summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2012-07-29 09:11:16 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2012-07-29 09:11:16 +0000
commitbab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd (patch)
tree19f711d791d360b1ce5af8475a9ba7effbd79975 /perl-install/share/po/pt.po
parent6250b968e7eb341a76381a8136d6548dcdecb459 (diff)
downloaddrakx-bab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd.tar
drakx-bab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd.tar.gz
drakx-bab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd.tar.bz2
drakx-bab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd.tar.xz
drakx-bab6b36d571a50d9ccea33700d4ff10b380ffcbd.zip
Update POs to fix bug #1122.
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po2436
1 files changed, 1263 insertions, 1173 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index a164e29bd..b7ea1ce8e 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 01:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 11:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -27,33 +27,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-#: any.pm:270
-#: any.pm:969
-#: diskdrake/interactive.pm:651
-#: diskdrake/interactive.pm:875
-#: diskdrake/interactive.pm:937
-#: diskdrake/interactive.pm:1040
-#: diskdrake/interactive.pm:1270
-#: diskdrake/interactive.pm:1322
-#: do_pkgs.pm:241
-#: do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:270
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:285
+#: any.pm:262 any.pm:972 diskdrake/interactive.pm:645
+#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
+#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
+#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:286
+#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: any.pm:270
+#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso"
-#: any.pm:281
+#: any.pm:273
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -65,12 +58,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja atribuir um novo ID de Volume?"
-#: any.pm:292
+#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreu o seguinte erro:"
-#: any.pm:298
+#: any.pm:290
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -88,304 +81,283 @@ msgstr ""
" Depois digite: shutdown\n"
"No próximo arranque deve ver a linha de comandos do carregador de arranque."
-#: any.pm:338
+#: any.pm:330
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n"
-"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco onde arranca (p.ex: System Commander).\n"
+"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco onde arranca (p."
+"ex: System Commander).\n"
"\n"
"Em que unidade está a arrancar?"
-#: any.pm:349
+#: any.pm:341
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Instalação do Carregador de Arranque"
-#: any.pm:353
+#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?"
-#: any.pm:377
+#: any.pm:369
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Primeiro setor (MBR) da unidade %s"
-#: any.pm:379
+#: any.pm:371
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro setor da unidade (MBR)"
-#: any.pm:381
+#: any.pm:373
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primeiro setor da partição de raiz"
-#: any.pm:383
+#: any.pm:375
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na Disquete"
-#: any.pm:385
-#: pkgs.pm:281
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:377 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: any.pm:420
+#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do Estilo de Arranque"
-#: any.pm:431
-#: any.pm:464
-#: any.pm:465
+#: any.pm:428 any.pm:461 any.pm:462
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opções principais do carregador de arranque"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de Arranque"
-#: any.pm:436
-#: any.pm:468
+#: any.pm:433 any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de arranque a usar"
-#: any.pm:439
-#: any.pm:471
+#: any.pm:436 any.pm:468
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Opções principais"
-#: any.pm:443
+#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Atraso antes de iniciar a imagem predefinida"
-#: any.pm:444
+#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Ativar ACPI"
-#: any.pm:445
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Ativar SMP"
-#: any.pm:446
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Ativar APIC"
-#: any.pm:448
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Ativar APIC Local"
-#: any.pm:449
-#: security/level.pm:63
+#: any.pm:446 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: any.pm:450
-#: any.pm:904
-#: any.pm:923
-#: authentication.pm:252
+#: any.pm:447 any.pm:907 any.pm:926 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: any.pm:453
-#: authentication.pm:263
+#: any.pm:450 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas são diferentes"
-#: any.pm:453
-#: authentication.pm:263
-#: diskdrake/interactive.pm:1497
+#: any.pm:450 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"
-#: any.pm:455
+#: any.pm:452
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Não pode usar uma senha com %s"
-#: any.pm:459
-#: any.pm:907
-#: any.pm:925
-#: authentication.pm:253
+#: any.pm:456 any.pm:910 any.pm:928 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
-#: any.pm:460
+#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"
-#: any.pm:470
+#: any.pm:467
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensagem Init"
-#: any.pm:472
+#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Atraso do 'firmware' de código livre"
-#: any.pm:473
+#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tempo de espera no arranque do kernel"
-#: any.pm:474
+#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Ativar arranque de CD?"
-#: any.pm:475
+#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Ativar do arranque?"
-#: any.pm:476
+#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Sistema Operativo predefinido?"
-#: any.pm:550
+#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: any.pm:551
-#: any.pm:565
+#: any.pm:548 any.pm:562
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Partição"
-#: any.pm:552
-#: any.pm:578
+#: any.pm:549 any.pm:575
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Opções"
-#: any.pm:554
+#: any.pm:551
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Opções Xen"
-#: any.pm:556
+#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Requer senha para arrancar"
-#: any.pm:558
+#: any.pm:555
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Resolução"
-#: any.pm:560
+#: any.pm:557
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:561
+#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de rede"
-#: any.pm:570
-#: any.pm:575
-#: any.pm:577
-#: diskdrake/interactive.pm:411
+#: any.pm:567 any.pm:572 any.pm:574 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: any.pm:572
-#: any.pm:580
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:569 any.pm:577 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: any.pm:579
+#: any.pm:576
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Sem Vídeo"
-#: any.pm:590
+#: any.pm:587
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tem que indicar um rótulo"
-#: any.pm:591
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Tem que indicar uma imagem de kernel"
-#: any.pm:591
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Tem que indicar uma partição de raiz"
-#: any.pm:592
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Este rótulo já está a ser usado"
-#: any.pm:610
+#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Que tipo de entrada deseja adicionar?"
-#: any.pm:611
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:611
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outro SO (SunOS...)"
-#: any.pm:612
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outro SO (MacOS...)"
-#: any.pm:612
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Outro SO (Windows...)"
-#: any.pm:659
+#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuração do Carregador de Arranque"
-#: any.pm:660
+#: any.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -394,202 +366,198 @@ msgstr ""
"Aqui estão as entradas no seu menu de arranque.\n"
"Pode criar entradas adicionais ou mudar as existentes."
-#: any.pm:865
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acesso a programas X"
-#: any.pm:866
+#: any.pm:869
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acesso a ferramentas rpm"
-#: any.pm:867
+#: any.pm:870
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""
-#: any.pm:868
+#: any.pm:871
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acesso a ficheiros administrativos"
-#: any.pm:869
+#: any.pm:872
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acesso a ferramentas de rede"
-#: any.pm:870
+#: any.pm:873
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acesso a ferramentas de compilação"
-#: any.pm:876
+#: any.pm:879
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(já adicionado %s)"
-#: any.pm:882
+#: any.pm:885
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
-#: any.pm:883
+#: any.pm:886
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas por letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas "
+"por letras minúsculas, números, `-' e `_'"
-#: any.pm:884
+#: any.pm:887
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo"
-#: any.pm:885
+#: any.pm:888
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nome de utilizador já se encontra adicionado"
-#: any.pm:891
-#: any.pm:927
+#: any.pm:894 any.pm:930
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID do Utilizador"
-#: any.pm:891
-#: any.pm:928
+#: any.pm:894 any.pm:931
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"
-#: any.pm:892
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s tem que ser um número"
-#: any.pm:893
+#: any.pm:896
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s deve ser acima de 500. Aceitar na mesma?"
-#: any.pm:897
+#: any.pm:900
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestão de utilizadores"
-#: any.pm:902
+#: any.pm:905
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Ativar conta de convidado"
-#: any.pm:903
-#: authentication.pm:239
+#: any.pm:906 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Definir senha de administrador (root)"
-#: any.pm:909
+#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Indique um utilizador"
-#: any.pm:911
+#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: any.pm:914
+#: any.pm:917
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
-#: any.pm:921
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nome de autenticação"
-#: any.pm:926
+#: any.pm:929
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Linha de comandos"
-#: any.pm:969
+#: any.pm:972
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar média..."
-#: any.pm:999
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:1004 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autenticação automática"
-#: any.pm:1000
+#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Pode configurar o seu computador para autenticar automaticamente um utilizador."
+msgstr ""
+"Pode configurar o seu computador para autenticar automaticamente um "
+"utilizador."
-#: any.pm:1001
+#: any.pm:1006
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Use esta opção"
-#: any.pm:1002
+#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolha o utilizador predefinido:"
-#: any.pm:1003
+#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gestor de janelas para executar:"
-#: any.pm:1014
-#: any.pm:1034
-#: any.pm:1102
+#: any.pm:1019 any.pm:1039 any.pm:1107
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento"
-#: any.pm:1041
-#: any.pm:1390
-#: interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1046 any.pm:1395 interactive/gtk.pm:817
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: any.pm:1088
+#: any.pm:1093
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acordo de licença"
-#: any.pm:1090
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1095 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: any.pm:1097
+#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Aceita esta licença?"
-#: any.pm:1098
+#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: any.pm:1098
+#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
-#: any.pm:1124
-#: any.pm:1186
+#: any.pm:1129 any.pm:1191
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Por favor escolha o idioma a usar"
-#: any.pm:1152
+#: any.pm:1157
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -600,120 +568,127 @@ msgstr ""
"os idiomas que deseja instalar. Estarão disponíveis quando\n"
"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema."
-#: any.pm:1154
-#: fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1159 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1155
+#: any.pm:1160
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Vários idiomas"
-#: any.pm:1164
-#: any.pm:1195
+#: any.pm:1169 any.pm:1200
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Compatibilidade de codificação antiga (não UTF-8)"
-#: any.pm:1165
+#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Todas os idiomas"
-#: any.pm:1187
+#: any.pm:1192
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Seleção de idioma"
-#: any.pm:1241
+#: any.pm:1246
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País/Região"
-#: any.pm:1242
+#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Por favor escolha o seu país"
-#: any.pm:1244
+#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
-#: any.pm:1245
+#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Outros Países"
-#: any.pm:1245
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1250 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: any.pm:1251
+#: any.pm:1256
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Método de entrada:"
-#: any.pm:1254
+#: any.pm:1259
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: any.pm:1335
+#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Sem partilha"
-#: any.pm:1335
+#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitir todos os utilizadores"
-#: any.pm:1335
+#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: any.pm:1339
+#: any.pm:1344
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus diretórios?\n"
-"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar\"\n"
+"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar"
+"\"\n"
"no konqueror e e no nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite várias escolhas por cada utilizador.\n"
-#: any.pm:1351
+#: any.pm:1356
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte em Mac e Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte "
+"em Mac e Windows."
-#: any.pm:1354
+#: any.pm:1359
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e "
+"muitos sistemas Linux modernos."
-#: any.pm:1362
+#: any.pm:1367
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar."
-#: any.pm:1390
+#: any.pm:1395
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Executar userdrake"
-#: any.pm:1392
+#: any.pm:1397
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -722,53 +697,56 @@ msgstr ""
"A partilha por utilizador usa o grupo \"fileshare\". \n"
"Pode usar o userdrake para adicionar um utilizador a este grupo."
-#: any.pm:1500
+#: any.pm:1504
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito. Prima OK para sair agora."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito. Prima OK "
+"para sair agora."
-#: any.pm:1504
+#: any.pm:1508
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Precisa reiniciar a sessão para que as alterações tenham efeito"
-#: any.pm:1539
+#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: any.pm:1539
+#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-#: any.pm:1562
-#: any.pm:1564
+#: any.pm:1566 any.pm:1568
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Definições de Data, Hora e Fuso Horário"
-#: any.pm:1565
+#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Qual é a melhor hora?"
-#: any.pm:1569
+#: any.pm:1573
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (relógio do computador definido para UTC)"
-#: any.pm:1570
+#: any.pm:1574
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (relógio do computador definido para hora local)"
-#: any.pm:1572
+#: any.pm:1576
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"
-#: any.pm:1573
+#: any.pm:1577
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"
@@ -793,8 +771,7 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Cartão Smart"
-#: authentication.pm:28
-#: authentication.pm:218
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domínio Windows"
@@ -811,8 +788,11 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador usa num ficheiro local"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador usa num "
+"ficheiro local"
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -821,8 +801,13 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua organização."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as "
+"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua "
+"organização."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -831,8 +816,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de "
+"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -841,8 +830,12 @@ msgstr "Domínio Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num domínio Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num "
+"domínio Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -852,241 +845,245 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Com o Kerberos e o LDAP para autenticação no Servidor de Diretório Ativo "
+msgstr ""
+"Com o Kerberos e o LDAP para autenticação no Servidor de Diretório Ativo "
-#: authentication.pm:109
-#: authentication.pm:143
-#: authentication.pm:162
-#: authentication.pm:163
-#: authentication.pm:189
-#: authentication.pm:213
-#: authentication.pm:898
+#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
+#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
+#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:110
-#: authentication.pm:144
-#: authentication.pm:190
-#: authentication.pm:214
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
+#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Autenticação"
-#: authentication.pm:112
+#: authentication.pm:109
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Selecionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Selecionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração "
+"em baixo "
-#: authentication.pm:114
-#: authentication.pm:169
+#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: authentication.pm:115
-#: authentication.pm:170
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Base dn"
-#: authentication.pm:116
+#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Obter base Dn "
-#: authentication.pm:118
-#: authentication.pm:173
+#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Usar conexão encriptada com TLS "
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:174
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Transferir Certificado CA "
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:154
+#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Usar modo Desligado"
-#: authentication.pm:122
-#: authentication.pm:175
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND anónimo "
-#: authentication.pm:123
-#: authentication.pm:126
-#: authentication.pm:128
-#: authentication.pm:132
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
+#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:124
-#: authentication.pm:176
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Nome Distinguido (DN) Bind"
-#: authentication.pm:125
-#: authentication.pm:177
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Senha Bind "
-#: authentication.pm:127
+#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Localização avançada para o grupo "
-#: authentication.pm:129
+#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Base da senha"
-#: authentication.pm:130
+#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Base do grupo"
-#: authentication.pm:131
+#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Base da 'shadow'"
-#: authentication.pm:146
+#: authentication.pm:143
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Selecionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Selecionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de "
+"configuração em baixo "
-#: authentication.pm:148
+#: authentication.pm:145
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Realm "
-#: authentication.pm:150
+#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "Servidores KDCs"
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr "Usar DNS para localizar KDC para o realm"
-#: authentication.pm:153
+#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr "Usar DNS para localizar realms"
-#: authentication.pm:158
+#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Usar ficheiro local para informação dos utilizadores"
-#: authentication.pm:159
+#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "Usar LDAP para informação dos utilizadores"
-#: authentication.pm:165
+#: authentication.pm:162
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Selecionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de informação dos utilizadores "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Selecionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de "
+"informação dos utilizadores "
-#: authentication.pm:171
+#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Obter Dn base "
-#: authentication.pm:192
+#: authentication.pm:189
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Selecionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Selecionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração em "
+"baixo "
-#: authentication.pm:194
+#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domínio NIS"
-#: authentication.pm:195
+#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"
-#: authentication.pm:216
+#: authentication.pm:213
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Selecionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de configuração em baixo "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Selecionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de "
+"configuração em baixo "
-#: authentication.pm:220
+#: authentication.pm:217
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Modelo de Domínio "
-#: authentication.pm:222
+#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Diretório Realm Ativo "
-#: authentication.pm:223
+#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "Domínio DNS"
-#: authentication.pm:224
+#: authentication.pm:221
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "Servidor DC"
-#: authentication.pm:238
-#: authentication.pm:254
+#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: authentication.pm:240
+#: authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
-#: authentication.pm:245
+#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
-#: authentication.pm:266
+#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha é demasiado curta (deve pelo menos ter %d caracteres)"
-#: authentication.pm:377
+#: authentication.pm:373
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Não é possível transmitir sem um domínio NIS"
-#: authentication.pm:893
+#: authentication.pm:860
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar ficheiro"
-#: authentication.pm:899
+#: authentication.pm:866
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Domínio Windows para autenticação: "
-#: authentication.pm:901
+#: authentication.pm:868
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nome de Utilizador do Administrador de Domínio"
-#: authentication.pm:902
+#: authentication.pm:869
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador de Domínio"
@@ -1096,7 +1093,7 @@ msgstr "Senha do Administrador de Domínio"
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:972
+#: bootloader.pm:978
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1111,52 +1108,60 @@ msgstr ""
"espere pelo arranque predefinido.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1149
+#: bootloader.pm:1156
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO com menu textual"
-#: bootloader.pm:1150
+#: bootloader.pm:1157
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB com menu gráfico"
-#: bootloader.pm:1151
+#: bootloader.pm:1158
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB com menu textual"
-#: bootloader.pm:1152
+#: bootloader.pm:1159
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1153
+#: bootloader.pm:1160
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1237
+#: bootloader.pm:1244
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
-#: bootloader.pm:1963
+#: bootloader.pm:1970
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n"
-#: bootloader.pm:2084
+#: bootloader.pm:2091
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "A configuração do seu carregador de arranque deve ser atualizada pois a partição foi renumerada "
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"A configuração do seu carregador de arranque deve ser atualizada pois a "
+"partição foi renumerada "
-#: bootloader.pm:2097
+#: bootloader.pm:2104
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "O carregador de arranque não pode ser instalado corretamente. Tem que arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"O carregador de arranque não pode ser instalado corretamente. Tem que "
+"arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\""
-#: bootloader.pm:2098
+#: bootloader.pm:2105
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstalar Carregador de Arranque"
@@ -1181,8 +1186,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1225,16 +1229,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: diskdrake/dav.pm:63
-#: diskdrake/interactive.pm:418
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:414
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
@@ -1244,76 +1244,44 @@ msgstr "Montar"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:728
-#: diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/interactive.pm:750
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
+#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#: diskdrake/dav.pm:67
-#: diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/interactive.pm:1167
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
+#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: diskdrake/dav.pm:68
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: diskdrake/dav.pm:69
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:193 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: diskdrake/dav.pm:78
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247
-#: diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:456
-#: diskdrake/interactive.pm:527
-#: diskdrake/interactive.pm:545
-#: diskdrake/interactive.pm:550
-#: diskdrake/interactive.pm:718
-#: diskdrake/interactive.pm:1006
-#: diskdrake/interactive.pm:1058
-#: diskdrake/interactive.pm:1213
-#: diskdrake/interactive.pm:1226
-#: diskdrake/interactive.pm:1229
-#: diskdrake/interactive.pm:1497
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:133 diskdrake/hd_gtk.pm:299
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
+#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
+#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1002
+#: diskdrake/interactive.pm:1054 diskdrake/interactive.pm:1209
+#: diskdrake/interactive.pm:1222 diskdrake/interactive.pm:1225
+#: diskdrake/interactive.pm:1499 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1328,24 +1296,13 @@ msgstr "Por favor escolha o URL do servidor WebDAV"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "O URL deve começar com http:// ou https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391
-#: diskdrake/interactive.pm:603
-#: diskdrake/interactive.pm:821
-#: diskdrake/interactive.pm:886
-#: diskdrake/interactive.pm:1038
-#: diskdrake/interactive.pm:1080
-#: diskdrake/interactive.pm:1081
-#: diskdrake/interactive.pm:1307
-#: diskdrake/interactive.pm:1345
-#: diskdrake/interactive.pm:1496
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: do_pkgs.pm:77
-#: harddrake/sound.pm:399
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
+#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
+#: diskdrake/interactive.pm:1034 diskdrake/interactive.pm:1076
+#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1309
+#: diskdrake/interactive.pm:1347 diskdrake/interactive.pm:1498 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1360,32 +1317,23 @@ msgstr "Tem certeza que deseja apagar este ponto de montagem?"
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: diskdrake/dav.pm:125
-#: diskdrake/interactive.pm:501
-#: diskdrake/interactive.pm:1369
-#: diskdrake/interactive.pm:1457
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
+#: diskdrake/interactive.pm:1371 diskdrake/interactive.pm:1459
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "
-#: diskdrake/dav.pm:126
-#: diskdrake/interactive.pm:1464
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1466
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opções: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:108
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
-#: fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:431
-#: fs/partitioning_wizard.pm:494
-#: fs/partitioning_wizard.pm:577
-#: fs/partitioning_wizard.pm:580
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
+#: fs/partitioning_wizard.pm:55 fs/partitioning_wizard.pm:238
+#: fs/partitioning_wizard.pm:246 fs/partitioning_wizard.pm:285
+#: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:496
+#: fs/partitioning_wizard.pm:579 fs/partitioning_wizard.pm:582
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
@@ -1393,44 +1341,39 @@ msgstr "Particionamento"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois escolha uma ação"
+msgstr ""
+"Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois "
+"escolha uma ação"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:1188
-#: diskdrake/interactive.pm:1198
-#: diskdrake/interactive.pm:1251
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:1184
+#: diskdrake/interactive.pm:1194 diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Leia atentamente"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:115
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor faça primeiro uma salvaguarda dos seus dados"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
-#: fs/partitioning_wizard.pm:553
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811
-#: interactive/gtk.pm:829
-#: interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:188 fs/partitioning_wizard.pm:555 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:809 interactive/gtk.pm:827 interactive/gtk.pm:848
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:234
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
@@ -1441,100 +1384,89 @@ msgstr ""
"Sugere-se que redimensione primeiro esta partição\n"
"(clique na partição, e clique em \"Redimensionar\")"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor clique numa partição"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:250 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Nenhum disco rígido encontrado"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
-#: services.pm:187
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 fs/partitioning_wizard.pm:404 services.pm:193
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: diskdrake/interactive.pm:1384
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 diskdrake/interactive.pm:1386
+#: fs/partitioning_wizard.pm:404
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:424
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Esta partição já se encontra vazia"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use primeiro ``Desmontar''"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Use ``%s'' de preferência (em modo avançado)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
-#: diskdrake/interactive.pm:409
-#: diskdrake/interactive.pm:645
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:409
+#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1550,17 +1482,14 @@ msgstr "Escolha outra partição"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolha uma partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
-#: diskdrake/interactive.pm:382
-#: interactive/curses.pm:519
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
-#: diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:572
-#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -1585,11 +1514,11 @@ msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?"
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
-msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações na tabela de partições tenham efeito"
+msgstr ""
+"Precisa reiniciar para que as alterações na tabela de partições tenham efeito"
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1639,8 +1568,12 @@ msgstr "Não é possível adicionar mais partições"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição extendida"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição "
+"extendida"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1657,8 +1590,7 @@ msgstr "Informação detalhada"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
-#: diskdrake/interactive.pm:834
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
@@ -1668,14 +1600,12 @@ msgstr "Redimensionar"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: diskdrake/interactive.pm:415
-#: diskdrake/interactive.pm:969
+#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:416
-#: diskdrake/interactive.pm:988
+#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"
@@ -1725,8 +1655,7 @@ msgstr "Criar"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Falha ao montar partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:490
-#: diskdrake/interactive.pm:492
+#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar nova partição"
@@ -1736,14 +1665,12 @@ msgstr "Criar nova partição"
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "
-#: diskdrake/interactive.pm:497
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
+#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1069
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:499
-#: diskdrake/interactive.pm:1074
+#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do sistema de ficheiros: "
@@ -1768,14 +1695,12 @@ msgstr "Encriptar partição"
msgid "Encryption key "
msgstr "Chave de encriptação "
-#: diskdrake/interactive.pm:512
-#: diskdrake/interactive.pm:1501
+#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Chave de encriptação (novamente)"
-#: diskdrake/interactive.pm:524
-#: diskdrake/interactive.pm:1497
+#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As chaves de encriptação não correspondem"
@@ -1796,138 +1721,133 @@ msgstr ""
"(atingiu o numero máximo de partições primárias).\n"
"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida."
-#: diskdrake/interactive.pm:572
-#: diskdrake/interactive.pm:1292
-#: fs/partitioning.pm:48
-#, c-format
-msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:603
+#: diskdrake/interactive.pm:597
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Remover o ficheiro 'loopback'?"
-#: diskdrake/interactive.pm:626
+#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão "
+"perdidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:642
+#: diskdrake/interactive.pm:636
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Alterar tipo de partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:644
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?"
-#: diskdrake/interactive.pm:651
+#: diskdrake/interactive.pm:645
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Mudar de %s para %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:686
+#: diskdrake/interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Definir rótulo do volume"
-#: diskdrake/interactive.pm:688
+#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Cuidado, isto será escrito no disco assim que validar!"
-#: diskdrake/interactive.pm:689
+#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "Cuidado, isto será escrito no disco só depois de formatar!"
-#: diskdrake/interactive.pm:691
+#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Que rótulo do volume?"
-#: diskdrake/interactive.pm:692
+#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Rótulo:"
-#: diskdrake/interactive.pm:713
+#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Onde deseja montar o ficheiro 'loopback' %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:714
+#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:719
+#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Não pode desmontar o ponto de montagem enquanto a partição é usada para 'loopback'.\n"
+"Não pode desmontar o ponto de montagem enquanto a partição é usada para "
+"'loopback'.\n"
"Remova primeiro o 'loopback'"
-#: diskdrake/interactive.pm:749
+#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Onde deseja montar %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:779
-#: diskdrake/interactive.pm:875
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
+#: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "A redimensionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:779
+#: diskdrake/interactive.pm:773
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "A calcular os limites do sistema de ficheiros FAT"
-#: diskdrake/interactive.pm:821
+#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta partição não é redimensionável"
-#: diskdrake/interactive.pm:826
+#: diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados"
-#: diskdrake/interactive.pm:828
+#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão "
+"perdidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:835
+#: diskdrake/interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"
-#: diskdrake/interactive.pm:836
+#: diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamanho em MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:837
+#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Tamanho mínimo: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:838
+#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Tamanho máximo: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:886
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
@@ -1937,61 +1857,57 @@ msgstr ""
"a(s) partição(ões), a verificação do sistema de ficheiros será\n"
"executada no próximo arranque do Windows®"
-#: diskdrake/interactive.pm:952
-#: diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:953
+#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Indique a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:954
-#: diskdrake/interactive.pm:1500
+#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave de encriptação"
-#: diskdrake/interactive.pm:961
+#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
-#: diskdrake/interactive.pm:969
+#: diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:971
-#: diskdrake/interactive.pm:990
+#: diskdrake/interactive.pm:967 diskdrake/interactive.pm:986
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: diskdrake/interactive.pm:988
+#: diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:1000
-#: diskdrake/interactive.pm:1009
+#: diskdrake/interactive.pm:996 diskdrake/interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Nome do LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:1001
+#: diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "Indique um nome para o novo grupo do volume LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:1006
+#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" já existe"
-#: diskdrake/interactive.pm:1038
+#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
@@ -2000,252 +1916,256 @@ msgstr ""
"O volume físico %s ainda está em uso.\n"
"Deseja mover as extensões físicas usadas neste volume para outros volumes?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1040
+#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "A mover extensões físicas"
-#: diskdrake/interactive.pm:1058
+#: diskdrake/interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Esta partição não pode ser usada para 'loopback'"
-#: diskdrake/interactive.pm:1071
+#: diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "'Loopback'"
-#: diskdrake/interactive.pm:1072
+#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro 'loopback': "
-#: diskdrake/interactive.pm:1077
+#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Indique um nome de ficheiro"
-#: diskdrake/interactive.pm:1080
+#: diskdrake/interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro já está usado por um 'loopback', escolha outro"
-#: diskdrake/interactive.pm:1081
+#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Deseja usá-lo?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1113
-#: diskdrake/interactive.pm:1116
+#: diskdrake/interactive.pm:1109 diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opções de montagem"
-#: diskdrake/interactive.pm:1123
+#: diskdrake/interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Várias"
-#: diskdrake/interactive.pm:1169
+#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
-#: diskdrake/interactive.pm:1170
+#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nível"
-#: diskdrake/interactive.pm:1171
+#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "tamanho do bloco em KiB"
-#: diskdrake/interactive.pm:1189
+#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Atenção: esta operação é perigosa."
-#: diskdrake/interactive.pm:1204
+#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo de Particionamento"
-#: diskdrake/interactive.pm:1204
+#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Que tipo de particionamento?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1242
+#: diskdrake/interactive.pm:1238
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito"
-#: diskdrake/interactive.pm:1251
+#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "A tabela de partições da unidade %s será gravada no disco"
-#: diskdrake/interactive.pm:1270
-#: fs/format.pm:110
-#: fs/format.pm:117
+#: diskdrake/interactive.pm:1266 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A formatar a partição %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1283
+#: diskdrake/interactive.pm:1279
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1293 fs/partitioning.pm:48
+#, c-format
+msgid "Check for bad blocks?"
+msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1306
+#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover ficheiros para a nova partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:1306
+#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:1307
+#: diskdrake/interactive.pm:1309
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"O diretório %s já contém dados\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros pelos conteúdos da partição montada)"
+"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada "
+"ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros "
+"pelos conteúdos da partição montada)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "A mover ficheiros para a nova partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:1326
+#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "A copiar %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1330
+#: diskdrake/interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1344
+#: diskdrake/interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1345
+#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "As partições foram renumeradas: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1370
-#: diskdrake/interactive.pm:1441
+#: diskdrake/interactive.pm:1372 diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1371
+#: diskdrake/interactive.pm:1373
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Rótulo do volume: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1372
+#: diskdrake/interactive.pm:1374
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1373
+#: diskdrake/interactive.pm:1375
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra da unidade DOS: %s (apenas um palpite)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1377
-#: diskdrake/interactive.pm:1386
-#: diskdrake/interactive.pm:1460
+#: diskdrake/interactive.pm:1379 diskdrake/interactive.pm:1388
+#: diskdrake/interactive.pm:1462
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1381
-#: diskdrake/interactive.pm:1445
+#: diskdrake/interactive.pm:1383 diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicio: setor: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1389
+#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1391
+#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s setores"
-#: diskdrake/interactive.pm:1393
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindro %d para %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1394
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1395
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1396
+#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Não formatado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1397
+#: diskdrake/interactive.pm:1399
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1398
+#: diskdrake/interactive.pm:1400
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1400
+#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: diskdrake/interactive.pm:1402
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr "(mapeado em %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1403
+#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr "(para mapear em %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#: diskdrake/interactive.pm:1406
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr "(inativo)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
@@ -2254,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Ficheiro(s) 'loopback':\n"
" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1412
+#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
@@ -2263,27 +2183,27 @@ msgstr ""
"Partição iniciada por predefinição\n"
" (para arranque MS-DOS, não para o lilo)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1414
+#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nível %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1415
+#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Tamanho do bloco %d KiB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1416
+#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1418
+#: diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro 'loopback': %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1421
+#: diskdrake/interactive.pm:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2296,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"com controladores do sistema.\n"
"Não deve mexer na partição.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1424
+#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2309,57 +2229,59 @@ msgstr ""
"(bootstrap) é para\n"
"arranque de vários sistemas.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Espaço livre em %s (%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1442
+#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas-leitura"
-#: diskdrake/interactive.pm:1443
+#: diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamanho: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1444
+#: diskdrake/interactive.pm:1446
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1446
+#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Tipo de média: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1447
+#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1448
+#: diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1449
+#: diskdrake/interactive.pm:1451
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "no canal %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolha a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:1496
+#: diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d caracteres de comprimento)"
+msgstr ""
+"Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d "
+"caracteres de comprimento)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1503
+#: diskdrake/interactive.pm:1505
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de encriptação"
@@ -2369,19 +2291,10 @@ msgstr "Algoritmo de encriptação"
msgid "Change type"
msgstr "Alterar tipo"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:267
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:846
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2391,8 +2304,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "Não é possível autenticar usando nome de utilizador %s (senha errada?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Necessário Autenticação do Domínio"
@@ -2409,8 +2321,11 @@ msgstr "Outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para aceder a este servidor."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
+"aceder a este servidor."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2432,28 +2347,22 @@ msgstr "Procurar servidores"
msgid "Search for new servers"
msgstr "Procurar novos servidores"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Deseja-o instalar?"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Não é possível instalar o pacote %s!"
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "O pacote principal %s está em falta"
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
@@ -2463,45 +2372,47 @@ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacotes..."
-#: do_pkgs.pm:287
-#: pkgs.pm:285
+#: do_pkgs.pm:286 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "A remover pacotes..."
-#: fs/any.pm:17
+#: fs/any.pm:18
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste problema"
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
+"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste "
+"problema"
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:76 fs/partitioning_wizard.pm:64
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
-#: fs/format.pm:114
+#: fs/format.pm:111
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "A criar e formatar o ficheiro %s"
-#: fs/format.pm:133
+#: fs/format.pm:130
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "Não sei como definir um rótulo em %s com tipo %s"
-#: fs/format.pm:145
+#: fs/format.pm:142
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "falha ao definir o rótulo em %s, está formatado?"
-#: fs/format.pm:186
+#: fs/format.pm:183
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Não se sabe como formatar %s no tipo %s"
-#: fs/format.pm:191
-#: fs/format.pm:193
+#: fs/format.pm:188 fs/format.pm:190
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatação de %s falhada"
@@ -2521,14 +2432,12 @@ msgstr "A montar a partição %s"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montagem da partição %s no diretório %s falhada"
-#: fs/mount.pm:91
-#: fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "A verificar %s"
-#: fs/mount.pm:125
-#: partition_table.pm:422
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:422
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
@@ -2551,7 +2460,8 @@ msgstr "Eliminar caixa de escrita ao fechar ficheiro"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Ativar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
+msgstr ""
+"Ativar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
@@ -2560,7 +2470,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Não atualizar os tempos de acesso 'inode' neste sistema de ficheiros\n"
-"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de noticias)."
+"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de "
+"noticias)."
#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
@@ -2584,7 +2495,9 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema de ficheiros."
+msgstr ""
+"Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema "
+"de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
@@ -2616,12 +2529,14 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura."
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
-msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr ""
+"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
-msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
+msgstr ""
+"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
@@ -2631,7 +2546,9 @@ msgstr "Permitir a um utilizador normal montar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Ativar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar limites"
+msgstr ""
+"Ativar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar "
+"limites"
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
@@ -2675,15 +2592,21 @@ msgstr "Escolher as partições que deseja formatar"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? (atenção, pode perder dados)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? "
+"(atenção, pode perder dados)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione mais"
+msgstr ""
+"Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione "
+"mais"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
+#: fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
@@ -2694,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n"
"Depois escolha a ação ``Ponto de montagem'' e defina-a para `/'"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:59
+#: fs/partitioning_wizard.pm:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
@@ -2705,47 +2628,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:93
+#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espaço livre"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:95
+#: fs/partitioning_wizard.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Usar partições existentes"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:105
+#: fs/partitioning_wizard.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Não existe nenhuma partição para usar"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
+#: fs/partitioning_wizard.pm:131
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "A calcular o tamanho da partição Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:165
+#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Usar o espaço livre numa partição Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:169
+#: fs/partitioning_wizard.pm:171
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Que partição deseja redimensionar?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
-msgstr "A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário ``defrag'', depois recomece a instalação %s."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor "
+"reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário "
+"``defrag'', depois recomece a instalação %s."
-#: fs/partitioning_wizard.pm:180
+#: fs/partitioning_wizard.pm:182
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
@@ -2754,7 +2683,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2765,83 +2699,88 @@ msgstr ""
"A sua partição Microsoft Windows® será agora redimensionada.\n"
"\n"
"\n"
-"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa \"scandisk\", certifique-se que executa o \"chkdsk\" numa linda de comandos!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n"
+"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro "
+"sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos "
+"no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa "
+"\"scandisk\", certifique-se que executa o \"chkdsk\" numa linda de "
+"comandos!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a "
+"instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n"
"\n"
"\n"
"Quando tiver certeza, prima %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189
-#: fs/partitioning_wizard.pm:557
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:270
-#: ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:191 fs/partitioning_wizard.pm:559
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Particionamento"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:195
+#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "Que tamanho deseja manter para o Microsoft Windows® na partição %s?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:196
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: fs/partitioning_wizard.pm:207
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "A redimensionar a partição Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:210
+#: fs/partitioning_wizard.pm:212
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Redimensionamento FAT falhado: %s"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#: fs/partitioning_wizard.pm:228
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Não existem partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
+msgstr ""
+"Não existem partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#: fs/partitioning_wizard.pm:233
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Remover Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:231
+#: fs/partitioning_wizard.pm:233
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Apagar e usar o todo o disco"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:235
+#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja que seja instalado?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#: fsedit.pm:632
+#: fs/partitioning_wizard.pm:245 fsedit.pm:634
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos na unidade %s"
+msgstr ""
+"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos na unidade %s"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:253
+#: fs/partitioning_wizard.pm:255
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento personalizado do disco"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:259
+#: fs/partitioning_wizard.pm:261
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:262
+#: fs/partitioning_wizard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
@@ -2850,39 +2789,37 @@ msgstr ""
"Pode agora particionar %s.\n"
"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:401
+#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:431
-#: fs/partitioning_wizard.pm:577
+#: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:440
-#: fs/partitioning_wizard.pm:584
+#: fs/partitioning_wizard.pm:442 fs/partitioning_wizard.pm:586
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:510
+#: fs/partitioning_wizard.pm:512
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido "
-#: fs/partitioning_wizard.pm:594
+#: fs/partitioning_wizard.pm:596
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particionamento falhado: %s"
-#: fs/type.pm:392
+#: fs/type.pm:389
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Não pode usar JFS para partições menores que 16MB"
-#: fs/type.pm:393
+#: fs/type.pm:390
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"
@@ -2910,7 +2847,8 @@ msgstr "Programa BIOS RAID detetado nos discos %s. Deseja-o ativar?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2952,8 +2890,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
-msgstr "Versão de meta-dados não suportada para uma partição de arranque. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr ""
+"Versão de meta-dados não suportada para uma partição de arranque. Certifique-"
+"se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2981,46 +2923,54 @@ msgstr ""
"Nenhum carregador de arranque consegue aceder a esta partição\n"
"sem uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
-#: fsedit.pm:465
-#: fsedit.pm:483
+#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgstr ""
+"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa os volumes físicos"
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa "
+"os volumes físicos"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Selecionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n"
-"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os volumes físicos.\n"
+"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os "
+"volumes físicos.\n"
"Deve primeiro criar uma partição de arranque /boot"
-#: fsedit.pm:475
-#: fsedit.pm:477
+#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este diretório deve permanecer dentro do sistema de ficheiros de raiz"
-#: fsedit.pm:479
-#: fsedit.pm:481
+#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou JFS) para este ponto de montagem\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou "
+"JFS) para este ponto de montagem\n"
-#: fsedit.pm:548
+#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação"
-#: fsedit.pm:550
+#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"
@@ -3298,8 +3248,12 @@ msgstr "Nenhum controlador alternativo"
#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Não existe nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%s) que atualmente usa \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Não existe nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua "
+"placa de som (%s) que atualmente usa \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
@@ -3308,10 +3262,14 @@ msgstr "Configuração do som"
#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Aqui pode selecionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua placa de som (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Aqui pode selecionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
+"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
@@ -3319,28 +3277,36 @@ msgstr "Aqui pode selecionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A sua placa atualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador predefinido para a sua placa é \"%s\")"
+"A sua placa atualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador predefinido "
+"para a sua placa é \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API muito básico\n"
+"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO "
+"independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API "
+"muito básico\n"
"e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS re-inventaram a roda.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitetura modularizada\n"
@@ -3350,10 +3316,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Para usar alsa, um pode também usar:\n"
"- o antigo API de compatibilidade OSS\n"
-"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da livraria ALSA.\n"
+"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da "
+"livraria ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:385
-#: harddrake/sound.pm:468
+#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
@@ -3380,8 +3346,12 @@ msgstr "Nenhum controlador de código livre"
#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Não existe nenhum controlador livre para a sua placa de som (%s), mas existe um controlador proprietário em \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Não existe nenhum controlador livre para a sua placa de som (%s), mas existe "
+"um controlador proprietário em \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
@@ -3405,7 +3375,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3425,7 +3396,8 @@ msgstr ""
"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa "
+"usa\n"
"por omissão\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" diz-lhe que controlador\n"
@@ -3434,7 +3406,8 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n"
"está carregado ou não\n"
"\n"
-"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-lhe\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-"
+"lhe\n"
"se os serviços sound e alsa estão configurados para ser lançados no\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
@@ -3456,7 +3429,8 @@ msgstr "Escolher um controlador arbitrário"
#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3471,9 +3445,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detetar"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconhecido|Genérico"
@@ -3491,11 +3463,15 @@ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Para a maioria das placas de TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux auto-deteta os parâmetros corretos.\n"
-"Se a sua placa não é detetada, pode aqui forçar os sintonizadores corretos e os tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
+"Para a maioria das placas de TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux "
+"auto-deteta os parâmetros corretos.\n"
+"Se a sua placa não é detetada, pode aqui forçar os sintonizadores corretos e "
+"os tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3507,35 +3483,20 @@ msgstr "Modelo da placa:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipo de sintonizador:"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:270
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:846
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -3545,69 +3506,57 @@ msgstr "Não"
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um ficheiro"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:270
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:267
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: interactive/curses.pm:563
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nenhum ficheiro escolhido"
-#: interactive/curses.pm:567
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Escolheu um diretório, não um ficheiro"
-#: interactive/curses.pm:569
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nenhum diretório encontrado"
-#: interactive/curses.pm:569
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nenhum ficheiro encontrado"
-#: interactive/gtk.pm:594
+#: interactive/gtk.pm:592
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Atenção, as Maiúsculas estão ativadas"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Má escolha, tente novamente\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "A sua escolha? (predefinido %s) "
@@ -3689,8 +3638,7 @@ msgstr "predefinido:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:221
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:221 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
@@ -3735,8 +3683,7 @@ msgstr "Angola"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
-#: lang.pm:230
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:230 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -3746,16 +3693,12 @@ msgstr "Argentina"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: lang.pm:232
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: lang.pm:233
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
@@ -3780,15 +3723,12 @@ msgstr "Bósnia e Herzegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:238
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:238 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:239
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
@@ -3798,8 +3738,7 @@ msgstr "Bélgica"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:241
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:241 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
@@ -3834,9 +3773,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: lang.pm:248
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
@@ -3861,8 +3798,7 @@ msgstr "Ilha Bouvet"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:253
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:253 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
@@ -3872,9 +3808,7 @@ msgstr "Bielorrússia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:255
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
@@ -3899,9 +3833,7 @@ msgstr "República Centro-Africana"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:260
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
@@ -3916,8 +3848,7 @@ msgstr "Costa do Marfim"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: lang.pm:263
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:263 timezone.pm:275
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
@@ -3927,8 +3858,7 @@ msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
-#: lang.pm:265
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:265 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
@@ -3938,8 +3868,7 @@ msgstr "China"
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: lang.pm:267
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
@@ -3969,16 +3898,12 @@ msgstr "Ilhas Natal"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: lang.pm:273
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: lang.pm:274
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
@@ -3988,9 +3913,7 @@ msgstr "Alemanha"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: lang.pm:276
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
@@ -4015,9 +3938,7 @@ msgstr "Algéria"
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: lang.pm:281
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"
@@ -4037,9 +3958,7 @@ msgstr "Sahara Ocidental"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
-#: lang.pm:285
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
@@ -4049,9 +3968,7 @@ msgstr "Espanha"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: lang.pm:287
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
@@ -4076,9 +3993,7 @@ msgstr "Micronésia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"
-#: lang.pm:292
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
@@ -4088,8 +4003,7 @@ msgstr "França"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
-#: lang.pm:294
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:294 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
@@ -4144,9 +4058,7 @@ msgstr "Guadalupe"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: lang.pm:305
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
@@ -4156,8 +4068,7 @@ msgstr "Grécia"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul"
-#: lang.pm:307
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:307 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
@@ -4202,35 +4113,27 @@ msgstr "Croácia"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:316
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: lang.pm:317
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:317 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
-#: lang.pm:318
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: lang.pm:319
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: lang.pm:320
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:320 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Índia"
@@ -4245,8 +4148,7 @@ msgstr "Território Inglês no Oceano Índio"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: lang.pm:323
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:323 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irão"
@@ -4256,9 +4158,7 @@ msgstr "Irão"
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: lang.pm:325
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
@@ -4273,9 +4173,7 @@ msgstr "Jamaica"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordão"
-#: lang.pm:328
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
@@ -4315,8 +4213,7 @@ msgstr "Santo Kitts e Nevis"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Coreia do Norte"
-#: lang.pm:336
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:336 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
@@ -4371,14 +4268,12 @@ msgstr "Libéria"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:347
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:347 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
-#: lang.pm:348
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:348 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
@@ -4478,14 +4373,12 @@ msgstr "Maldivas"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:368
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:368 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: lang.pm:369
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:369 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
@@ -4525,16 +4418,12 @@ msgstr "Nigéria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: lang.pm:377
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: lang.pm:378
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
@@ -4554,9 +4443,7 @@ msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:382
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
@@ -4586,8 +4473,7 @@ msgstr "Polinésia Francesa"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
-#: lang.pm:388
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:388 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
@@ -4597,9 +4483,7 @@ msgstr "Filipinas"
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
-#: lang.pm:390
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
@@ -4624,9 +4508,7 @@ msgstr "Porto Rico"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:395
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
@@ -4651,14 +4533,12 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:400 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"
-#: lang.pm:401
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
@@ -4688,15 +4568,12 @@ msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
-#: lang.pm:407
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: lang.pm:408
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:408 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
@@ -4706,8 +4583,7 @@ msgstr "Singapura"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: lang.pm:410
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:410 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"
@@ -4717,9 +4593,7 @@ msgstr "Eslovénia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
-#: lang.pm:412
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
@@ -4789,9 +4663,7 @@ msgstr "Territórios Franceses do Sul"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:426
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
@@ -4826,8 +4698,7 @@ msgstr "Tunísia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tanga"
-#: lang.pm:433
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:433 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
@@ -4842,21 +4713,17 @@ msgstr "Trinidade e Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:436
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: lang.pm:437
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:437 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"
-#: lang.pm:438
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:438 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
@@ -4871,9 +4738,7 @@ msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores"
-#: lang.pm:441
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -4943,9 +4808,7 @@ msgstr "Yemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:455
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
@@ -4968,7 +4831,8 @@ msgstr "Bem-vindo à %s"
#: lvm.pm:92
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr ""
+"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:149
#, c-format
@@ -4983,183 +4847,271 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:202
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr ""
+"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
-"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição Mageia\n"
-"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de Software (não estão\n"
-"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e documentação\n"
-"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer aplicações distribuídas\n"
-"com os produtos distribuídos pelas licenças ou fornecedores da distribuição Mageia.\n"
+"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição "
+"Mageia\n"
+"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de "
+"Software (não estão\n"
+"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e "
+"documentação\n"
+"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer "
+"aplicações distribuídas\n"
+"com os produtos distribuídos pelas licenças ou fornecedores da distribuição "
+"Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acordo de licença\n"
"\n"
-"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e a Mageia\n"
+"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e "
+"a Mageia\n"
"que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n"
-"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira for, aceita totalmente\n"
+"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira "
+"for, aceita totalmente\n"
"e explicitamente os termos e condições desta Licença.\n"
-"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar os Produtos de 'Software'.\n"
-"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja de acordo com os\n"
-"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o uso da mesma.\n"
-"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos Produtos de 'Software'.\n"
+"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar "
+"os Produtos de 'Software'.\n"
+"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja "
+"de acordo com os\n"
+"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos "
+"sob o uso da mesma.\n"
+"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
+"Produtos de 'Software'.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantia Limitada\n"
"\n"
-"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem qualquer garantia,\n"
+"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", "
+"sem qualquer garantia,\n"
"ao que é permitido por lei.\n"
-"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer circunstância e\n"
-"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos diretos ou indiretos\n"
-"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda de informações e dividas\n"
-"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) decorrentes do uso\n"
-"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mageia tenha\n"
+"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer "
+"circunstância e\n"
+"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos "
+"diretos ou indiretos\n"
+"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda "
+"de informações e dividas\n"
+"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) "
+"decorrentes do uso\n"
+"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mageia "
+"tenha\n"
"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n"
"\n"
-"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
-"\n"
-"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não irão em circunstância alguma\n"
-"ser responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive os resultantes\n"
-"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas legais, resultantes\n"
-"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso ou\n"
-"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores Mageia que sejam\n"
+"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM "
+"CERTOS PAÍSES\n"
+"\n"
+"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não irão em "
+"circunstância alguma\n"
+"ser responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive os "
+"resultantes\n"
+"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
+"legais, resultantes\n"
+"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da "
+"possessão, do uso ou\n"
+"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores "
+"Mageia que sejam\n"
"proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n"
-"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às fortes componentes de\n"
+"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às "
+"fortes componentes de\n"
"criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n"
-"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou responsabilidade\n"
-"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não aplicar a si.\n"
+"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou "
+"responsabilidade\n"
+"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não "
+"aplicar a si.\n"
"\n"
"\n"
"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
"\n"
-"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou identidades.\n"
-"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
-"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para cada componente\n"
-"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve ser endereçada ao\n"
-"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. Os programas desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença GPL.\n"
+"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou "
+"identidades.\n"
+"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou "
+"redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
+"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para "
+"cada componente\n"
+"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve ser "
+"endereçada ao\n"
+"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. Os programas "
+"desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença GPL.\n"
"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença específica.\n"
"Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
-"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos seus respetivos\n"
-"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de Autor aplicáveis\n"
-"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores reservam-se ao direito\n"
-"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em partes, por todos os meios\n"
+"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos "
+"seus respetivos\n"
+"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de "
+"Direitos de Autor aplicáveis\n"
+"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores reservam-se "
+"ao direito\n"
+"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em "
+"partes, por todos os meios\n"
"e para todos os efeitos.em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
-"A \"Mageia\", a \"Mageia\" e os logótipos associados são marcas registadas da Mageia\n"
+"A \"Mageia\", a \"Mageia\" e os logótipos associados são marcas registadas "
+"da Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Legislação em Vigor\n"
"\n"
-"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável por decisão judicial,\n"
-"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras secções aplicáveis\n"
+"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável "
+"por decisão judicial,\n"
+"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras "
+"secções aplicáveis\n"
"do contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n"
-"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão preferencialmente resolvidos fora de\n"
-"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de Paris - França.\n"
+"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão "
+"preferencialmente resolvidos fora de\n"
+"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de "
+"Paris - França.\n"
"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia."
#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Aviso: Um Programas Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n"
"e algum Programa Livre incluído pode ser coberto por patentes no seu país.\n"
"Por exemplo os descodificadores MP3 incluídos podem requerer uma\n"
-"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais detalhes).\n"
-"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas leis locais."
+"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais "
+"detalhes).\n"
+"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas "
+"leis locais."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
@@ -5295,9 +5247,11 @@ msgstr "Que controlador %s devo tentar?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n"
@@ -5326,8 +5280,7 @@ msgstr ""
"O carregamento do módulo %s falhou.\n"
"Deseja tentar novamente com outros parâmetros?"
-#: mygtk2.pm:1540
-#: mygtk2.pm:1541
+#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "A senha é trivial para convidado"
@@ -5337,8 +5290,7 @@ msgstr "A senha é trivial para convidado"
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "A senha deve resistir aos ataques básicos"
-#: mygtk2.pm:1543
-#: mygtk2.pm:1544
+#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "A senha parece segura"
@@ -5357,25 +5309,27 @@ msgstr "A partição extendida não é suportada nesta plataforma"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n"
-"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco próximo das partições extendidas"
+"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco "
+"próximo das partições extendidas"
#: partition_table/raw.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Alguma coisa má está a acontecer no seu disco. \n"
"O teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n"
-"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados aleatoriamente."
+"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados "
+"aleatoriamente."
-#: pkgs.pm:252
-#: pkgs.pm:255
-#: pkgs.pm:268
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Remoção de pacotes não usados"
@@ -5392,32 +5346,35 @@ msgstr "A procurar pacotes de localização não usados"
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Foram detetados alguns pacotes que não são necessários para a configuração do seu sistema."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Foram detetados alguns pacotes que não são necessários para a configuração "
+"do seu sistema."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
+msgstr ""
+"Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
-#: pkgs.pm:273
-#: pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Suporte de material não usado"
-#: pkgs.pm:277
-#: pkgs.pm:278
+#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Localização não usada"
-#: raid.pm:42
+#: raid.pm:43
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID _formatado_ %s"
-#: raid.pm:165
+#: raid.pm:166
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem partições suficientes para o nível RAID %d\n"
@@ -5435,7 +5392,9 @@ msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/"
+"firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5450,12 +5409,15 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu digitalizador."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu "
+"digitalizador."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "O seu digitalizador(es) não estará disponível para utilizadores não-root."
+msgstr ""
+"O seu digitalizador(es) não estará disponível para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5510,8 +5472,11 @@ msgstr "Permitir autenticação direta de administrador ."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
+"gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5560,23 +5525,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Autoriza:\n"
"\n"
-"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
+"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
+"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n"
"\n"
"- apenas os locais se definido para \"Local\"\n"
"\n"
"- nenhum se definido para \"Nenhum\".\n"
"\n"
-"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))."
+"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts."
+"allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5654,8 +5623,12 @@ msgstr "Ativar verificação msec horária de segurança."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Ativar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite su para qualquer utilizador."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Ativar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite "
+"su para qualquer utilizador."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5680,22 +5653,31 @@ msgstr "Ativar sulogin(8) em nível de utilizador único."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Adiciona o nome como uma exceção na gestão do envelhecimento da senha por msec."
+msgstr ""
+"Adiciona o nome como uma exceção na gestão do envelhecimento da senha por "
+"msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança para \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança "
+"para \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e de letras Maiúsculas."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e "
+"de letras Maiúsculas."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5729,17 +5711,22 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta pessoal do utilizador."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta pessoal "
+"do utilizador."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo "
+"promíscuo."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se definido para sim, executa diariamente as verificações de segurança."
+msgstr ""
+"se definido para sim, executa diariamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5759,7 +5746,8 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5769,7 +5757,8 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/diretórios graváveis para todos."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica os ficheiros/diretórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5778,13 +5767,17 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico, caso contrário envia para o administrador."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico, caso contrário "
+"envia para o administrador."
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5799,7 +5792,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -5809,12 +5803,16 @@ msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 significa ilimitado."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 significa "
+"ilimitado."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero significa sem tempo de espera."
+msgstr ""
+"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero significa sem "
+"tempo de espera."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6059,7 +6057,9 @@ msgstr "Não enviar relatórios vazios de correio"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico senão envia-o para o administrador"
+msgstr ""
+"Se definido, envia o relatório para este endereço eletrónico senão envia-o "
+"para o administrador"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6100,7 +6100,8 @@ msgstr "Seguro"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Este nível é para ser usado com cuidado, já que desativa toda a segurança\n"
@@ -6110,18 +6111,28 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para se conectar à Internet como cliente."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para "
+"se conectar à Internet como cliente."
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor torna-se possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como um servidor\n"
-"que pode aceitar conexões de vários clientes. Nota: se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo."
+"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor torna-se "
+"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como "
+"um servidor\n"
+"que pode aceitar conexões de vários clientes. Nota: se a sua máquina é "
+"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo."
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -6180,7 +6191,8 @@ msgid ""
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa comandos programados pelo comando 'at' na hora indicada quando\n"
-"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de carregamento\n"
+"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de "
+"carregamento\n"
"é suficientemente baixa."
#: services.pm:25
@@ -6197,17 +6209,23 @@ msgstr "Definir as configurações de frequência do CPU"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"O cron é um programa UNIX padrão que corre programas especificados pelo\n"
-"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias características\n"
-"ao UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração."
+"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias "
+"características\n"
+"ao UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
+"configuração."
#: services.pm:30
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila avançado"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila "
+"avançado"
#: services.pm:31
#, c-format
@@ -6217,7 +6235,8 @@ msgstr "Lança o gestor de ecrã gráfico"
#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"O FAM é um serviço de monitorização de ficheiros. É usado para obter\n"
@@ -6228,23 +6247,31 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"O G15Daemon permite aos utilizadores aceder a todas as chaves extra ao\n"
-"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel através do controlador linux UINPUT.\n"
-"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado para aceder\n"
-" ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros clientes ativos,\n"
-"o g15daemon mostra um relógio. As aplicações e 'scripts' do cliente podem aceder ao LCD através\n"
+"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel através do controlador "
+"linux UINPUT.\n"
+"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado "
+"para aceder\n"
+" ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros "
+"clientes ativos,\n"
+"o g15daemon mostra um relógio. As aplicações e 'scripts' do cliente podem "
+"aceder ao LCD através\n"
"de um simples API."
#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"O GPM adiciona suporte do rato a aplicações Linux em modo de texto tais\n"
@@ -6267,15 +6294,19 @@ msgstr ""
#: services.pm:45
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O serviço de internet superserver (normalmente chamado inetd) inicia\n"
@@ -6296,8 +6327,11 @@ msgstr "Automatiza uma filtragem de pacotes na 'firewall' com iptables"
#: services.pm:52
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor desempenho"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor "
+"desempenho"
#: services.pm:53
#, c-format
@@ -6370,8 +6404,12 @@ msgstr "Gestão e monitorização de programas RAID"
#: services.pm:68
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras mensagens do sistema"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras "
+"mensagens do sistema"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6380,8 +6418,12 @@ msgstr "Ativa a política de segurança MSEC no arranque do sistema"
#: services.pm:70
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "O conhecido (BIND) é um Servidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado para resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"O conhecido (BIND) é um Servidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado para "
+"resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
#: services.pm:71
#, c-format
@@ -6464,7 +6506,8 @@ msgstr "Verifica se uma partição está quase cheia"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n"
@@ -6476,7 +6519,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper gere conexões RPC, que são usadas por protocolos tais como\n"
@@ -6490,8 +6534,12 @@ msgstr "Reserva algumas portas TCP"
#: services.pm:95
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "O postfix é um Agente de Transporte de Correio, que é o programa que move o correio de uma máquina para outra."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"O postfix é um Agente de Transporte de Correio, que é o programa que move o "
+"correio de uma máquina para outra."
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6508,7 +6556,8 @@ msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as partições\n"
+"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as "
+"partições\n"
"do disco rígido), para o uso de aplicações como o Oracle ou leitores DVD"
#: services.pm:100
@@ -6522,7 +6571,11 @@ msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr "O servidor roteado permite uma atualização automática da tabela do roteador IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é bastante usado em pequenas redes, os protocolos de roteação mais complexos são necessários para redes mais complexas."
+msgstr ""
+"O servidor roteado permite uma atualização automática da tabela do roteador "
+"IP através do protocolo RIP. Enquanto o RIP é bastante usado em pequenas "
+"redes, os protocolos de roteação mais complexos são necessários para redes "
+"mais complexas."
#: services.pm:104
#, c-format
@@ -6535,10 +6588,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:106
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"O syslog é a capacidade que muitos serviços usam para registar mensagens em\n"
-"vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o rsyslog."
+"vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o "
+"rsyslog."
#: services.pm:107
#, c-format
@@ -6561,8 +6617,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:111
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras de vídeo, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras "
+"de vídeo, ..."
#: services.pm:112
#, c-format
@@ -6571,8 +6630,12 @@ msgstr "'Firewall' de filtragem de pacotes"
#: services.pm:113
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e também faz uma integração com um domínio Servidor Windows"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e "
+"também faz uma integração com um domínio Servidor Windows"
#: services.pm:114
#, c-format
@@ -6586,8 +6649,12 @@ msgstr "camada para análise do discurso"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados através de um canal seguro entre dois computadores"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados "
+"através de um canal seguro entre dois computadores"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6596,7 +6663,8 @@ msgid ""
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"O syslog é a capacidade que muitos serviços usam para registar mensagens\n"
-"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o syslog."
+"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o "
+"syslog."
#: services.pm:119
#, c-format
@@ -6623,70 +6691,71 @@ msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X."
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Inicia outros serviços a pedido."
-#: services.pm:146
+#: services.pm:152
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: services.pm:149
+#: services.pm:155
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:154
+#: services.pm:160
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rede"
-#: services.pm:156
+#: services.pm:162
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: services.pm:162
+#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administração Remota"
-#: services.pm:171
+#: services.pm:177
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados"
-#: services.pm:182
-#: services.pm:221
+#: services.pm:188 services.pm:227
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-#: services.pm:182
+#: services.pm:188
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do arranque"
+msgstr ""
+"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do "
+"arranque"
-#: services.pm:200
+#: services.pm:206
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d ativados para %d registados"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:243
#, c-format
msgid "running"
msgstr "a correr"
-#: services.pm:237
+#: services.pm:243
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"
-#: services.pm:242
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Serviços e servidores"
-#: services.pm:248
+#: services.pm:254
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -6695,28 +6764,27 @@ msgstr ""
"Não há informação adicional\n"
"sobre este serviço."
-#: services.pm:253
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:259 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: services.pm:256
+#: services.pm:262
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Inicia quando pedido"
-#: services.pm:256
+#: services.pm:262
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ao arrancar"
-#: services.pm:274
+#: services.pm:280
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: services.pm:274
+#: services.pm:280
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -6736,7 +6804,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Este programa é livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo nos termos\n"
"da licença GNU GPL como publicado pela Fundação de Programas Livres,\n"
@@ -6760,7 +6829,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6771,7 +6841,8 @@ msgstr ""
"--default : grava os diretórios predefinidos.\n"
"--debug : mostra todas as mensagens erro.\n"
"--show-conf : lista de ficheiros ou diretórios para salvaguarda.\n"
-"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração (para utilizadores sem X).\n"
+"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração "
+"(para utilizadores sem X).\n"
"--daemon : usa a configuração do servidor.\n"
"--help : mostra esta mensagem.\n"
"--version : mostra o numero da versão.\n"
@@ -6844,7 +6915,8 @@ msgstr ""
"Aplicação para importar e monitorizar tipos de letra\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
-"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows disponíveis.\n"
+"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows "
+"disponíveis.\n"
"--xls_fonts : mostra todas os tipos de letra que já existem a partir do xls\n"
"--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou diretório.\n"
"--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou diretório.\n"
@@ -6864,9 +6936,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPÇÕES]...\n"
"Configurador do Servidor de Terminais %s\n"
@@ -6874,10 +6949,14 @@ msgstr ""
"--disable : desativa o MTS\n"
"--start : inicia o MTS\n"
"--stop : pára o MTS\n"
-"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do utilizador)\n"
-"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do utilizador)\n"
-"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n"
-"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)"
+"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do "
+"utilizador)\n"
+"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do "
+"utilizador)\n"
+"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços "
+"MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n"
+"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, "
+"IP, e o nome de imagem nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6887,7 +6966,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=expreg] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=expreg] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6916,21 +6996,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPÇÃO]...\n"
-" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Atualização %s\n"
+" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Atualização "
+"%s\n"
" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
-" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos ficheiros na janela de descrição\n"
-" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave encontrados"
+" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos "
+"ficheiros na janela de descrição\n"
+" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
+"encontrados"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6947,63 +7036,64 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
+"[-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Todos os servidores"
-#: timezone.pm:196
+#: timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: timezone.pm:199
+#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: timezone.pm:200
+#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Ásia"
-#: timezone.pm:201
+#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: timezone.pm:202
+#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "América do Norte"
-#: timezone.pm:203
+#: timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Oceânia"
-#: timezone.pm:204
+#: timezone.pm:206
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"
-#: timezone.pm:213
+#: timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: timezone.pm:250
+#: timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"
-#: timezone.pm:258
+#: timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávia"
@@ -7018,7 +7108,7 @@ msgstr "Isto está correto?"
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Escolheu um ficheiro, não um diretório"
-#: wizards.pm:95
+#: wizards.pm:96
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -7027,7 +7117,7 @@ msgstr ""
"%s não está instalado\n"
"Clique em \"Próximo\"para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
-#: wizards.pm:99
+#: wizards.pm:100
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"