é codificado e não autoriza este 'eavesdropping'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
-#~ "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
-#~ "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
-#~ "telnet.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja autorizar ligações telnet recebidas do exterior?\n"
-#~ "Isto é muito inseguro, como já explicamos. Nós recomendamos\n"
-#~ "vivamente responder Não aqui e usar ssh em vez de telnet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
-#~ "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
-#~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
-#~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a correr um servidor FTP aqui que necessita que esteja acessível na\n"
-#~ "Internet? Se estiver, recomendamos que apenas o utilize para "
-#~ "transferências\n"
-#~ "Anónimas. Quaisquer palavras-passe enviadas por FTP podem ser roubadas,\n"
-#~ " uma vez que o FTP também não utiliza encriptação para palavras-passe.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
-#~ "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
-#~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a correr um servidor de correio aqui? Se está a enviar a si \n"
-#~ "mensagens através do pine, mutt ou outro cliente de correio base-\n"
-#~ "ado em texto provavelmente está. De outra forma deveria remover \n"
-#~ "o firewall para isto.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
-#~ "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
-#~ "this machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta a correr um servidor POP OU IMAP aqui? Isto seria\n"
-#~ "usado para albergar contas de correio não baseadas na web\n"
-#~ "para pessoas via esta máquina.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n"
-#~ "is automatically set by a computer in your home or office \n"
-#~ "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n"
-#~ "this the case?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aparentemente está a correr um núcleo 2.2. Se o seu IP de \n"
-#~ "Rede é automaticamente definido por um computador na sua \n"
-#~ "casa ou escritório (dinamicamente atribuído), necessitamos \n"
-#~ "permitir isto. É este o caso?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
-#~ "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
-#~ "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n"
-#~ "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
-#~ "aren't."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu computador está a sincronizar a hora com outro computador?\n"
-#~ "Isto é usado por maioritariamente por organizações Unix/Linux médias-\n"
-#~ "grandes para sincronizar a hora para registos e assim. Se não faz parte \n"
-#~ "de um grande escritório e nunca ouviu falar disto, provavelmente não \n"
-#~ "estará."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuração completa. Posso escrever estas mudanças no disco?\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Não é possível abrir %s para escrita: %s\n"
-
-#~ msgid "No I don't need DHCP"
-#~ msgstr "Não, eu não preciso DHCP"
-
-#~ msgid "Yes I need DHCP"
-#~ msgstr "Sim, eu preciso DHCP"
-
-#~ msgid "No I don't need NTP"
-#~ msgstr "Não, eu não preciso NTP"
-
-#~ msgid "Yes I need NTP"
-#~ msgstr "Sim, eu preciso NTP"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "Não Gravar"
-
-#~ msgid "Save & Quit"
-#~ msgstr "Gravar e Sair"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Assistente de configuração de firewalling"
-
-#~ msgid "No (firewall this off from the internet)"
-#~ msgstr "Não (recusar isto no pára-fogo)"
-
-#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)"
-#~ msgstr "Sim (permitir isto através do pára-fogo)"
-
-#~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
-#~ msgstr "Por favor aguarde... Verificação dos pacotes instalados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure installing the needed packages: %s and Bastille.\n"
-#~ " Try to install them manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "A instalação dos pacotes necessários falhou : %s e Bastille.\n"
-#~ " Tente instalar-los manualmente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ " but very sensitive: it must not be used for a machine "
-#~ "connected to others\n"
-#~ " or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais "
-#~ "fácil \n"
-#~ "de usar, mas muito sensível: não deve ser usado numa máquina \n"
-#~ "ligada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ " The security is now high enough to use the system as a "
-#~ "server which can accept\n"
-#~ " connections from many clients. Note: if your machine is "
-#~ "only a client on the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com este nível de segurança, o uso deste sistema como um servidor tornou-"
-#~ "se possível.\n"
-#~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um "
-#~ "servidor que aceita ligações de muitos clientes. Nota : se a sua maquina "
-#~ "é só um cliente no Internet deveria escolher um nível mais baixo."
-
-#~ msgid "Basic Options"
-#~ msgstr "Opções simples"
-
-#~ msgid "Security Checks"
-#~ msgstr "Verificações da Segurança"
-
-#~ msgid "Data list to include on CDROM."
-#~ msgstr "Lista dos dados a incluir no CDROM."
-
-#~ msgid "Please choose your CD space"
-#~ msgstr "Por favor escolha o espaço no CD"
-
-#~ msgid "Please enter the cd writer speed"
-#~ msgstr "Por favor escolha a velocidade do gravador de CD"
-
-#~ msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
-#~ msgstr "Por favor verifique que se deseja apagar o CDRW antes"
-
-#~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor escreva o nome do seu dispositivo Gravador de CD (ex: 0,1,0)"
-
-#~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
-#~ msgstr "Por favor escolha se deseja incluir o arranque da instalação no CD."
-
-#~ msgid "Url should begin with 'ftp:'"
-#~ msgstr "O Url deve começar com 'ftp:'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check if you want to include\n"
-#~ " install boot on your CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor escolha se quer incluir o\n"
-#~ "arranque da instalação no CD."
-
-#~ msgid "Windows PDC"
-#~ msgstr "PDC Windows"
-
-#~ msgid "PDC Server Name"
-#~ msgstr "Nome do Servidor PDC"
-
-#~ msgid "Set up printer manually"
-#~ msgstr "Configurar a impressora manualmente"
-
-#~ msgid "Installing HPOJ package..."
-#~ msgstr "A instalar o pacote HPOJ..."
-
-#~ msgid "Installing SANE packages..."
-#~ msgstr "A instalar os pacotes SANE..."
-
-#~ msgid "Installing mtools packages..."
-#~ msgstr "A instalar os pacotes mtools..."
-
-#~ msgid "Making printer port available for CUPS..."
-#~ msgstr "A disponibilizar o periférico da impressora para CUPS..."
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Choose the tool you want to use"
-#~ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"
-
-#~ msgid "no serial_usb found\n"
-#~ msgstr "nenhum usb_série encontrado\n"
-
-#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
-#~ msgstr "fsck errou com o código de saída %d ou o sinal %d"
-
-#~ msgid "Graphics card identification: %s\n"
-#~ msgstr "Identificação da Placa Gráfica: %s\n"
-
-#~ msgid "Choose options for server"
-#~ msgstr "Escolha as opções para o servidor"
-
-#~ msgid "Monitor not configured"
-#~ msgstr "Monitor não configurado"
-
-#~ msgid "Graphics card not configured yet"
-#~ msgstr "Placa gráfica ainda não configurada"
-
-#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
-#~ msgstr "Resoluções ainda não escolhidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "try to change some parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "tente alterar alguns parâmetros"
-
-#~ msgid "An error occurred:"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro:"
-
-#~ msgid "Leaving in %d seconds"
-#~ msgstr "A sair em %d segundos"
-
-#~ msgid "Is this the correct setting?"
-#~ msgstr "Esta é a definição correcta?"
-
-#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro, tente alterar alguns parâmetros"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s"
-#~ msgstr "Server XFree86: %s"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Mostrar tudo"
-
-#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
-#~ msgstr "A preparar a configuração X-Window"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "O que deseja fazer?"
-
-#~ msgid "Change Monitor"
-#~ msgstr "Alterar Monitor"
-
-#~ msgid "Change Graphics card"
-#~ msgstr "Alterar Placa Gráfica"
-
-#~ msgid "Change Server options"
-#~ msgstr "Alterar opções do Servidor"
-
-#~ msgid "Change Resolution"
-#~ msgstr "Alterar Resolução"
-
-#~ msgid "Show information"
-#~ msgstr "Mostrar informação"
-
-#~ msgid "Test again"
-#~ msgstr "Testar de novo"
-
-#~ msgid "Setting security level"
-#~ msgstr "Opções do nível de segurança"
-
-#~ msgid "Select a graphics card"
-#~ msgstr "Seleccione uma placa gráfica"
-
-#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-#~ msgstr "VGA Padrão, 640x480 a 60 Hz"
-
-#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
-
-#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-#~ msgstr "Compatível com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado (sem 800x600)"
-
-#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado, 800x600 a 56 Hz"
-
-#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA Alargado, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
-
-#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-#~ msgstr "SVGA Não-entrelaçado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
-
-#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-#~ msgstr "SVGA de Alta Frequência, 1024x768 a 70 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 60 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 74 Hz"
-
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-#~ msgstr "Multi-frequência que consegue 1280x1024 a 76 Hz"
-
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 70 Hz"
-
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 76 Hz"
-
-#~ msgid "DrakSec - Network Advanced Options"
-#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada do LAN"
-
-#~ msgid "DrakSec - User Advanced Options"
-#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos utilizadores"
-
-#~ msgid "DrakSec - Server Advanced Options"
-#~ msgstr "DrakSec - Configuração avançada dos servidores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose advanced security options\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha as opções avançadas de segurança\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "NETWORK-RELATED SECURITY OPTIONS"
-#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DO LAN"
-
-#~ msgid "USER-RELATED SECURITY OPTIONS"
-#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS UTILIZADORES"
-
-#~ msgid "SERVER-RELATED SECURITY OPTIONS"
-#~ msgstr "OPÇÕES DE SEGURANÇA DOS SERVIDORES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O tamanho total dos grupos que seleccionou é de aproximadamente %d MB.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to install less than this size,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja instalar menos que esse tamanho,\n"
-#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
-#~ "uma percentagem de 100%% irá instalar todos os pacotes seleccionados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish to install less than this,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem espaço em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se desejar instalar menos que este tamanho,\n"
-#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
-#~ "Uma baixa percentagem irá instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
-#~ "uma percentagem de %d%% irá instalar o máximo de pacotes possível."
-
-#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-#~ msgstr "Será capaz de escolher mais precisamente no próximo passo"
-
-#~ msgid "Percentage of packages to install"
-#~ msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados"